Глава 2. Афера и убийство

(Тот же день, с 9.30 до 17 часов)

Как отвратительно верещит звонок! Кёко Санада с трудом проснулась. Кого это несет с утра? Едва разлепив тяжелые веки, взглянула на часы. Половина десятого. Надо же! Могла поспать еще часа полтора. Скорее всего, это Эбизава, но даже и ему этот номер просто так не пройдет.

Накинув на ночную рубашку хаори, Кёко спустилась на первый этаж. Глаза заспанные, вид непривлекательный, но наплевать, нечего являться в бар с утра пораньше. А звонок все захлебывался.

— Да кто там?! Сейчас открою! — Кёко повысила голос.

— Простите, пожалуйста, мадам!

Двое в черных пальто. Одного из них Кёко узнала. Томихара, сыщик из отдела нравов департамента полиции Саппоро. Порой он заходил в «Дэра» за информацией. Для сыщика не самый плохой.

— Извините, что пришлось поднять вас. Или у вас уже есть гости?

— Какие там гости в такую рань?!

— По-всякому бывает, по-всякому… Разрешите вам представить — сыщик Кида из уголовного розыска, — сказал Томихара, указывая на сопровождавшего его мужчину, потом, обращаясь к нему, продолжил: — Знакомься, хозяйка этого бара. Прекрасно говорит по-английски, имеет водительские права, острый ум и еще более острый язычок. Короче говоря, суперледи.

Кида, поклонившись, слегка коснулся пальцем околыша спортивной шапочки.

— Простите за вторжение. Хотел кое о чем спросить вас.

— Меня? Интересно, о чем же?

Клиенты Кёко, как правило, были вполне приличные люди, и ей не приходилось иметь дело с уголовной полицией. Чуть нахмурившись, она пригласила непрошеных гостей в бар.

— Что будете пить?

— Спасибо, ничего. Мы на работе, — нарочито серьезно изрек Томихара. — Скажите, вы знаете Сёдзи Оотагаки? Он студент, в университете Хоккайдо учится.

— Конечно, знаю. Он наш постоянный клиент. А что, с ним что-нибудь случилось?

Клиентами «Дэра» в основном были служащие и журналисты, но и несколько студентов облюбовали этот бар. В том числе Оотагаки. Аккуратный такой парнишка, в тщательно выутюженной студенческой форме. Совсем еще молоденький, малыш-малышом. Кельнерши его любили.

— Ну и как он? Небось задолжал вам?

— Нет, мы ведь торгуем за наличные.

На самом деле долг за студентом был, что-то около двух тысяч иен, но Кёко решила об этом не говорить. В конце месяца Оотагаки получал деньги из дому и всегда аккуратно расплачивался.

— Э-э, мадам, так дело не пойдет! — Томихара, словно капризный ребенок, надул губы. — Вы думаете зря ваш покорный слуга заявился к вам в такую рань? Нам ведь известно, что некоторых клиентов вы угощаете в долг…

— А что, разве есть закон, запрещающий в барах отпускать в долг?

— Зря вы так кипятитесь, дело не в этом…

Кида, жестом остановив Томихару, продолжил разговор:

— Видите ли, мадам, нам всего-навсего нужна небольшая справка — сколько вам должен Оотагаки. Если можно, точные цифры.

«Придется сказать, — с неудовольствием подумала Кёко. — Другой бы из нее ничего не вытянул. Но Томихара… Любезный, доброжелательный и в делах при случае помогает».

Она полистала свои записи. Оказалось две тысячи четыреста иен. Кида сделал пометку в черной записной книжке и, помедлив, вкрадчивым голосом произнес:

— У меня к вам просьба… Сделаете, а?

— Что вы еще от меня хотите?

— Не могли бы вы подать нам заявление о нанесенном вам ущербе? — чуть ли не с мольбой сказал Кида.

— Что-о? Заявление об ущербе?

— Да. По причине неуплаты по счету.

— Заявление на Оотагаки-сан? Нет, нет, не могу! Он еще ни разу меня не подвел. И сейчас — я не сомневаюсь — заплатит в конце месяца.

— Я вам верю, но понимаете… Такое заявление нам крайне необходимо по ходу расследования одного дела.

— Если вы настаиваете, мне придется уступить. Но совесть меня замучит… Это что же получается? Я подам иск, а вы арестуете мальчишку. Иными словами, я окажу полиции содействие в аресте.

— Ну и что? — сказал Томихара. — Помогать полиции бороться с правонарушителями — долг каждого гражданина.

— Какое же это правонарушение? Этак полиция любого может арестовать! Ведь пьют в долг почти все. Хозяева баров и ресторанов доверяют своим постоянным клиентам.

Кёко по-настоящему разволновалась. А про себя подумала: «Интересно, что бы мне посоветовал Эбизава».

— Ну и рассуждения у вас, мадам! Видно, наслушались протестов против так называемого «произвола полиции». Но, поймите, я ведь не осуществляю надзора за питейными заведениями. Я сотрудник сыскного отдела, и моя просьба продиктована соображениями крайней важности. Прошу мне верить. Да, вот еще что. Если уж вам так неприятно, можете отозвать свой иск хоть завтра. А сейчас сделайте так, как я прошу. Ну, пожалуйста! — Кида чуть ли не с мольбой протянул к ней руки.

— Но почему, почему?! Уж если я подам иск, хотелось бы знать истинную причину. Зачем вам понадобился студент?

— Вообще-то резонно, а? — Томихара взглянул на своего коллегу, но тот отрицательно покачал головой.

— Вечером все узнаете. А сейчас поверьте мне на слово и выполните мою просьбу.

В этот момент распахнулась входная дверь, и в бар вошли два молодых человека, на ходу приговаривая: «Нет, не спит, не спит…»

Это были репортеры газеты «Хокуто-ниппо» Онода и Сиоми. Кёко их знала, хотя они появлялись в баре далеко не каждый день.

— Смотри-ка, Кий-тян уже здесь! Молодец, правильно оценил обстановку! — воскликнул Сиоми, завидев Кида. — Ты насчет Оотагаки?

— Сами-то зачем припожаловали? — с явным неудовольствием сказал Кида. — Лучше бы вам не лезть в дела розыска.

Кёко насторожилась. Репортеры тоже произнесли имя Оотагаки. Газетчики — народ дотошный, небось все знают и не дадут плохого совета. И она обратилась к Сиоми.

— Сиоми-сан, эти господа…

Но Кида не дал ей договорить:

— Постойте, мадам! Газетчики — люди занятые, вы бы сначала узнали, что у них за дело к вам.

— Но я…

— Послушай, Кий-тян, что ты темнишь? — накинулся на Киду Онода. — Просто смех, честное слово! Ведь скоро все будет известно…

— Никто ничего не темнит. Я о вас же забочусь. Что за репортаж без фотографии! Вам нужно фото Аканэ-сан? Так давайте, действуйте! Кстати, газета «Хокумон» вас обскакала. У них уже есть фотография. Говорят, в первом выпуске пойдет.

— Ишь, поучает! — не унимался Онода. — Может, ты уже столоначальником заделался? Впрочем, ты прав, репортаж без портрета — что еда без соуса… Скажите, пожалуйста, мадам, у вас не найдется фотокарточки Аканэ-сан?

— Фотокарточки Аканэ? Зачем она вам? Что происходит? Ничего не понимаю!

— Как?! Вы ничего не знаете? Да ведь Аканэ-сан… — начал было Сиоми, но Кида предостерегающе приложил палец к губам, и он умолк на полуслове. Потом, помедлив секунду, вновь обратился к Кёко: — Ну, в общем, хотелось бы взглянуть на фотографию… Так сказать, освежить в памяти ее лицо…

— Странно… Ничего толком не говорите, сплошные загадки.

— Не сердитесь, служба у нас такая, приходится кое-что скрывать.

Кёко пожала плечами, но все же пошла на второй этаж искать фотографию.

— Вот, только эту нашла, — сказала она, вернувшись.

Снимок был сделан весной, когда они всем баром ходили любоваться цветением сакуры.

— Спасибо, — поблагодарил Сиоми. — Хорошо здесь Аканэ вышла. Улыбается. Подумать только, какая жалость…

Кёко хотела спросить, почему жалость, но Сиоми как ветром сдуло. Его коллега Онода, однако, не спешил.

— Ты что, Оно-тян, остаешься?

— Разумеется. Редчайший случай увидеть знаменитого сыщика Киду за работой.

— Да пойми ты, это не положено. При всем желании пока ничего не могу тебе сообщить. Мне-то не жалко, но прознает начальство — неприятностей не оберешься.

— Эх, любит полиция напускать на себя важность! Ладно бы дело сложное, а тут ведь все ясно, рыбка на крючке. Небось за час кончишь. Впрочем, я в накладе не останусь. С твоего разрешения побеседую с мадам. Для нас время — деньги.

— Пожалуйста! Тут я тебе не помеха.

И Онода подсел поближе к Кёко.

— Не могли бы вы сказать, когда примерно началась связь Аканэ с этим студентом, как его… Да, Оотагаки.

— Аканэ и Оотагаки?! — Кёко искренне изумилась.

В «Дэра» Аканэ считалась самой порядочной и строгой из всех кельнерш. Поклонников у нее было хоть отбавляй, многие делали заманчивые предложения, но она неизменно отвечала отказом. «Хватит с меня одного неудачного романа», — порой говорила Аканэ. И не было оснований ей не верить. А уж связь с Оотагаки, с этим серьезным, скромным юношей! Нет, невозможно!

— Онода-сан, не говорите глупостей! Это просто дурная шутка. Вы же знаете, что Аканэ-тян женщина строгих нравов. Так что не пишите что попало, это может повредить авторитету вашей газеты.

Онода вытянул губы трубочкой, словно собирался засвистеть. Он всегда так делал, когда задумывался. И Кёко тоже задумалась.

Что-то случилось. Очевидно, что-то плохое. Но чтобы Оотагаки и Аканэ…

— Ну, ладно, оставим это. Скажите, Оотагаки был у вас вчера вечером?

— М-м, не был, по-моему… Да и Аканэ вчера тоже не вышла на работу. Позвонила часа в четыре, попросила разрешения отдохнуть.

Все так же держа губы трубочкой, Онода быстро делал пометки в записной книжке:

— Не помните, что именно она сказала по телефону?

— Вообще-то я не особенно вникала. Вроде бы жаловалась, что простыла немножко.

— Вот именно, простыла, — с какой-то странной интонацией произнес Томихара.

— Кий-тян, ты налагаешь нелепые запреты, — Онода взглянул на сыщика. — Можно я скажу, а?

— Не надо. Подожди немножко. Мне бы хотелось, чтобы мадам сначала выполнила мою просьбу. Так вы согласны?

— Да уж ладно, — Кёко кивнула, почувствовав, что дело гораздо серьезнее, чем ей казалось поначалу. — Что я должна сделать? Что-то написать?

— Вообще-то писать не обязательно. Будем считать, что получили от вас устное заявление. Спасибо вам большое!

Кида ушел, вслед за ним — Томихара.

— Мадам, о чем они вас просили? — полушепотом спросил Онода, как только за полицейским закрылась дверь.

И Кёко сказала про иск — ее ведь не просили молчать.

— Вот, значит, как… Можно я позвоню? — Онода бросился к стоявшему в конце стойки телефону и, набирая номер, произнес: — Случилось вот что. Сегодня ночью Оотагаки задушил Аканэ.


Никогда еще Кёко не ждала с таким нетерпением вечерней газеты. Включила приемник, ловила то одну станцию, то другую, но узнала немного: сегодня ночью, между часом и двумя, Аканэ была задушена в своей комнате. Сёдзи Оотагаки, находившийся в означенное время в комнате погибшей, сейчас допрашивается.

Кёко удивило, что в сообщении ни слова не говорится о младшей сестре Аканэ, жившей вместе с ней и тоже работавшей кельнершей в одном из баров Саппоро. Интересно, где же она была сегодня ночью? Надо бы сходить проведать девушку, но что-то ее удерживало. Конечно, Кёко не имеет никакого отношения к этой трагической истории, но все же Оотагаки был ее постоянным клиентом. Попозже пойти все равно придется — на всенощное бдение у тела усопшей. «Прочитаю вечернюю газету и решу, что делать», — подумала Кёко.

Вечерний выпуск «Хокуто-ниппо» доставили не в четыре, как обычно, а в пять. Понятно: из-за этого самого материала и вышла задержка. Отложив увлекательный роман, Кёко развернула газету. Со страницы, где публиковались городские новости, на нее смотрела улыбающаяся Аканэ — точь-в-точь такая, какую она видела каждый день. Рядом — фотография Оотагаки в студенческой форме. Под ней подпись: «Сёдзи Оотагаки, подозреваемый в убийстве». Сообщение поместили на первой полосе, под крупным заголовком: «Убийство в Саппоро в ночь первого снега». Да, давно уже в их городе не случалось ничего подобного… Далее жирным шрифтом было напечатано:

«Кельнерша бара „Дэра“

задушена в собственной квартире.

Подозреваемый в убийстве —

студент университета Хоккайдо».

Кёко углубилась в чтение.

«Двадцатого октября, между часом и двумя пополуночи, когда первый снег выбелил Саппоро, в городе произошло убийство. Кельнерша бара была задушена в собственной квартире. Департамент полиции начал расследование. Подозрение падает на студента университета Хоккайдо Сёдзи Оотагаки, 24-х лет, находившегося в момент совершения преступления в квартире пострадавшей. Задержанный по подозрению в убийстве, а также за неуплату долга Оотагаки в настоящее время допрашивается.

Утром 20 октября, примерно в 8 часов 10 минут, на имя Суми Фукуй, проживающей по адресу: Саппоро, улица Кита-годё, Шестнадцатый западный квартал, многоквартирный дом-пансионат для женщин „Сираюки-со“ (управляющая — Таэко Кинугава, 30 лет), была доставлена телеграмма. Суми Фукуй, возраст 27 лет, работала кельнершей в баре „Дэра“ (Саппоро, улица Минами-годё). В баре была известна клиентам под именем Аканэ. Приняла телеграмму ее соседка, двадцатичетырехлетняя манекенщица Дзюнко Нисихара. Нисихара постучалась в комнату № 24, где жила Суми Фукуй, но никто не ответил. Она подергала дверь. Дверь была заперта изнутри. Постучала еще раз. Дверь наконец открыли, и глазам девушки представилась страшная картина: на полу лежала задушенная галстуком Суми Фукуй. Возле трупа в полной растерянности стоял парень, оказавшийся студентом Сёдзи Оотагаки.

В результате осмотра места происшествия полиция установила следующее. В квартиру, находящуюся на втором этаже, проникнуть через окно не так-то легко. Отсутствие следов на свежевыпавшем снегу (снегопад прекратился к двум часам ночи) подтверждает, что окном преступник не воспользовался. Воспользоваться запертой изнутри дверью он также не мог. Далее. В квартире нет беспорядка. Из вещей ничего не похищено. Так что версия ограбления отпадает. Остается предположить, что преступление совершил в состоянии аффекта Оотагаки, по всей вероятности находившийся в близких отношениях с убитой.

Однако Оотагаки свою вину отрицает. Во время допроса он показал следующее. В квартире Суми Фукуй находится со вчерашнего вечера. По просьбе хозяйки, остался у нее ночевать. Ночью крепко спал и ничего не слышал. Проснувшись утром, увидел убитую Суми Фукуй. Дверь была заперта изнутри.

Вскрытие трупа произведено во второй половине дня отделом судебно-медицинской экспертизы Хоккайдоского университета. Вскрытие показало, что смерть наступила в результате удушения галстуком. Кроме того, на голове имеется след от не очень сильного удара. Предполагаемое время смерти — между часом и двумя ночи.

Мотивом для задержания Оотагаки, помимо подозрения в убийстве, послужил иск о неуплате долга. Если в ходе расследования Оотагаки признается в убийстве Суми Фукуй, прокурор немедленно выдаст ордер на его арест».

Сенсационный материал занял в газете целую полосу. Помимо основного сообщения были и другие заметки по этому поводу, а также схема места происшествия. Под общим заголовком «Родственники и друзья потрясены» приводились краткие высказывания ряда лиц.

«Младшая сестра пострадавшей Миэ Фукуй, 22 года, кельнерша бара „Пиджён“, Саппоро: Вчера по просьбе сестры я дома не ночевала. Мне и в голову не приходило, что может случиться такое… Да, Суми встречалась с Оотагаки. Но, по-моему, встречи ограничивались посещением ресторана. Сестра вообще старалась держаться подальше от мужчин… В этом отношении мы с ней не похожи — я люблю мужскую компанию… Оотагаки-сан?.. Нет, нет, не могу себе представить, что это он убил! Не такой он человек! Кто?.. Ну, откуда же я знаю! Горе-то какое!..»

«Хозяйка бара „Дэра“ Кёко Санада, 32 года: Фукуй-сан всегда считалась у нас образцом нравственности и порядочности. Просто не верится, что у нее была связь с Оотагаки-сан… Вчера вечером Фукуй-сан не работала, приболела немного, простудилась. Оотагаки-сан — наш постоянный клиент, но вчера в бар не заходил…»

Кёко усмехнулась. Все правильно, не придерешься. Но как забавно видеть свои слова напечатанными в газете! Ишь ты, имя, фамилия, возраст, все знают. Небось, уточняли в полиции… Она принялась читать дальше.

«Профессор Коикэ, медицинский факультет Хоккайдоского университета: Оотагаки не всегда получает высшие баллы, но успеваемость у него хорошая. Серьезный студент, вдумчивый, старательный. Да и материально неплохо обеспечен, может заниматься, не тратя времени на добывание средств к существованию. Я и мысли не допускаю, что он способен на убийство. Это какое-то трагическое недоразумение…»

«Отец подозреваемого, по профессии врач: Да вы с ума сошли! Чудовищно! Мой сын на такое не способен! Он по натуре робкий, пугливый даже… Да, девушка у него, кажется, была. Но кто она — Фукуй-сан или другая, не знаю…»

Все знавшие Оотагаки в один голос говорили об ошибке, недоразумении, и Кёко была согласна с ними.

Оотагаки — и такое страшное преступление?!.. Появляясь в баре, он всегда держался скромно. Не пытался привлечь к себе внимания, не лез в чужие компании. Сидел в уголочке и потихоньку потягивал виски. Да он и мухи не обидит!

«Ошибка, ужасная ошибка», — думала Кёко и чувствовала, как в ней нарастает возмущение. С двумя хорошими скромными людьми случилась беда. Девушке уже ничем не поможешь, но Оотагаки… Как же так?! Происходит нечто несправедливое, а ты чувствуешь свое полное бессилие. Нет, надо что-то предпринять! Она чуть не заплакала, глядя на Аканэ и Седзи, улыбавшихся ей с газетной страницы.

Да, только не сидеть сложа руки. Прежде всего — посоветоваться с Эбизавой. Холостяк, адвокат по уголовным делам, Эбизава был любовником Кёко. Они так ловко скрывали свой роман, что о нем никто и не подозревал. Эбизава знает Оотагаки, он обязательно даст хороший совет. А уж если окажется, что парень действительно виновен, наверное, согласится его защищать.

Кёко позвонила Эбизаве и, назначая встречу, произнесла понятную только им двоим фразу:

— Пери-сан, как вам нравится сегодняшний вечер?

Загрузка...