Глава 9 ИСЧЕЗНОВЕНИЕ МИСТЕРА ХАРРИСОНА

Утром Питер вышел из спальни в радостном предвкушении того, как сейчас расскажет Джанин о результатах вечернего похода.

Но, против ожидания, Джанин не стала расспрашивать. Питер застал девушку на кухне всю в слезах.

– Что случилось? – только и спросил Вейтман.

Следом зашли Игон, Рэйман и Уинстон.

– Пропал мистер Харрисон! – сказала девушка.

Питер помотал головой.

– Ничего не понимаю! – воскликнул он. – Как – пропал?

– Когда? – спросил Рэйман.

– Вчера же! – пояснила Джанин сквозь слезы.

– Он же вчера ушел на работу, – бросил Игон.

Джанин отрицательно покрутила головой.

– Нет, его там не было, – сказала она. – Мы с тетей Огнезией думали, что это так, что он на работе. И тетя вечером позвонила на фабрику, узнать, когда дядя думает вернуться...

Рыдания прервали ее рассказ.

– Что же было дальше, Джанин? – осторожно поинтересовался Игон.

Девушка подняла мокрое от слез лицо.

– Трубку поднял управляющий, – сказал она. – И он сказал тете...

Вошла миссис Харрисон. Она была бледной и тоже заплаканной.

– Управляющий мне сказал, что Карл не появлялся на работе! – воскликнула женщина. – Это просто ужас какой-то!

– Да... – протянул Рэйман.

– Ужас какой-то, – вторил ему Питер.

Игон потянулся к радиоприемнику и включил его.

– Что вы делаете, мистер Спенглер? – спросила хозяйка дома.

Игон ответил:

– Хочу поймать местную радиостанцию и послушать новости...

Миссис Харрисон посмотрела на настенные часы:

– Сейчас как раз должны быть новости по городскому радио...

Она помогла Игону настроить приемник на нужную волну, и помещение заполнил взволнованный голос радиожурналистки:

– Говорит Шейла О'Нил. Последние известия: город четвертую ночь подряд был окутан непонятным туманом. Я звонила в бюро погоды, но, как оказалось, синоптики бессильны объяснить этот феномен...

– Правильно, – сказал Питер. – Потому что этот туман не относится к феноменам погоды. Это феноменальное явление другого рода...

На него зашикали. Питер затих и стал слушать сообщение Шейлы О'Нил дальше.

– А теперь еще менее утешительное известие, – продолжала радиожурналистка. – Четверых пропавших граждан нашего города найти не удалось. Более того, за прошедшие сутки, как нам сообщили, пропало еще восемь человек... – голос ведущей дрожал. – Среди них – уважаемый всеми почетный гражданин нашего города, владелец фабрики по производству сыра мистер Карл Харрисон...

Тетушка Огнезия зарыдала при этих словах.

– У нас в студии – шериф Брекфоста мистер Престон Мак-Гоп, – сообщила Шейла О'Нил. – Передаю микрофон ему, пожалуйста, мистер Мак-Гоп...

Послышалось астматическое дыхание шерифа, и простуженный голос произнес:

– Доброе утро, леди и джентльмены... – Мак-Гоп неловко кашлянул. – Извините, мне следует поправиться, потому что, я знаю, утро, по крайней мере, для одиннадцати добропорядочных семей, не является добрым. Да, дела обстоят именно так, как вы сказали, уважаемая мисс О'Нил. Мы до сих пор не смогли обнаружить следов четырех граждан, а к ним прибавилось еще восемь человек... – говоривший замолчал.

– Плохо искали, – проворчал Питер. – Надо было заглянуть в холодильник...

Миссис Харрисон и Джанин, которые не поняли его слов, и охотники, которые поняли, с гневом посмотрели на него. Питеру снова пришлось умолкнуть.

– От имени полицейского управления города я даю слово всем гражданам, что мы приложим все усилия, чтобы найти пропавших, – сказал шериф, – а также мы обещаем установить причину непонятных явлений, которые творятся в городе последнее время...

– Что, мистер Мак-Гоп, еще что-то случилось? – влезла с вопросом радиожурналистка.

– К сожалению, мисс О'Нил, – шериф вздохнул. – Мало нам тумана и пропавших людей, так еще вчера на протяжении всего дня у меня в кабинете раздавались звонки. Жители города жаловались, что с их продуктами произошли странные вещи...

– Городу угрожает голод? – насторожилась радиожурналистка.

– В определенном смысле – да! – ответил шериф. – Дело в том, что все мясные запасы почти одновременно пришли в полную негодность. Город лишился мяса!

На этот раз не сдержалась Джанин.

– Вот это да! – воскликнула она. – Выходит, мы не одни такие?..

– Но, мистер Мак-Гоп, как это могло произойти? – спросила Шейла О'Нил.

– Этот же вопрос задаю себе и я, – ответил шериф. – Понимаете, это просто фантастика! После очередного звонка я открыл баночку мясных консервов, которую держал в ящике стола, и... – Мак-Гоп запнулся. – Понимаете, в первый момент все было нормально, и я не уловил никакого запаха. Но содержимое консервной банки испортилось прямо на глазах! Через пару минут мне пришлось зажать нос!

– Испортилось? – взволнованно переспросила ведущая радиопрограммы.

– Да, попросту говоря, протухло! – воскликнул шериф. – Протухло за две минуты!

– Как будто команда протухнуть поступила именно в тот момент, когда вы открыли банку, – Шейла О'Нил, как профессиональная журналистка, попыталась внести в речь шерифа художественный элемент. – Все это мне знакомо, мистер Мак-Гоп. Вчера я была вынуждена питаться исключительно вегетарианскими блюдами...

– Само по себе это не может быть предосудительным, – заметил шериф. – Пусть воинствующие вегетарианцы не забрасывают вашу радиостанцию гневными письмами о том, как я выступил против них... Нет! Но вы только представьте, дорогие радиослушатели, ведь есть люди, которым нечего есть, кроме мясных консервов.

Питер подумал, что он себе таких людей представить не может.

– Над такими людьми нависла угроза настоящего голода! – нагнетал тем временем страсти мистер Мак-Гоп. – И мы будем сражаться против этого... хулиганства.

– Как, мистер Мак-Гоп? – удивилась радиожурналистка. – Вы это уже можете назвать определенно? Хулиганской выходкой?

Охотники за привидениями насторожились.

– Да, – уверенно ответил шериф. – Дело в том, что у меня есть сведения, что в баре некоего Мэла, а позднее и в других общественных местах, были замечены весьма подозрительного вида молодые люди...

– Это он о нас! – растерянно бросил Питер.

Остальные переглянулись и придвинулись ближе к радиоприемнику.

– Эти неизвестные угрожали бармену, известному как Толстый Мэл, – продолжал шериф. – Их выгнали из бара. Есть подозрение, что продукты испортились из-за тех опытов, которые решили провести в нашем городе эти молодые люди...

– Но что это могут быть за опыты, мистер Мак-Гоп? – спросила Шейла О'Нил. – Неужели кто-то может решиться на проведение таких однозначно опасных опытов? Кто мог дать приказ о превращении целого города в полигон?

– Эти обстоятельства сейчас выясняются, – ответил гость радиопрограммы. – Должен сказать, что я поставил этот вопрос перед мэром города. Наш уважаемый мэр обещал разобраться, если надо – позвонить в Вашингтон и...

Питер протянул руку и решительно выключил радио.

– Ты что, очумел? – набросился на него Рэйман. – Давай дослушаем!

– Нечего слушать! – закричал Вейтман. – Едем сейчас же на радио! Нас оговаривают перед всем городом, нам надо спасать репутацию...

Игон молча включил радиоприемник.

– Приступим к спасению репутации через несколько минут, – сказал он при этом. – А сейчас послушаем до конца. Он еще не сказал главного.

– А что – главное? – спросил Питер, но Игон сделал ему рукой знак молчать.

– В порче продуктов подозреваются четверо молодых людей, которые за спинами носят непонятные приборы, – говорил шериф. – И у меня мало сомнений в том, что они же причастны к исчезновению профессора Шмидля, мистера Карла Харрисона и всех остальных. Прошу вас, если вы заметите описанных мной людей, сразу же позвоните мне. Телефон полицейского управления...

На этот раз Игон сам выключил приемник. Несколько минут все сидели словно оглушенные.

– Нас разыскивают и, без сомнения, арестуют! – сказал Питер. – Как только найдут...

– Помолчи, Питер, дай сообразить, – попросил Рэй.

Вейтман посмотрел на Джанин, и в жилах его закипела кровь.

Он поднялся и стукнул ладонью по столу.

– Я считаю, что нечего соображать! – заявил он. – Мы будем соображать, а в это время к нам придут полицейские. Нас засадят в кутузку, а в это время пропадет Бог знает еще сколько людей!

Рэйман поднял на приятеля глаза.

– А чем это не выход? – спокойно спросил Стэнс. – Мы будем сидеть за решеткой, в это время в городе ничего не изменится. Люди будут все так же пропадать. И все поймут, что мы невиновны.

– Рэй, ты только послушай, что ты говоришь! – ужаснулась Джанин.

Стэнс посмотрел на девушку, потом перевел взгляд на поникшую хозяйку виллы.

– Простите, – пробормотал он. – Это была шутка, и право же, неудачная.

Игон решительно поднялся.

– Питер прав, – сказал он. – Нам нельзя ждать. Думать будем одновременно с действиями.

Рэйман спросил;

– Что ты предлагаешь?

– Поедем сейчас же в полицию и поговорим с этим самым Мак-Гопом! – махнул рукой Спенглер. – Серьезно поговорим. В конце концов, о нас знают везде. Это просто какое-то недоразумение, что мы попали в сонный городишко...

– Игон, из таких сонных городков на восемьдесят процентов состоит Америка! – вздохнула Джанин. – Не любишь ты нашу страну...

Спенглер что-то хотел возразить, но осекся. Он вовремя понял, что его слова не будут приятны для несчастной миссис Харрисон.

– Тетушка Огнезия, ну хоть вы-то верите, что мы не виноваты в пропаже вашего мужа? – в отчаянии воскликнул Уинстон.

Миссис Харрисон ответила тихо:

– Я – верю. Но, – женщина подняла палец. – надо, чтобы поверили и остальные.

– Миссис Харрисон! – заорал Питер. – Вы должны поехать с нами!!!

– Гениально! – оценил Рэйман. – Миссис Харрисон, вы поедете на переднем сиденье нашего шикарного лимузина. Вам этот шериф поверит.

– Хорошо, – женщина медленно кивнула. – Я согласна вам помочь.

– Выходит, Джанин, тебе опять надо остаться дома, – развел руками Вейтман. – Как и Лизуну. Джанин не будет места в машине, а Лизуна горожанам лучше не показывать...

– Не то нас обвинят в том, что из тухлого мяса мы делаем таких, как Лизун! – неуклюже пошутил Замаяна. – Прости, Лизунчик, это глупо, но таков уровень мышления этого мистера Мак-Гопа...

Нет, Лизуну решительно не везло в этом городе! Малыш только жалобно вздохнул.

Загрузка...