Смотреть на наказание я не стала. Отвернулась, кажется, одна из немногих, но это несильно мне помогло. Толпа заворожённо считала удары, успевая даже поспорить — жалеет будущего лорда палач или нет. Вроде как, Анри ясно приказал в полную силу. А вроде как и слишком спокойно пацан стоит, разве что немного вздрагивает. Хотя кровь вон есть…
Тайр вот смотрел, как обычно, равнодушно. А я смотрела на него, и совсем некстати вспомнила, что он за меня… тоже… Теперь, наверное, уже не стал бы… Пришлось зажмуриться и опустить голову — к глазам подступили слёзы, и я ни за что на свете не могла позволить некроманту их заметить. Слабая ты, Сайко. Какая же слабая…
На втором испытании будущий лорд демонстрировал выдержку. Ирку в своё время достались пауки, кстати, южные, не иначе как специально привезённые любящими родственниками… Анри досталась райза. Огромная змеища, матёрая, возможно, что и старше, чем сам испытуемый, она обвивала его, струилась вокруг, размазывая кровь со спины, и я, до боли сжав кулаки, отчаянно жалела, что не отвернулась сразу от этого испытания. Теперь уже отвернуться не могла. Казалось, что любое лишнее движение может разозлить змею, или же отвлечь Анри, сбить концентрацию, и он шевельнётся, выдавая в себе живое существо, и тогда она укусит. Это не смертельно, по крайней мере, для большинства людей. Но болезненно и мучительно. А ещё — проваленное испытание. А Анри, как и Ирк когда-то, стоит так, словно это вопрос жизни и смерти, а не только власти и ответственности… и улыбается. Улыбается так, что хочется встать рядом с ним и умереть за него.
Наконец, закончилось и это испытание, и мне хотелось бы облегчённо выдохнуть, но отчего-то наоборот, стало ещё волнительнее. Третье испытание — ловкость. Вон там, справа, за невысоким забором полоса препятствий, которую зрячий и тренированный человек на тренированной же лошади пройдёт без проблем, а вот слепой… Впрочем, Анри наверняка тренировался. Да и двигался он так, что казалось иногда — видит. Как-то не так, не глазами, каким-то другим чувством, но видит.
Анри подвели лошадь. Высокая, красивая, породистая. Он смотрелся в седле совсем ребёнком. Леди Генриетта театрально промокнула глаза. Господин Ройш глазел на какую-то женщину в розовом платье…
На полосу препятствий Анри вывели в поводу, и отчего-то не сразу отпустили. Будущему лорду даже пришлось этого потребовать несколько раз. Голос он не повысил, но руку с хлыстом занёс, отчего лошадь вздрогнула, а державший повод мужчина, наконец, отступил.
Начал Анри хорошо. Пригнулся, уходя от низких перекладин, проскакал по узкому мостику… а вот дальше что-то разладилось. Словно лошадь разом растеряла всю свою выучку, словно сломалось что-то на уровне рефлексов. Перестала слушаться ног, повода… И вообще, стала двигаться по-другому.
— Тайр! — Я всё же вцепилась в его руку. — Лошадь… Она… не она! Вселенец! — от волнения я не смогла составить связное предложение, но, кажется, некромант меня понял.
Вот только… то ли было уже слишком поздно, то ли Тайр не успел или не захотел ничего сделать, но лошадь взвилась над самым высоким препятствием совершенно неправильно. Так, чтобы приземлиться на шею и спину, сминая, ломая как куклу своего лёгкого седока. Я зажмурилась. По толпе прокатился испуганный вскрик… а потом он сменился таким ликованием, что я рискнула-таки взглянуть. Впрочем, для верности не выпуская локоть некроманта. В конце концов, ему ещё меня ловить, если я всё-таки, уподобившись, наконец, хоть в чём-то истинной леди, упаду в обморок…
Каким-то непостижимым, немыслимым образом лошадь приземлилась как надо, и продолжила бег. Я знала, что она никак не могла приземлиться на ноги, не переломав их, точно знала, и то, что она продолжает бежать…
Вопросительный взгляд на Тайра. Голубой безмятежный лёд в ответ. И всё же тихое и вкрадчивое, и слишком близко к моему уху, отчего сердце замирает:
— Лорд Анри обязан вам жизнью. Леди.
— Вам! — упрямо говорю я. Что толку в моём знании, если сделать я ничего не могла.
— Пусть будет нам, — соглашается некромант, и от лёгкой улыбки, которая всего лишь послышалась в его голосе, мне становится на редкость тоскливо. И зло на некроманта подлючего берёт.
Анри безукоризненно закончил полосу препятствий, а спешившись, отчего-то уставился прямо на Тайра. Слепые глаза настолько точно и прямо были направлены на некроманта, что мне стало не по себе. Впрочем, юный лорд почти сразу отвернулся, а потом его подхватили на руки и стали качать, и весь двор потонул в приветственных выкриках… а я, наконец, отпустила некромантский локоть.
На фоне всеобщего ликования почти незамеченным осталось то, что лошадь, которую конюх почти довёл до загона, вдруг вырвалась и, перемахнув через высокую изгородь, бешеным галопом бросилась куда-то в сторону леса…
Завтра её найдут в каком-то овраге, и всё будет правдоподобно — сломанная нога, бездыханное тело.
Леди Генриетта была счастлива. Это легко читалось по её глазам, по так и норовящим расплыться в улыбке губам… Она даже стала красивой, столько в ней было радости. Я присела в реверансе, а затем пожала кончики пальцев — леди выказала расположение, протянув мне руку. Тускло сверкнул — и словно кольнул глаза — тоненький браслет на её запястье. Красивые, тонкие узоры, вызывающие какие-то неприятные ассоциации…
— Какой красивый браслет, леди! — произнесла я, презрев все правила этикета. Впрочем, на юге к этому относятся куда мягче, да и мой якобы муж уже поступил так же — оставил меня на Айриду, не дожидаясь представления хозяйке дома. Наверняка направился к Анри, и меня раздирало беспокойство за юного лорда и совершенно несправедливая, недозволенная, запретная обида на некроманта: он не взял меня с собой! Он даже ничего мне не сказал! Он… Некромант подлючий, в королеву влюблённый! Последнее обиднее всего, как ни печально.
Леди Генриетта бросила быстрый взгляд на браслет, как на ядовитую змею, и я поняла — это украшение из тех самых. Злых. И оно не новое, оно надето на руку женщины давно, и она явно понимает, с чем имеет дело.
Женщина улыбнулась скорее сама себе, чем мне, и отозвалась тоже скорее для самой себя:
— Старьё. Завтра выброшу!
Айрида сжала мою руку, призывая не надоедать леди, и я позволила ей себя увести. Интересно! А всё же очень интересно! Оглядев зал, я нашла взглядом господина Ройша… и он тоже выглядел счастливым. И уже было выстроившаяся в моей голове теория с треском развалилась. Я думала, это Ройш против того, чтобы Анри прошёл испытание. А Генриетта ему потакает. Но они так рады сейчас, когда он испытание выдержал… А ещё браслет этот…
— Ваш муж гораздо красивее, — сказала мне Айрида. Видимо, я слишком долго рассматривала Ройша. Непроизнесённым осталось «и опасен», но графиня умудрилась передать это интонацией.
— Да, — согласилась я, для приличия повернувшись на секунду к Айриде, а затем снова бросая взгляд на загадочного господина. — Мой муж особенный.
Тем временем к Ройшу подошёл лакей, что-то сказал, после чего мужчина проследовал за ним. Он мог идти куда угодно: на кухню, решить какой-то вопрос, встретить припозднившегося гостя, проведать лорда Анри, да и даже в собственные апартаменты, в конце концов… Но моё любопытство отчего-то точно знало — нужно идти за ним!
— Я подышу воздухом, — сказала я Айриде, но не успела сделать и шага: женщина крепко схватила меня под локоть:
— Я с вами, дорогая!
— Нет необходимости, — прищурилась я. И выразительно дёрнула рукой, намекая, что и хватка слишком уж сильная, и вообще, неплохо бы отпустить.
— Есть, — отозвалась графиня, и не думая меня отпускать. — Жизненно-важная необходимость!
Я дёрнула рукой ещё раз с тем же результатом — хватка Айриды стала только крепче, и вздохнула: переубедить её вряд ли выйдет, по крайней мере, быстро. Графиня дорожит мужем, а значит, будет стараться угодить Тайру. И если она решила, что для этого надо быть постоянно со мной рядом, значит, так и будет рядом…
— Ладно, только пойдёмте быстрее, — согласилась я. — Вы же умеете ходить тихо?
Господин Ройш скрылся где-то в саду, и мы с графиней, крепко взявшись за руки, как самые заклятые подруги, на носочках пошли по дорожке. Она держала меня, чтобы я не сбежала, а я её — чтобы не вздумала ничего говорить. На её «за мужем будете следить⁈» я решила не обращать внимания.
— …благородно. Как настоящий лорд, — донёсся мужской голос, перекрываемый шумом фонтана. Я сжала ещё крепче руку Айриды и замерла, стараясь держаться в тени деревьев.
— Мне всё равно! — отозвался девичий голос, который я с большим удивлением опознала как принадлежащий Ниле. — Всё равно! Ненавижу! Он не должен был проходить испытание так рано, не должен! Не имел права!
— Нила… — растерянно отозвался мужчина. — Анри герой! Я… Генриетта и я не просили его, не посмели бы просить так рано, он сам решил, и…
— И я ненавижу его! — почти прорычала девушка. — Своим дурацким благородством он отнял у меня тебя!
— Нила… — уже в отчаянии повторил Ройш. — Ты молодая, красивая девушка, у тебя всё впереди, а я уеду завтра же, и…
— Ты не уедешь! — сказала она. — Нет-нет-нет, не уедешь! Не сможешь! Я! Я не позволю тебе уехать! Как? Как ты собираешься меня оставить?.. Уехать с этой накрашенной старухой? Ты благородный, я знаю, но любовь… Она оправдывает всё! Всё!
— Нила, ты такая юная ещё, — вздохнул мужчина. — Ты забудешь меня через неделю! Я люблю Генриетту много лет, и никого другого не представляю рядом с собой.
— Нет, — сказала Нила. — Нет! Ты просто жалеешь её! А ты ведь достоин большего! У тебя должна быть молодая, красивая, обожающая тебя жена!
— Мне пора обратно, — мягко отозвался Ройш. — Прощай, Нила. У тебя всё будет хорошо!
— Будет. Конечно будет! — отозвалась девица с угрозой. — Ты завтра на мне женишься, или я… или я… я… скажу, что ты меня изнасиловал!
— Не думаю, что лорд Анри и в этот раз возьмёт на себя твоё наказание за ложь! — огрызнулся мужчина, теряя терпение. — Впрочем, возможно, это пойдёт тебе на пользу!
— Ах так⁈ Так⁈ — взвизгнула девица. — Тогда я её убью. Клянусь, если ты сейчас уйдёшь, я уничтожу её. Она трёх дней не проживёт, у меня есть знакомая ведьма!
Айрида ахнула рядом со мной, а я дёрнула её вперёд, выступая из тени, и от души врезала локтём под рёбра, чтобы она ахнула ещё разок и погромче.
А всё-таки хорошо, что она пошла со мной. Свидетельства двух замужних дам вполне достаточно в данном случае. И пусть я не по-настоящему замужем, тут об этом никто не знает…
Мне очень хотелось спросить «та самая ведьма, что вселялась в лошадь Анри, чтобы его убить?», но неодарённый человек не мог этого знать, так что я лишь ахала и охала, поражаясь только что услышанному, заверяя Ройша, что мы с Айридой непременно выступим в суде, и даже требуя немедленного суда лорда… а то что там, в самом деле, Тайр так долго с ним делает?
Нила попыталась убежать, но Ройш схватил её за руку, а вскоре уже подоспела и охрана, за которой сбегала Айрида. Я смотрела на искажённое ненавистью лицо Нилы, и мне не было её жалко. Наверное, это влияние некроманта. А может, я просто слишком хорошо помню, как Анри принимал наказание за эту девчонку, а она, судя по всему, собиралась его убить!
— Спасибо! — сказал Ройш, и склонился было, чтобы поцеловать мне руку. Но тут же отшатнулся, и ограничился поклоном. Я озадаченно кивнула, а потом обернулась и обнаружила совсем близко за своей спиной Тайра. Молча и с непроницаемым выражением лица он предложил мне руку, которую я приняла.
Надо было идти тихо, но события дня кружили голову, а ещё чудилось мне, что некромант немножечко меня ревнует, так что я позволила себе прошептать:
— Скажите, что вы ничего ему не сделали!
— Кому? — холодно осведомился некромант. — Этому?
— Анри! — отозвалась я почти возмущённо.
— Сделал, — отрезал Тайр. Сделал?.. Сделал⁈
Я ахнула и остановилась, вырывая руку:
— Что⁈
Сердце заныло. Ну почему так? Почему-почему-почему⁈
— Я ему сделал отличного телохранителя, — оскалился некромант, и глаза его на мгновение сверкнули потусторонним серебром.
Издевается! Ну и пусть.
Я шагнула к нему, привстала на цыпочки и поцеловала в щёку.
— Леди Сайко! — выдохнул Тайр. Наверное, призывал к приличному поведению.
Так что я поцеловала его ещё и в другую щёку.
И молча пошла вперёд к карете.
Сердце пело, и я впервые за последнее время верила, что всё будет хорошо!
А смешок коварного бога игры мне, наверняка, просто послышался…