Утром Питер вышел из спальни в радостном предвкушении того, как сейчас расскажет Джанин о результатах вечернего похода.
Но, против ожидания, Джанин не стала расспрашивать. Питер застал девушку на кухне всю в слезах.
– Что случилось? – только и спросил Вейтман.
Следом зашли Игон, Рэйман и Уинстон.
– Пропал мистер Харрисон! – сказала девушка.
Питер помотал головой.
– Ничего не понимаю! – воскликнул он. – Как – пропал?
– Когда? – спросил Рэйман.
– Вчера же! – пояснила Джанин сквозь слезы.
– Он же вчера ушел на работу, – бросил Игон.
Джанин отрицательно покрутила головой.
– Нет, его там не было, – сказала она. – Мы с тетей Огнезией думали, что это так, что он на работе. И тетя вечером позвонила на фабрику, узнать, когда дядя думает вернуться...
Рыдания прервали ее рассказ.
– Что же было дальше, Джанин? – осторожно поинтересовался Игон.
Девушка подняла мокрое от слез лицо.
– Трубку поднял управляющий, – сказал она. – И он сказал тете...
Вошла миссис Харрисон. Она была бледной и тоже заплаканной.
– Управляющий мне сказал, что Карл не появлялся на работе! – воскликнула женщина. – Это просто ужас какой-то!
– Да... – протянул Рэйман.
– Ужас какой-то, – вторил ему Питер.
Игон потянулся к радиоприемнику и включил его.
– Что вы делаете, мистер Спенглер? – спросила хозяйка дома.
Игон ответил:
– Хочу поймать местную радиостанцию и послушать новости...
Миссис Харрисон посмотрела на настенные часы:
– Сейчас как раз должны быть новости по городскому радио...
Она помогла Игону настроить приемник на нужную волну, и помещение заполнил взволнованный голос радиожурналистки:
– Говорит Шейла О'Нил. Последние известия: город четвертую ночь подряд был окутан непонятным туманом. Я звонила в бюро погоды, но, как оказалось, синоптики бессильны объяснить этот феномен...
– Правильно, – сказал Питер. – Потому что этот туман не относится к феноменам погоды. Это феноменальное явление другого рода...
На него зашикали. Питер затих и стал слушать сообщение Шейлы О'Нил дальше.
– А теперь еще менее утешительное известие, – продолжала радиожурналистка. – Четверых пропавших граждан нашего города найти не удалось. Более того, за прошедшие сутки, как нам сообщили, пропало еще восемь человек... – голос ведущей дрожал. – Среди них – уважаемый всеми почетный гражданин нашего города, владелец фабрики по производству сыра мистер Карл Харрисон...
Тетушка Огнезия зарыдала при этих словах.
– У нас в студии – шериф Брекфоста мистер Престон Мак-Гоп, – сообщила Шейла О'Нил. – Передаю микрофон ему, пожалуйста, мистер Мак-Гоп...
Послышалось астматическое дыхание шерифа, и простуженный голос произнес:
– Доброе утро, леди и джентльмены... – Мак-Гоп неловко кашлянул. – Извините, мне следует поправиться, потому что, я знаю, утро, по крайней мере, для одиннадцати добропорядочных семей, не является добрым. Да, дела обстоят именно так, как вы сказали, уважаемая мисс О'Нил. Мы до сих пор не смогли обнаружить следов четырех граждан, а к ним прибавилось еще восемь человек... – говоривший замолчал.
– Плохо искали, – проворчал Питер. – Надо было заглянуть в холодильник...
Миссис Харрисон и Джанин, которые не поняли его слов, и охотники, которые поняли, с гневом посмотрели на него. Питеру снова пришлось умолкнуть.
– От имени полицейского управления города я даю слово всем гражданам, что мы приложим все усилия, чтобы найти пропавших, – сказал шериф, – а также мы обещаем установить причину непонятных явлений, которые творятся в городе последнее время...
– Что, мистер Мак-Гоп, еще что-то случилось? – влезла с вопросом радиожурналистка.
– К сожалению, мисс О'Нил, – шериф вздохнул. – Мало нам тумана и пропавших людей, так еще вчера на протяжении всего дня у меня в кабинете раздавались звонки. Жители города жаловались, что с их продуктами произошли странные вещи...
– Городу угрожает голод? – насторожилась радиожурналистка.
– В определенном смысле – да! – ответил шериф. – Дело в том, что все мясные запасы почти одновременно пришли в полную негодность. Город лишился мяса!
На этот раз не сдержалась Джанин.
– Вот это да! – воскликнула она. – Выходит, мы не одни такие?..
– Но, мистер Мак-Гоп, как это могло произойти? – спросила Шейла О'Нил.
– Этот же вопрос задаю себе и я, – ответил шериф. – Понимаете, это просто фантастика! После очередного звонка я открыл баночку мясных консервов, которую держал в ящике стола, и... – Мак-Гоп запнулся. – Понимаете, в первый момент все было нормально, и я не уловил никакого запаха. Но содержимое консервной банки испортилось прямо на глазах! Через пару минут мне пришлось зажать нос!
– Испортилось? – взволнованно переспросила ведущая радиопрограммы.
– Да, попросту говоря, протухло! – воскликнул шериф. – Протухло за две минуты!
– Как будто команда протухнуть поступила именно в тот момент, когда вы открыли банку, – Шейла О'Нил, как профессиональная журналистка, попыталась внести в речь шерифа художественный элемент. – Все это мне знакомо, мистер Мак-Гоп. Вчера я была вынуждена питаться исключительно вегетарианскими блюдами...
– Само по себе это не может быть предосудительным, – заметил шериф. – Пусть воинствующие вегетарианцы не забрасывают вашу радиостанцию гневными письмами о том, как я выступил против них... Нет! Но вы только представьте, дорогие радиослушатели, ведь есть люди, которым нечего есть, кроме мясных консервов.
Питер подумал, что он себе таких людей представить не может.
– Над такими людьми нависла угроза настоящего голода! – нагнетал тем временем страсти мистер Мак-Гоп. – И мы будем сражаться против этого... хулиганства.
– Как, мистер Мак-Гоп? – удивилась радиожурналистка. – Вы это уже можете назвать определенно? Хулиганской выходкой?
Охотники за привидениями насторожились.
– Да, – уверенно ответил шериф. – Дело в том, что у меня есть сведения, что в баре некоего Мэла, а позднее и в других общественных местах, были замечены весьма подозрительного вида молодые люди...
– Это он о нас! – растерянно бросил Питер.
Остальные переглянулись и придвинулись ближе к радиоприемнику.
– Эти неизвестные угрожали бармену, известному как Толстый Мэл, – продолжал шериф. – Их выгнали из бара. Есть подозрение, что продукты испортились из-за тех опытов, которые решили провести в нашем городе эти молодые люди...
– Но что это могут быть за опыты, мистер Мак-Гоп? – спросила Шейла О'Нил. – Неужели кто-то может решиться на проведение таких однозначно опасных опытов? Кто мог дать приказ о превращении целого города в полигон?
– Эти обстоятельства сейчас выясняются, – ответил гость радиопрограммы. – Должен сказать, что я поставил этот вопрос перед мэром города. Наш уважаемый мэр обещал разобраться, если надо – позвонить в Вашингтон и...
Питер протянул руку и решительно выключил радио.
– Ты что, очумел? – набросился на него Рэйман. – Давай дослушаем!
– Нечего слушать! – закричал Вейтман. – Едем сейчас же на радио! Нас оговаривают перед всем городом, нам надо спасать репутацию...
Игон молча включил радиоприемник.
– Приступим к спасению репутации через несколько минут, – сказал он при этом. – А сейчас послушаем до конца. Он еще не сказал главного.
– А что – главное? – спросил Питер, но Игон сделал ему рукой знак молчать.
– В порче продуктов подозреваются четверо молодых людей, которые за спинами носят непонятные приборы, – говорил шериф. – И у меня мало сомнений в том, что они же причастны к исчезновению профессора Шмидля, мистера Карла Харрисона и всех остальных. Прошу вас, если вы заметите описанных мной людей, сразу же позвоните мне. Телефон полицейского управления...
На этот раз Игон сам выключил приемник. Несколько минут все сидели словно оглушенные.
– Нас разыскивают и, без сомнения, арестуют! – сказал Питер. – Как только найдут...
– Помолчи, Питер, дай сообразить, – попросил Рэй.
Вейтман посмотрел на Джанин, и в жилах его закипела кровь.
Он поднялся и стукнул ладонью по столу.
– Я считаю, что нечего соображать! – заявил он. – Мы будем соображать, а в это время к нам придут полицейские. Нас засадят в кутузку, а в это время пропадет Бог знает еще сколько людей!
Рэйман поднял на приятеля глаза.
– А чем это не выход? – спокойно спросил Стэнс. – Мы будем сидеть за решеткой, в это время в городе ничего не изменится. Люди будут все так же пропадать. И все поймут, что мы невиновны.
– Рэй, ты только послушай, что ты говоришь! – ужаснулась Джанин.
Стэнс посмотрел на девушку, потом перевел взгляд на поникшую хозяйку виллы.
– Простите, – пробормотал он. – Это была шутка, и право же, неудачная.
Игон решительно поднялся.
– Питер прав, – сказал он. – Нам нельзя ждать. Думать будем одновременно с действиями.
Рэйман спросил;
– Что ты предлагаешь?
– Поедем сейчас же в полицию и поговорим с этим самым Мак-Гопом! – махнул рукой Спенглер. – Серьезно поговорим. В конце концов, о нас знают везде. Это просто какое-то недоразумение, что мы попали в сонный городишко...
– Игон, из таких сонных городков на восемьдесят процентов состоит Америка! – вздохнула Джанин. – Не любишь ты нашу страну...
Спенглер что-то хотел возразить, но осекся. Он вовремя понял, что его слова не будут приятны для несчастной миссис Харрисон.
– Тетушка Огнезия, ну хоть вы-то верите, что мы не виноваты в пропаже вашего мужа? – в отчаянии воскликнул Уинстон.
Миссис Харрисон ответила тихо:
– Я – верю. Но, – женщина подняла палец. – надо, чтобы поверили и остальные.
– Миссис Харрисон! – заорал Питер. – Вы должны поехать с нами!!!
– Гениально! – оценил Рэйман. – Миссис Харрисон, вы поедете на переднем сиденье нашего шикарного лимузина. Вам этот шериф поверит.
– Хорошо, – женщина медленно кивнула. – Я согласна вам помочь.
– Выходит, Джанин, тебе опять надо остаться дома, – развел руками Вейтман. – Как и Лизуну. Джанин не будет места в машине, а Лизуна горожанам лучше не показывать...
– Не то нас обвинят в том, что из тухлого мяса мы делаем таких, как Лизун! – неуклюже пошутил Замаяна. – Прости, Лизунчик, это глупо, но таков уровень мышления этого мистера Мак-Гопа...
Нет, Лизуну решительно не везло в этом городе! Малыш только жалобно вздохнул.