— А при чем же тут боги?


— Крайнее воплощение силы.


— А как же императоры, короли, главнокомандующие? Варгалоу улыбнулся:


— Здесь существует одно тонкое различие. Они играют куда менее заметные роли, чем любой бог. К тому же власть — это важная вещь. Закон тоже имеет большое значение. Различные правила поведения. Они существуют ради блага Омары, так как они превыше капризов любого божка.


Корбилиан кивнул. Интересно было бы поговорить с тем, кто придумал это Охранное Слово.


— Скажи мне, если ты не приемлешь никакой силы, то как же тогда восток? Те твари возле ущелья? Ведь ты вступил с ними в союз, чтобы заманить меня в ловушку.


Варгалоу задумался:


— Ты прав. Моя интуиция подсказывала мне, что я должен бороться и с ними, и когда-нибудь я так и поступлю. Есть в тех землях что-то такое, от чего даже воздух наполняется угрозой.


— И все же ты предпочел взяться за меня, а не за них. Почему?


— Ты заявляешь, что обладаешь силой. Корбилиан бросил взгляд на свои затянутые в черные перчатки руки:


— Это не пустая похвальба. Я обладаю страшной силой, которая пугает даже меня самого.


Он медленно протянул руки вперед, и Варгалоу почувствовал, как волосы у него на затылке стали дыбом, точно их коснулась струя ледяного воздуха.


— Мой закон говорит, что это невозможно, но я не сомневаюсь в твоих словах. Мой закон также говорит, что ты должен умереть.


— Я не из Омары, — продолжал Корбилиан, будто и не слышал его последних слов. — Но ты не веришь в существование иных миров.


— Мой закон запрещает подобные верования.


— Я здесь, чтобы защитить ваш мир, чтобы спасти его от страшной судьбы, которая ему уготована. На это я и употреблю всю свою силу.


— Какой судьбы?


— Она зреет на востоке, за Молчаливыми Песками. Ты сам слышал, как та тварь у моста требовала моей смерти.


— Пока не прилетела птица и не уничтожила ее самое.


— Каким-то образом эти твари узнали, кто я и что мне нужно. Что тебе о них известно?


— Только то, что они, по их словам, служат тем, кого называют Детьми Горы.


— Так я и думал, Гора, — выдохнул Корбилиан. Варгалоу, казалось, удивила его реакция.


— Это так важно?


— Значит, там есть жизнь.


Варгалоу и не ожидал, что это известие так обеспокоит Корбилиана. Его лицо сделалось совсем серым.


— Мне о них ничего не известно.


— Способность чувствовать? — продолжал Корбилиан, устремив взгляд на восход, вверх по течению реки, точно рассчитывал увидеть ее исток. — Но как?


Варгалоу снова натянул капюшон. Быть может, этот человек просто сумасшедший, и ничего более. Но вызванная его словами тревога не проходила.


— Думаю, Хранителю известны ответы на эти вопросы. Задай их ему. Ты обречен, поскольку претендуешь на обладание силой, но, быть может, Хранитель сочтет возможным отпустить твои прегрешения.


Корбилиан заговорил, точно очнувшись от кошмара:


— Я не для того пришел в Омару, чтобы умереть от его руки.


Варгалоу ничего не ответил. Стремясь скрыть овладевшее им смятение, он повернулся и зашагал прочь. Конвоиры бесшумно, как призраки, вернулись на свои места, но, как понимал Варгалоу, их присутствие рядом с гигантом было лишь данью условности, ибо Корбилиан мог уложить весь его отряд одним движением руки. Однако это, похоже, не входило в его планы. По крайней мере пока.


На следующий день они переправились через реку. Погода по-прежнему оставалась ясной и теплой. На том берегу дорога опять потянулась через поросшую камышом заболоченную низину. Вскоре на юго-восточном горизонте показалась гряда холмов, которые тянулись ввысь, постепенно превращаясь в горы. Туда-то и вел их Варгалоу. Кроме одиноко стоящих ферм, разбросанных тут и там по этой пустоши, никаких других следов обитания человека им не встречалось, однако путники постоянно чувствовали, что находятся под пристальным наблюдением не только людей, но и животных, которые тут водились в изобилии. Кругом, включая и восточные земли, царило спокойствие.


Сайсифер уже почти простилась с надеждой когда-нибудь снова увидеть большую белую сову. Она чувствовала, что тот уголок ее сознания, откуда обычно доносился голос птицы, опустел. Чем дальше углублялся отряд в предгорья, тем более подавленной, потерянной и одинокой она себя чувствовала. Варгалоу по-прежнему настаивал, чтобы Избавители следили за каждым ее шагом, точно гнев Корбилиана из-за потери Гайла насторожил его. Она слышала, как он объяснял гиганту, что никакого вреда ей от этого не будет. Слова его звучали настолько убедительно, что она и сама невольно начинала ему верить. Но все же воспоминание о леденящем душу прикосновении холодной стали еще не изгладилось из ее памяти, и она была уверена, что из того же материала сделано и сердце Варгалоу. Из всех мужчин, которых ей доводилось встречать в жизни, он единственный смотрел на нее не выказывая и тени эмоций. Его сознание было закрыто для нее, как будто он запирал его на замок.


День за днем дорога петляла среди сонных холмов, никогда не переваливая через их вершины, но все время неуклонно поднимаясь. Избавителям эти места были хорошо знакомы, и они позволили себе немного расслабиться. Но вовлечь их в беседу было по-прежнему невозможно. Они и между собой говорили очень мало, словно любые слова почитались в их среде за оскорбление. Даже Джемута, которому, как давно уже догадывалась Сайсифер, хотелось завязать с ней разговор, усилием воли держался от девушки подальше. Корбилиан предпринял еще одну попытку потолковать с Варгалоу, но тот не желал больше ничего обсуждать со своим пленником и хранил стоическое молчание.


Наконец каменистые холмы сменились горами. Дорога, петляя как заяц, поползла круто вверх. Следуя ее прихотливым изгибам, путники обогнули первый из множества пиков, и перед ними предстала легендарная крепость, именуемая Неприступной Башней. При виде ее Корбилиан удовлетворенно кивнул, точно именно так и представлял себе эту твердыню. Цитадель стояла на самой вершине циклопического каменного столба, взметнувшегося ввысь посреди абсолютно плоской долины, все подступы к которой защищали неприступного вида скалы. Больше всего это сооружение напоминало небывалой величины древесный ствол, такой старый, что промчавшиеся над ним столетия превратили его в камень, отшлифовав отвердевшие бока до зеркального блеска и сделав их совершенно отвесными. На высоте нескольких сотен футов над землей ровная поверхность набухала огромным каменным кулаком, морщинистым и узловатым. Именно на вершине и внутри этого изглоданного ветрами кулака и была построена крепость, носившая название Неприступной Башни. Сайсифер, изумленно взиравшей на это причудливое творение природы, невольно представилась могучая рука незримого демиурга, протянувшаяся из-за облаков и одним рывком поднявшая из расплавленной еще земной поверхности весь этот столб вместе с крепостью на его вершине. Ей также показалось, что она чувствует присутствие древней силы, некогда мощной, но уже тронутой тлением. С удивлением она обнаружила, что не может больше смотреть прямо на Башню, и отвела глаза.


— И как же люди попадают в это возвышенное строение? — задал вопрос Корбилиан, и Сайсифер почудилось, что в его голосе прозвучала насмешка.


— Мы не делаем из этого секрета, — ровным голосом отвечал Варгалоу. Еще никогда из ворот этой Башни не выходил никто, кроме Избавителей. Затем он указал на наиболее покатую скалу, ближе всех подходившую к основанию каменного столба, и добавил: — Мы поднимемся туда. Там будет мост.


И они начали подъем. Давно никем не тревоженная пыль клубилась под копытами лошадей. Сначала им казалось, что путь не очень далек, но по мере того, как они продвигались вперед, каменная Башня все увеличивалась в размерах, и они поняли, что крепость на самом деле гораздо больше, чем представляется на первый взгляд, а тропа гораздо длиннее. Вокруг не было почти никакой растительности, и Сайсифер с Вольгреном начало казаться, что Башня распространяет невидимую заразу, отравляющую самую землю. Упадок, в который пришла окружающая местность, не укрылся и от глаз Корбилиана, который уловил в нем нечто знакомое. Он точно знал, что здесь присутствует сила, но сила больная, деградирующая, словно томимая тяжелым недугом, разъедающим ее изнутри. Как могли люди подчиняться ей? Его самого сила не пугала, она лишь вызывала в нем чувство глубокого сожаления по поводу могущества, растраченного впустую. Невольно он вспомнил о Ратиллике, бездарно проматывавшем свой дар, который мог бы принести столько пользы людям. Должно быть, это место, подвластное лишь жутким Избавителям и их таинственному хозяину, вызывает ужас у жителей Омары, и они никогда и близко не подходят к этой долине, иначе они давно бы уже почуяли, что обитающая здесь сила дряхлеет день ото дня. Корбилиан же ощущал, что укрывшаяся за неприступными стенами крепости сила давно уже пережила свое время, превратилась в пародию на саму себя.


Когда они достигли того места, где, по словам Варгалоу, должен был находиться мост, на землю опустилась ночь. Там их встретили люди, которые, вероятно, уже давно наблюдали за их подъемом, ибо из Башни и ее окрестностей вся окружающая долина вместе с горами была видна как на ладони. Встречающие — тоже, разумеется, Избавители — узнали путников. Как только Варгалоу заговорил, те обратились в слух, улавливая каждое слово, и поспешили тут же исполнить его распоряжения. Предводитель отряда обратился к своему помощнику:


— Джемута, останешься здесь вместе с людьми. Жди моего возвращения или известия от меня.


Джемута тщетно пытался скрыть свое разочарование. Ждать здесь? Неужели после столь долгого и опасного путешествия его даже в Башню не пустят?


— Но, господин, ты ведь не собираешься в одиночку везти пленников через мост?


— Нет, не собираюсь, — ответил тот и, подойдя к капитану охранявшего мост отряда, тихо заговорил с ним: — Дай мне четверых своих людей. Один будет сопровождать девушку, другой — мальчишку, еще двое — того здоровяка. Мои люди останутся здесь. Смотри, чтобы они никуда не ушли отсюда.


Капитан тут же принялся отдавать указания. Саймон Варгалоу был не тем человеком, с которым можно спорить. В считанные минуты сопровождающие для пленников были готовы. Джемута по-прежнему не понимал, что происходит, но задавать вопросы не решался. Может, он чем-то не угодил Варгалоу? Не прошел какое-то испытание? Разумеется нет: он честно исполнил свой долг и во время стычки с совами показал себя с лучшей стороны. Когда отряд был готов тронуться дальше, начальник снова обратился к Джемуте:


— Когда я вернусь, со мной будет много людей. Я буду просить Хранителя оставить тебя здесь как моего полномочного представителя. Я доволен тобой, Джемута.


Больше он ничего не сказал и, развернув коня, поехал прочь, оставив своего помощника в не меньшем замешательстве, чем раньше. Что значит «много людей» — неужели начинается война? И с кем же — с заносчивыми пришельцами с запада?


Вольгрен увидел, как острая каменная стрела, отделившись от неприступной стены, прорезала сгущавшиеся сумерки и начала опускаться к скале, на которой они стояли. Когда рассеялась пыль, поднятая упавшим на дорогу полотнищем моста, глазам юноши открылся высокий и узкий, точно стрельчатая арка, проем, который вел внутрь возвышавшейся перед ними каменной башни. Варгалоу отдал последние распоряжения, и маленький отряд медленно вступил на мост. Он был очень узок, пропасть под ним головокружительна, но лошади уверенно шли вперед. Ветра не было, стояла тихая ночь, и пленникам показалось, что сама Башня замерла в ожидании, зная об их приближении, словно глаз Хранителя следил за ними сквозь каменную толщу.


Варгалоу был очень доволен своим решением оставить отряд за воротами. К счастью, капитан, дежуривший сегодня на мосту, был ему хорошо знаком (хотя и не входил пока в число его избранных последователей) и выполнил все его указания беспрекословно. Джемута был слишком предан Хранителю и, как опасался Варгалоу, при случае мог даже выдать своего командира, если бы это сулило ему какую-либо выгоду. А потому не следовало предоставлять ему такую возможность. Варгалоу уже построил свои планы.


Проехав узкие стрельчатые ворота, они оказались в освещенном чадящими факелами внутреннем помещении Башни. Со всех сторон трудились люди, приводя в движение колеса и еще какие-то сложные механизмы, опускавшие и поднимавшие мост. Вольгрен почувствовал себя запертым в ловушке, ужасной темнице, созданной исключительно как место казни. Только спокойствие Корбилиана, взиравшего на все происходящее вокруг так равнодушно, словно ему и его спутникам здесь ровным счетом ничто не угрожало, помогало юноше оставаться по эту сторону рассудка. Сердце Сайсифер колотилось как бешеное. Боль слоями покрывала каждый выступ этой древней скалы, и девушке чудилось, будто предсмертные стоны множества несчастных все еще витают под мрачными сводами крепости.


Когда они спешились, Варгалоу подозвал других Избавителей, которых, как им показалось, было полным-полно в узких проходах-тоннелях, пронизывавших всю Башню изнутри. Явившиеся на зов фигуры в сером хотели увести Сайсифер и Вольгрена, но Корбилиан немедленно возвысил голос:


— Я настаиваю на том, чтобы нас не разлучали.


Варгалоу напрягся:


— В Неприступной Башне нет смысла настаивать на чем бы то ни было.


— Я обещал повиноваться тебе. Позволь им пойти вместе со мной.


Варгалоу понизил голос:


— Здесь слишком много ушей, — затем резко повернулся и распорядился увести Сайсифер и Вольгрена, после чего снова обратился к Корбилиану, на этот раз своим обычным голосом:


— Если не хочешь, чтобы с твоими друзьями что-нибудь случилось, не препятствуй их уходу.


— Что ты собираешься с ними делать?


— У меня нет с ними личных счетов. Это ты несешь ответственность за их жизнь и поступки.


Корбилиан был удивлен:


— Так ты готов это признать?


— Конечно. И даже собираюсь сообщить об этом Хранителю. Какое бы решение он ни принял насчет тебя, оно будет распространяться и на них.


— Тогда они в полной безопасности.


— Им ничто не грозит. Если, конечно, ты не решишь оказать сопротивление.


Корбилиан взглянул на юношу и девушку. В мрачной обстановке крепости они казались совсем детьми, но великан кивнул:


— Хорошо.


Когда их уводили, Варгалоу приблизился к Корбилиану и буквально выдохнул ему в ухо несколько слов, так чтобы не могли слышать окружающие:


— Я должен думать о своей репутации. Я не могу рисковать своим положением, вступая с тобой в пререкания или признавая твои притязания на силу внутри Башни. Но им и в самом деле ничто не грозит.


Когда Сайсифер и Вольгрен уходили под надзором новых тюремщиков, юноша наконец нашел в себе силы заговорить.


— Он защищает нас, — обратился он к девушке. — Не забывай об этом.


— Нам не суждено умереть здесь, — шепотом ответила она. Уверенность в этом поддерживала ее силы, светя подобно факелу в непроглядной тьме. Их долго вели по бесчисленным лестницам, поднимавшимся так круто вверх, что у обоих заболели ноги, пока наконец они не очутились у обыкновенной двери, за которой оказалась ничем не примечательная комната. Посреди комнаты стоял стол, на нем — кувшин с водой и, как ни странно, блюдо со свежими фруктами. Провожатые заперли за ними дверь и оставили их в одиночестве.


Вольгрен первым делом бросился к окну, но тут же отпрянул, напуганный открывшимся оттуда видом. Они были так высоко, что земля терялась где-то далеко внизу, а вокруг был только безбрежный воздушный океан да отдаленные пики гор. Сайсифер опустилась прямо на пол, всхлипывая и не находя больше сил бороться со внезапно навалившейся усталостью. Вольгрен тут же встал рядом с ней на колени и обхватил ее руками, смущенный и неуверенный в себе. Но ее только обрадовало его присутствие, и она из чистой благодарности ответила на его несмелое объятие. Через несколько мгновений она уже спала. Вольгрен чувствовал, что вот-вот заплачет. Ему отчаянно хотелось приласкать эту девушку. Он не уставал повторять себе, что Корбилиан не бросит их здесь.


Тем временем Варгалоу тоже сопровождал Корбилиана наверх, только шли они по гораздо более широкой и пологой лестнице. Хотя Избавитель чувствовал себя в родной твердыне, как никогда, уверенно, претензии Корбилиана на могущество вдруг стали казаться ему вполне обоснованными. Тот явно не испытывал никакого трепета, оказавшись внутри грозной цитадели, будто ничто и никто, в том числе и сам Хранитель, было ему не страшно. Но если он не боится Хранителя, значит ли это, что он уверен в собственном превосходстве? Коли так, то ему, Варгалоу, придется внести в свой план некоторые изменения.


Корбилиан же чувствовал себя так, словно ему вдруг довелось оказаться в теле пораженного тяжелым недугом великана. По его подсчетам, они уже должны были достичь верхних этажей Башни. От него не укрылось, что почти все, кого они встречали на своем пути (а чем выше они поднимались, тем меньше становилось встречных), отдавали его провожатому честь. Судя по всему, влияние Варгалоу уступало лишь влиянию самого Хранителя. Корбилиана это радовало: значит, ему предстоит иметь дело с людьми, облеченными реальной властью.


Наконец они оказались в зале с высоким сводчатым потолком. Одна стена зала полностью отсутствовала, открывая их взору квадратный внутренний дворик с фонтаном посредине. На противоположной стороне двора в небо упирались остроконечные крыши башенок, по периметру окружавших крепость.


— Сейчас мы войдем в личные покои Хранителя. — Это были первые слова Варгалоу с тех самых пор, как начался подъем. — Я был уверен, что ты захочешь встретиться с ним незамедлительно. Надеюсь, он согласится нас принять.


Корбилиан кивком выразил свое одобрение и добавил:


— Хорошо.


Варгалоу вновь показалось, что в голосе пленника прозвучало ожидание. Если не считать изборождавших его лицо морщин боли, он был абсолютно спокоен. Избавителю не терпелось узнать, что же скрывается за всем этим.


Они подошли к громадной двери, роскошная отделка которой сделала бы честь и великолепному дворцу Кванара Римуна. Варгалоу сказал несколько слов стоявшим у двери стражникам, и те сразу же расступились, открыв створку поменьше, через которую он и шагнул внутрь. Корбилиан последовал за ним. Он удивился, оказавшись в громадном зале, лишенном каких-либо украшений и вообще всего, за исключением самых необходимых вещей. Там был крохотный фонтанчик для питья, несколько простых деревянных скамей, по углам — вазы, наполненные пахучими цветами (единственная по-настоящему роскошная деталь), но не было никаких драпировок, гобеленов, картин, драгоценностей или предметов искусства. Почему-то он ожидал увидеть все это здесь. Но, возможно, нарочитая простота жизни была частью образа аскета, создаваемого Хранителем в глазах подчиненных.


Варгалоу знаком приказал ему сесть, и когда Корбилиан опустился на одно из деревянных сидений, в комнату вошла фигура, с головы до ног укутанная в белое. Это была первая женщина, увиденная Корбилианом в мрачных стенах крепости. Она потихоньку обменялась несколькими словами с Варгалоу и снова вышла. Избавитель скинул капюшон. Растения в вазах наполняли комнату удушливым ароматом, густым и терпким даже в ночную пору.


— Он спит, — сказал Варгалоу. — Но его сейчас разбудят.


«Так вот, значит, насколько велико твое влияние?» — отметил про себя Корбилиан. Ему показалось странным, что Хранитель не почувствовал их приближения. В ту же минуту отворилась еще одна дверь, и в комнату вошли четверо носильщиков с паланкином на плечах. Со всех четырех сторон носилки были закрыты белой шелковистой тканью. Носильщики опустили свою ношу на пол прямо напротив Корбилиана. Все в комнате стихло. Вдруг из-за белого полога раздался сухой отрывистый кашель. Занавеска отодвинулась, и Корбилиан едва сдержал возглас удивления. Человек внутри паланкина был невероятно старым, сморщенным и изможденным.


— Так, значит, мой любимый воин вернулся, — начал было старец, но тут же зашелся в глубоком приступе кашля. Варгалоу шагнул вперед:


— Да, мой господин, и сразу же поспешил к тебе с докладом.


Судя по всему, он чувствовал себя в присутствии повелителя вполне комфортно; в каждом его жесте сквозила уверенность и даже легкое высокомерие. Он подождал, пока кашель отпустит старика, и небрежным движением руки отослал носильщиков прочь. Придя в себя, хозяин Башни повернулся лицом к Корбилиану, и тот с изумлением обнаружил, что Хранитель слеп.


— Ты не один, — отметил он, продемонстрировав, что остальные органы чувств ему пока не изменили. — Должно быть, это очень важный человек, раз ты привел его с собой.


Варгалоу тоже уселся. К нему тут же поспешила служанка в короткой белой тунике и предложила что-то похожее на вино. Он отрицательно покачал головой и мягким жестом отстранил девушку.


— Я убежден в этом, мой господин.


— Он отступник?


— Первостатейный, — подтвердил Варгалоу, с улыбкой глядя на Корбилиана, точно приглашая того посмеяться над шуткой, понятной лишь им двоим. «Похоже, он решил поиграть со смертью», — подумал Корбилиан.


— И все же ты не отдал кровь этого человека земле, а привел его сюда, в мою крепость. Любого другого Избавителя ждало бы суровое наказание за такой проступок, ибо Охранное Слово вполне ясно трактует подобные ситуации. — Теперь он обращался к Корбилиану. Если в его словах содержалась угроза, она предназначалась именно ему, а не Варгалоу: — Я не потерплю отступничества. Омара должна оставаться чистой.


Корбилиан продолжал сохранять молчание, предоставляя Варгалоу говорить за себя и за него в надежде, что тот обнаружит свои истинные мотивы.


Хранитель вновь заговорил с Избавителем:


— Однако ты — лучший мой слуга, Саймон. И раз уж ты привел его сюда, значит, у тебя были на то веские причины.


— Думаю, они у меня есть, мой господин. Но все равно право последнего решения за тобой. И если ты почувствуешь, что, оставив его в живых, я каким-то образом повредил твоему делу, я подчинюсь твоему приказу, каков бы он ни был.


Корбилиан нахмурился. Что, вот так сразу, по собственной воле? Уж конечно, Варгалоу не настолько предан закону Хранителя.


— Расскажи мне о нем, — потребовал тот, откидываясь на подушки и прикрывая глаза, словно собирался уснуть, на самом же деле внимательно вслушиваясь в каждый звук.


Варгалоу кивнул Корбилиану:


— Ты много похвалялся своей силой. Я ведь говорил тебе, что моя прямая обязанность — отдать твою кровь земле. Теперь ты должен рассказать о себе все без утайки. Мой господин решит, как с тобой поступить, и решение его будет принято в интересах Омары, которой он служит.


Неожиданно комок белого пламени вспыхнул в нескольких футах от лица Корбилиана и свился в горячий шар, свистя и рассыпая искры. Варгалоу подался назад, хотя и не испуганно, но все же с опаской. Корбилиан понял, что именно такие спонтанные проявления силы и удерживали могучего Избавителя у ног хозяина. Без сомнения, подобные выбросы энергии случались у престарелого Хранителя нередко. В шаре, что висел у него перед носом, Корбилиан, к своему удивлению, почувствовал гораздо больше истинной мощи, чем молено было бы ожидать.


— Надеюсь, — с кислой миной промолвил он, — Омаре он служит лучше, чем в свое время служил Тернанноку.


Хранитель окаменел, как будто в нескольких дюймах от его шеи вдруг поднялась голова готовой к броску ядовитой змеи. Из беспомощно раскрытого рта стекала тоненькая струйка слюны. Огненный шар, подскакивая, покатился к Корбилиану, но одного небрежного движения черной руки хватило, чтобы он лопнул как мыльный пузырь. Варгалоу вскочил на ноги, потрясенный происшедшим.


— Не подпускай его ко мне, — выдохнул старик, жалко тряся головой. Варгалоу инстинктивно вскинул убийственную руку.


Корбилиан только покачал головой:


— Убери это, Варгалоу. Она тебе не поможет.


Варгалоу остался стоять в той же воинственной позе, хотя и понимал, что гигант говорит правду. В первом раунде Хранитель потерпел поражение.


Корбилиан продолжал неподвижно сидеть на своем месте.


— Отойди. Я ничего ему не сделаю.


— Его руки, — прошептал Хранитель. — Они в перчатках?


Баргалоу почувствовал то же самое ледяное прикосновение чего-то вроде невидимой руки, которое уже испытал недавно на берегу Камонили.


— Да, — с трудом выговорил он, старательно отгоняя страх.


— При виде этой Башни, которая вытянута из здешней каменистой почвы силой, подвластной лишь Иерарху, я удивился, — начал Корбилиан. — Но тебя, Грендак, я не сразу узнал.


— Что ты такое говоришь? — вмешался Варгалоу. Если он и обладал некогда хоть каким-то преимуществом перед этим загадочным и, безусловно, опасным человеком — а с каждой истекшей минутой он все больше и больше сомневался в этом, — то теперь оно было явно утрачено. Никогда не приказывал он этому незнакомцу, даже когда ему казалось, будто он держит его в повиновении, угрожая убийством девушки! Никто не может приказывать человеку, который только что задул страшный огненный шар с такой легкостью, словно это была обыкновенная лучина. Уж кто-кто, а Варгалоу хорошо знал, на что способен такой шар. С их помощью Хранитель, не выходя из крепости, разыскивал и истреблял неугодного ему человека в считанные мгновения. А сейчас и сам Хранитель был в ужасе. В ужасе! Все его искусство, вся его сила не помогли ему. К тому же Корбилиан говорил о Тернанноке так, будто знал, что Хранителю известно это место!


— Этот человек, которого вы именуете Хранителем, зовется Грендак, и мы уже встречались с ним, много-много лет тому назад. Теперь он едва способен сохранить себя самого от неумолимого натиска времени.


Реакция Грендака изумила Варгалоу.


— Не убивай меня, — взмолился он со слезами на глазах. — Оставь меня в покое, Корбилиан. Прошло уже столько лет, не трогай меня. Уходи с миром.


— Убей его на месте, господин, — снова подал голос Варгалоу, но это было не больше чем притворство. Он уже знал, что его хозяин побежден.


— Ты не мог знать этого, Саймон, но ты привел ко мне мою смерть.


— О нет, господин!


Корбилиан поднялся с места, зная, что Варгалоу почти надеялся на это, словно ему было обидно служить поверженному господину.


— Есть вещи, которые ты должен знать, Варгалоу. Если ты и впрямь хочешь служить Омаре верой и правдой, выслушай меня. Охрану можешь не звать, все равно не поможет. Я не знал, что именно Грендака встречу здесь, но мне следовало догадаться, что это будет кто-то наподобие его. Так что и тебе следует знать.


— Восток?


— Точно. Гибель Омары готовится там, как это было и в моем мире… его мире.


Варгалоу повернулся к Грендаку и спросил:


— Кто он?


С подушек донесся хриплый шепот человека, уставшего бороться со смертельным недугом:


— Он исполнитель.

ГЛАВА 13

Из тьмы к свету


Брэнног шел на поиски отряда Корбилиана и своей дочери в сопровождении пятидесяти малорослых представителей Земляных Людей. Их путь пролегал под землей, через целую систему узких тоннелей, соединявших пещеры друг с другом. Игромм рассказывал, что большая часть этих ходов была прорыта существами, давно исчезнувшими не только с лица земли, но и из ее глубин; другая была построена сравнительно недавно людьми, которые теперь обитали в подземельях западного полушария, далеко за морем. Время от времени Брэнног обнаруживал, что не может протиснуться в ту или иную узкую штоленку, и тогда отряду приходилось искать обходные пути; однако случалось им набредать и на такие выработки, где каждый подземный коридор высотой и шириной не уступал хорошей пещере. В одном месте им встретилась целая шахта футов сто в поперечнике, уходившая круто вниз настолько глубоко, что дна не было видно, — должно быть, к самому центру земли. Через некоторые тоннели Земляные Люди передвигались бегом, опасаясь появления какой-нибудь страшной твари; в других местах малорослый народец умолкал, с грустью вспоминая друзей, некогда сбившихся там с пути и уже не нашедших дороги домой. Игромм настаивал, что путешествовать под землей гораздо безопаснее, по крайней мере до тех пор, пока не придут какие-нибудь известия сверху. Брэнног не очень хорошо понимал, как им удастся получить известия сверху, сидя здесь, в кромешной тьме, но, по-видимому, у Земляных Людей существовала отлаженная система связи со зверями и далее птицами наверху, кроме того, и в подземелье у них тоже были союзники. В общем, у него не было причин сомневаться в их правоте; к тому же он знал, как пугает их любой контакт с наземным миром, ибо до сих пор всякий раз, когда они осмеливались выйти на поверхность, жители верхнего мира обходились с ними крайне жестоко. Но все же с каждым шагом отряд поднимался все выше и выше: об этом можно было судить по запутанной корневой системе растений, которая становилась все более разветвленной. Периодически спутники снабжали Брэннога своей едой. Основным продуктом было для них причудливое растение, отчасти напоминавшее гриб, которое привыкший к более предсказуемой пище наземный житель потреблял с опаской, так как заметил, что оно вызывает видения наподобие снов наяву. Например, иногда ему чудилось, будто он плывет сквозь землю, и тогда он резко встряхивал головой, чтобы рассеять иллюзию. Ему плохо спалось в подземелье: всякий раз, когда ему удавалось немного забыться, перед глазами начинали танцевать причудливые фигуры, окрашенные в яркие цвета. Но он ни разу не позволил себе полностью расслабиться: стоило ему почувствовать приближение настоящего глубокого сна без сновидений, как он тут же усилием воли пробуждался, и все начиналось сначала.


Но вот однажды после долгого путешествия под землей к Брэнногу подбежал слегка запыхавшийся Игромм и объявил, что разведчики, которых он посылал наверх, вернулись с интересными вестями.


— Их видели! — сообщил он. — Разведчики говорили с рогатым народом, который встретил их некоторое время тому назад, а часовые неба донесли, что сейчас они у моста через ущелье. Там очень опасно. — И Игромм принялся отвечать на отрывистые вопросы Брэннога. Выяснилось, что речь идет о Корбилиане и его отряде, который в данный момент пытается переправиться через мост над рекой Быстрой, и что с ними еще два человека, о которых Брэнног ничего не знает.


— Внутри одного из этих людей притаилось зло, — сказал Игромм с содроганием. — Я узнал это от наших союзников здесь. Его зарывали в землю.


— Хоронили?


— Нет, нет, он живой. Его накрыли землей, чтобы излечить от ран, которые он получил в сражении. Человеку по имени Корбилиан известны старые обряды, и он хотел помочь ему набраться сил. Но кто-то под землей почуял запах человеческой крови, и вместо силы земля напитала его злом, которое подвластно востоку. Теперь он путешествует вместе с Корбилианом, и, судя по тому, что я слышал, ни он сам, ни другие члены его отряда и не подозревают, кто достался им в спутники. И возле самого ущелья их тоже подстерегает серьезная опасность. Камни-которые-ходят.


Игромм вкратце объяснил, что это такое, и теперь настала очередь Брэннога содрогнуться.


— Когда мы будем возле ущелья?


— Самое раннее к вечеру, да и то если будем очень спешить. Но здесь неподалеку как раз начинается система подземных ходов, которые приведут нас на самое дно ущелья гораздо быстрее, чем любая дорога наверху.


Зная страх Игромма перед верхним миром, Брэнног невольно задался вопросом, правда ли это. Ночью снаружи было гораздо спокойнее. Однако он кивнул в знак согласия и обратился к маленькому народу с просьбой идти так быстро, как только возможно.


— Откуда они взялись, эти камни-которые-ходят? — спросил Брэнног у Игромма, когда они вновь двинулись в путь.


— Восток вливает в них жизнь, точно кровь в жилы. Мне не доводилось сталкиваться с этими камнями, я только слышал о них. Возможно, слухи были преувеличены, но, боюсь, ничья фантазия не в состоянии создать картину более мрачную, чем то, что творится на востоке на самом деле. Ты когда-нибудь видел безумие?


Брэнног погрузился в раздумье.


— Да, видел однажды, в деревне взбесилась собака, — ответил он наконец.


— Бешеная собака не обладает разумом. На первый взгляд кажется, что и восток поражен подобным безумием, но там оно не бесцельно. Хотя в чем заключается его цель и кто им управляет, я не знаю.


— Корбилиан ничего об этом не знает, — встревожился Брэнног. — Он по-прежнему думает, что зло, воцарившееся в восточных землях, распространяется само по себе, без цели и смысла, подобно тому как мчится по деревне бешеная собака. Что оно не разумно. Важно как можно скорее рассказать ему правду.


Они спешили, как могли, но Брэнног боялся, что они все равно не поспеют к ущелью вовремя и не смогут предотвратить столкновение отряда Корбилиана с тем злом, которое поджидало их у моста через Быструю. Несмотря на то что путь их теперь лежал через широкие, часто посещаемые выработки с ровным полом, где двигаться было очень легко, снаружи уже начало темнеть, наступал вечер, и Земляные Люди не хуже Брэннога понимали, что Корбилиан побывал на мосту много часов тому назад. Теперь все зависело от того, где он решит остановиться на ночь. Игромм не терял надежды получить какие-нибудь известия сверху, от оленей, которых он называл рогатым народом, или от других обитателей наземного мира, но, как назло, в этот час наверху никого не было. Небо тоже пустовало. По-видимому, что-то сильно испугало обитателей этого края и заставило их бежать от ущелья куда глаза глядят. Даже из-под земли ощущался липкий осадок страха, растекшийся по поверхности.


— Слышишь? — обратился наконец Игромм к Брэнногу, и тот кивнул. Какой-то грохот доносился до их ушей: это река ворочала камни по дну ущелья. Сначала им показалось, что звук идет откуда-то издалека, но уже за следующим поворотом они поняли, что цель их путешествия близка.


Шум усилился настолько, что им приходилось кричать во весь голос, чтобы быть услышанными.


— Они уже наверняка перешли через мост, который высоко над нами, проорал Игромм. — Когда узнаем, куда они пошли, последуем за ними. Нам лучше всего переправиться через реку под землей.


Они выбрались на поверхность, и Брэнног сощурился с непривычки, хотя солнце уже садилось и ни один его луч не достигал дна глубокого ущелья. Он взобрался на камень, вокруг которого бурлила и пенилась вода, и принялся всматриваться в окружающие скалы и мчавшийся между ними поток. Казалось, стены ущелья бесконечно вздымаются вверх: во всяком случае, со дна не было видно, где именно кончается подъем.


— Есть новости? — спросил он.


— Разведчики ищут, — ответил Игромм, сосредоточенно глядя в воду. Никого живого здесь нет. Только река, но ей нечего сообщить нам.


— А камни-которые-ходят?


— Убрались. Думаю, на восток.


— В погоню?


Игромм пожал плечами. Они постояли еще некоторое время, под оглушительный грохот реки ожидая возвращения разосланных в разные стороны разведчиков. Наконец все собрались. Одни взбирались вверх по скалам, ловкие, как пауки, другие исследовали тоннели внизу, под рекой, и все пришли с одной и той же вестью: никого живого вокруг нет. Игромм принял решение подняться к мосту. Только там смогут они узнать, переправился ли отряд Корбилиана через реку и куда он двинулся дальше.


Брэнног мрачно уставился на темневшую перед ним отвесную стену ущелья:


— Разве я смогу вскарабкаться здесь? Я не так ловок, как ты, Игромм.


— Там есть подъем полегче, — ответил тот и махнул рукой куда-то вниз по течению реки.


Он не стал ничего объяснять, и Брэнног решил, что там, вероятно, пролегает какая-то тропа. Может быть, здесь живут дикие козы, которые и протоптали эту тропинку, так же как горные бараны, обитающие рядом с Зундхевном, прокладывают свои тропы в горах над деревней. Но и такой подъем был не по вкусу Брэннога даже при свете дня — что уж там говорить о темной ночи. Он чувствовал, что его роль защитника этого малорослого народца становится все более и более опасной.


Пройдя несколько сотен ярдов в глубь ущелья, они остановились. Навстречу им бежал еще один разведчик, выражение лица у него было встревоженное.


— Сюда! — закричал он, завидев их. — Я нашел одного!


Сердце Брэннога оборвалось, холод пробежал по жилам. Не раздумывая, он бросился вперед, перескакивая через мокрые камни и ежеминутно рискуя если не свернуть себе шею, то по крайней мере сломать ногу или руку. Кого он нашел? Живого или мертвого? На разговоры времени не было. Высоко над их головами виднелся мост, но он был пуст.


Разведчик показал место, где в окружении обточенных водой булыжников песок и галька накапливались век за веком, пока наконец не образовали что-то вроде небольшого пляжа. Брэнног взял топор наизготовку: ничто в окружающем пейзаже не вызывало у него доверия. В мелком бассейне виднелось чье-то тело. Сердце Брэннога ухнуло, но лежавший оказался мужчиной. Вдвоем с Игроммом они приблизились к нему, для чего им пришлось перелезть через каменный барьер и пройти несколько шагов по галечному мелководью. Брэнног наклонился и осторожно перевернул бездыханное тело. Лицо было ему незнакомо.


— Это воин Странгарта, — сказал Игромм и пояснил: — Он — один из тех незнакомцев, что путешествовали с Корбилианом.


— Одержимый?


Игромм отрицательно покачал головой. Брэнног принялся осматривать тело. Человек был весь в синяках, но ран на его теле не виднелось.


— Должно быть, он свалился с моста, — произнес он, снова вглядываясь в узенькую жердочку, которой казался мост с такого большого расстояния. Драка?


Игромм поднял голову кверху, точно волк, готовящийся завыть на луну, и напрягся.


— Кровь! — прошептал он. — На мосту!


Брэнног почувствовал себя запертым в клетку, без всякой надежды узнать, что произошло наверху. Где все? Погибли? В плену?


— Надо как можно быстрее подняться наверх.


Игромм посмотрел вниз, на распростертое перед ними тело. Он наклонился над ним, прислушался и воскликнул так громко, что Брэнног расслышал его слова, даже несмотря на шум воды:


— Он жив!


— Это невозможно.


— Долго ему не протянуть.


Игромм издал громкий клич, и Земляные Люди поспешили к ним из укрытия, откуда наблюдали за происходящим. Игромм прошипел какие-то указания, и тотчас же его люди обступили лежащего плотным кольцом. Брэнногу было не очень хорошо видно, но ему показалось, что они все положили ладони на его тело. Игромм начал что-то бормотать громким утробным голосом, остальные присоединились к нему, и затем Земляные Люди погрузились в совершение какого-то обряда. Брэнног только покачал головой. На его глазах люди творили магическое действо, еще один вид силы, которая, как его учили, не существовала в Омаре. Но теперь он знал, нутром чувствовал, что она очень даже реальна.


Минуты тянулись одна за другой, но вот наконец Игромм откинулся назад, словно вышел из транса. Его люди все как один громко вздохнули, отчего по обступившей раненого толпе пробежало нечто вроде ряби. Малыши расслабились и опустились прямо на камни, дыша так тяжело и часто, как будто только что спасались бегством. Игромм жестом подозвал Брэннога к себе.


— Вы можете его спасти?


— Мы прочли, что здесь произошло, — ответил Игромм устало. — На мосту была стычка. Дрались на мечах. — И он рассказал Брэнногу обо всем, что случилось до того момента, когда Иласса соскользнул в пропасть. Больше им ничего узнать не удалось. — Думаю, — предположил вожак подземного народа, Корбилиан и другие члены его отряда в плену, но не на востоке, а у Саймона Варгалоу. Если, конечно, он еще не вернул их кровь земле. Но в этом я сомневаюсь. Мы бы поняли.


— А чья это кровь на мосту? — снова спросил Брэнног.


— Человеческая. Может, это кровь Тарока, того, что одержим, или одного из Избавителей, раненного в драке. Чтобы узнать наверняка, надо подняться наверх. Там будет след, по нему и пойдем.


— На восток?


— Камни-которые-ходят не подчиняются Варгалоу, но кто знает…


— Ты думаешь, они могли договориться? Игромм скорчил гримасу:


— Наверху узнаем.


Брэнног взглянул на Илассу. Тот был бледен как смерть, одна половина его лица распухла и почернела, — видимо, от удара, полученного при падении.


— Надо зарыть его в землю, или это опасно?


— Мы понесем его. Он все еще жив, хотя для того, чтобы он окончательно исцелился, потребуется еще немало работы.


— Неужели его можно вернуть к жизни? Возможно ли это?


— Не могу обещать.


— Вы должны попытаться.


Игромм кивнул и обратился к своим людям с приказом. Те без жалоб или возмущения взвалили дюжего наземного человека на плечи. Строгим голосом вожак объяснил, что это испытание: готовы ли они помогать обитателям верхнего мира и одобряют ли наблюдающие за ними высшие силы такую взаимопомощь.


— Хорошенько присматривайте за этим поверженным, — добавил он, — тогда Победитель Червя будет к вам милостив.


При других обстоятельствах такая простота нравов маленького народа насмешила бы Брэннога, но теперь он даже не улыбнулся.


Начался долгий и трудный подъем. Для Брэннога, не привыкшего к такого рода занятиям, дорога наверх была мучительна и порой опасна, но все же он справлялся, черпая силы сам не зная в чем. Ему не было страшно, а для Земляных Людей скала, похоже, была не более чем забавой: даже с грузом взбирались они на удивление легко и быстро. Наконец они достигли места, где начиналась тропа, ведущая прямо на мост. Ступив на ее твердую поверхность, путники стали двигаться еще быстрее, несмотря на окружающую темноту. Ночь была безлунная, и даже любопытные звезды спрятались за густым пологом туч. К своему удивлению, Брэнног обнаружил, что видит в темноте гораздо лучше, чем раньше. «Что со мной происходит?» — бился в его мозгу неотвязный вопрос.


Когда до моста оставалось несколько шагов, Игромм протянул руку, чтобы удержать Брэннога.


— Там кто-то есть, — прошептал он. Брэнног оскалился.


— Если это враг… — зашипел было он, но не договорил.


Крадучись сделали они несколько шагов вперед. Никто не показывался. Игромм понюхал воздух, поворачивая голову сначала в одну сторону, потом в другую, и наконец сказал:


— Камни-которые-ходят ушли на восток. Я их чувствую, но далеко, по ту сторону хребта.


— Кто же тогда тут?


— Не знаю. Кто-то дурной. Одинокий наблюдатель. Стражник, поставленный востоком. Но он один.


— Тогда пошли на мост.


Сбившись тесной кучкой, отряд двинулся к мосту, вглядываясь в окрестную тьму.


Наконец они подошли к древнему сооружению вплотную. Игромм настоял, что должен вступить на мост первым и сделать это в одиночку. Он был уверен, что нападение ему не грозит. Брэнног не разделял его уверенности и потому пристально следил за каждым движением спутника. И без того малорослый, предводитель Земляных Людей согнулся в три погибели, усложнив задачу всякому, кто захотел бы наброситься на него в этой темноте, и засеменил на середину моста. Там он остановился, постоял несколько минут, развернулся и потрусил назад. Река продолжала по-прежнему реветь внизу, но никаких посторонних звуков, предвещавших нападение, они не услышали.


— Там кровь одного лишь Тарока. Другой нет. И еще одна новость, хорошая.


Брэнног стиснул его плечо:


— Ну?


— Корбилиан и его спутники не пошли на восток. Там их трудно было бы отыскать, слишком много всяких следов. Но я уверен, что Варгалоу увел их с собой. Он не принес их в жертву: если бы он хотел это сделать, то сделал бы прямо здесь. Они живы, Корбилиан и еще трое, в том числе одна девушка.


Брэнног выпрямился и облегченно вздохнул:


— Она цела.


— У нее есть дар, — добавил Игромм. — Тебя с ней что-то связывает?


— Да, — кивнул тот в ответ. — Но куда они могут направляться?


Лицо Игромма омрачилось.


— В Неприступную Башню — больше некуда.


— Теперь-то мы сможем их догнать?


— Попытаемся. Но это будет нелегко. Они верхом.


Отряд снова выступил в путь. Однако Брэнног чувствовал, что усталость с каждым шагом буквально вгрызается в его кости. Необходимо было устроить привал. Да и Земляные Люди тоже устали. Но как иначе догнать конных Избавителей, если не идти по ночам? Игромм подтвердил, что до Неприступной Башни много дней пути, следовательно, у них еще будет возможность нагнать отряд Варгалоу. Брэнног понимал, что если им не удастся это сделать, то попасть внутрь крепости будет и вовсе невозможно.


Было решено сделать короткий привал, но задолго до наступления утра Брэнног и его малорослые спутники уже бежали по еще не остывшему следу Варгалоу. Игромм решил, что теперь лучше будет идти поверху, несмотря на то что солнечный свет был его народу внове и от него болели глаза. Он объяснил своим подчиненным, что когда-нибудь им все равно придется привыкать: «Настанет день, когда ваши дети будут жить на земле, при свете солнца, а не в подземельях. Помните: мы — первопроходцы». И хотя маленькому народу пришлось соорудить носилки для Илассы и по очереди тащить раненого на плечах, двигались они гораздо быстрее, чем предполагал Брэнног, а когда Игромм сообщил ему, что Избавители не очень утруждают своих лошадей, он и вовсе обрадовался. Еда Земляных Людей перестала казаться Брэнногу странной, и он с наслаждением ел, чувствуя, как тело его наливается пульсирующей силой.


В полдень, когда они снова остановились отдохнуть, Игромм отвел Брэннога в сторону.


— Иласса становится все сильнее и теперь уже точно выживет. Впереди река Камониль. Там, у моста, деревня. Будет лучше, если ты сам отведешь Илассу туда и оставишь его у крестьян. Мы ничего больше для него сделать не можем. К тому же нам лучше перейти на ту сторону по подземным тоннелям, а не поверху. Деревенские вполне могут напасть на нас или, по крайней мере, сильно задержать. Наземные люди часто так поступают.


Брэнног кивнул, соглашаясь.


— Есть еще плохая новость. За нами по пятам кто-то идет. Он же следил за нами у моста через Быструю. Посланец востока.


— Одинокий страж?


— Да. Я посылал разведчиков назад, но они его не нашли.


Отдохнув, они двинулись дальше. Путь их лежал теперь с нагорья вниз, в лес: они в точности повторяли маршрут Баргалоу. В тот вечер было решено устроить более длительный привал, и путники принялись подыскивать место для лагеря. Иласса что-то бормотал сквозь сон, и Брэнног с удовлетворением отметил, что синяки у него на лице стали гораздо меньше, чем прежде. Он был бледен, но уже не так, как в тот момент, когда они выловили его из реки. Брэнногу все еще казалось чудом то, что он выжил. И он еще раз подивился поразительной силе маленького народа.


Некоторые из людей Игромма предпочли бы устроить привал под землей, но он заявил, что нужно учиться жить на поверхности. Они выбрали место для отдыха, предварительно выяснив, можно ли ускользнуть оттуда под землю в случае непредвиденного нападения. Для этого годились старые звериные логова, следы оползней или древние подземные выработки, — в общем, любые лазейки, через которые можно было попасть в более глубокие пещеры (в том, что они отыщутся где угодно, никто не сомневался). На этот раз рядом с лагерем обнаружилась заброшенная медвежья берлога.


Только они успели поесть, как в лагерь, тяжело дыша, ворвался один из высланных вперед разведчиков и завопил:


— В землю! Все в землю! Солдаты!


— Чьи? — успел на бегу спросить Брэнног, но разведчик не знал ответа. Они не походили на воинов Странгарта, но и Избавителями тоже явно не были. Игромм моментально собрал своих людей и приготовился скрыться с ними под землей, воспользовавшись медвежьей берлогой как лазом, но, добежав до входа в нее, Земляные Люди в замешательстве остановились. Чутье подсказывало им, что их опередили и в норе уже кто-то есть.


— Наш преследователь, — определил Игромм, — он там, внутри.


Не успел он произнести эти слова, как в полуобвалившемся проеме возникла какая-то фигура и, пошатываясь, двинулась к ним. Судя по всему, это был человек, вернее, то, что от него осталось, ибо теперь он больше походил на зверя: черты лица его исказились, глаза пожелтели, с искривившихся губ падали клочья пены. Неописуемое сочетание дикости и коварства, не доступное ни одному разумному существу, сквозило во всей его повадке. Клочья одежды, изорванной и полусгнившей, покрывала корка грязи, точно создание только что вылезло из могилы. Игромм, протянув вперед руку, указал на его горло, в котором что-то блестело.


Брэнног почувствовал, как у него подгибаются колени: прямо под подбородком получеловека торчала рукоять кинжала, лезвие которого ушло глубоко в горло. Черные пятна, покрывавшие его одежду, были следами засохшей крови. Как вышло, что он еще ходит по земле? Ужасное создание сделало еще шаг вперед и испустило протяжный вой, не человеческий, но и не звериный, заполнивший, казалось, весь мир вокруг. И стало ждать.


— Не приближайтесь к нему! — зашипел Игромм. — Одно прикосновение этой твари означает верную смерть!


Брэнног был в ужасе. Так вот она, сила востока! Ничего подобного он и представить себе не мог.


— Это тот, о ком я тебе говорил, — кивком указал на кошмарное видение Игромм. — Тарок. Та же сила, что заставляет двигаться камни-которые-ходят, заполняет сейчас и его тело. Мы не смеем подойти ближе.


Позади них уже слышался дробный топот лошадиных копыт. Спрятаться было негде, и Брэнног построил Земляных Людей тесным полукругом, сам встал на шаг впереди и, вытащив из заплечного мешка топор, взял его на изготовку. Маленькие воины испытывали такой ужас перед обитателями наземного мира, что чуть было не бросились врассыпную, но Брэнног удержал их подле себя, а вид грозного оружия, которым был лишен жизни червь-трупоед, придал им отваги. Как только на поляне появились первые всадники, тварь, которая прежде была Тароком, уползла назад в берлогу, словно единственной ее целью было загнать маленький народец в ловушку. Не успели они и глазом моргнуть, как всадники уже взяли их в кольцо. Все они были одеты в желтые туники с отделкой из двух черных полос. Игромм шепнул Брэнногу, что понятия не имеет, кто это такие.


Лошади храпели и рыли копытами землю, пыль летела в разные стороны.


— Это еще что здесь такое? — воскликнул один из солдат и указал на Брэннога своим коротким мечом. — Что за дикарь? И как, во имя Императора, называются эти создания?


— Никакого вреда они тебе не причинят. Имя им — Земляные Люди. А я Брэнног из Зундхевна.


— А это что у вас, раненый?


Скрывать присутствие Илассы не имело смысла.


— Да, раненый. А ты кто таков? Ты клялся Императором. Уж не тем ли, что на Золотых Островах?


— Тем самым. Слуги Кванара Римуна до последнего вздоха, — расхохотался всадник, отвешивая шутовской поклон. Другие конники подхватили его смех. Брэнног мог бы поклясться, что один из них даже сплюнул.


— Далеко вы забрались от дома, — заметил он.


— Да и ты, кажется, тоже. Зундхевн, говоришь. Где это? В землях короля Странгарта?


Пока они разговаривали, всадники все продолжали прибывать. Отряд оказался значительно больше, чем Брэнног думал сначала. Но что люди Императора делали так далеко на востоке? Он попытался было припомнить, что ему рассказывал Гайл, но, казалось, с тех пор прошли годы. Один из солдат наклонился к тому, с кем до сих пор разговаривал Брэнног, и зашептал что-то ему на ухо. Услышанное ему, похоже, сильно не понравилось.


— Ваш раненый — откуда он?


Брэнног медлил с ответом, пытаясь придумать что-нибудь похитрее.


— Понятия не имею, — сказал он наконец. — Мы нашли его в лесу.


— Один из бродяг Странгарта? — поинтересовался, подъезжая ближе, воин. — Если так, то лучше бы вам было предоставить его своей судьбе.


Приказание уже почти сорвалось с его губ, как вдруг на поляну выехал еще один небольшой отряд. От него отделился всадник и сразу же подъехал к ним. На нем был широкий плащ с большим капюшоном, скрывавшим лицо. Носил он его явно ради маскировки, поскольку вечер был теплым.


— Что ты нашел, Руан? — негромко обратился он к командиру отряда, обступившего Брэннога и его людей.


— Какой-то подземный народец, похоже. Эй, кто-нибудь, огня! — выкрикнул он, и тут же со всех сторон заспешили люди с факелами. Человек в плаще медленно подъехал вплотную к Брэнногу и его странной компании. Рыбак кожей чувствовал, как страх одолевает его спутников. Наступила тишина. Солдаты молчали, выказывая уважение к человеку в плаще.


— Я никому не сделал зла, — отважился наконец Брэнног, — и мои люди тоже.


— Мне знаком этот голос! — удивленно выдохнул всадник.


«И мне твой тоже», — подумал Брэнног, пытаясь вспомнить, где он мог слышать его раньше. Тем временем всадник сбросил капюшон и, широко улыбаясь, спрыгнул на землю.


— Я не сразу узнал тебя, Брэнног! — радостно вскричал он, хлопая рослого рыбака по спине. — Это ты!


Удивление Брэннога перешло всякие границы.


— Гайл!


Тот повернулся к Руану, озадаченно созерцавшему эту сцену. С чего это Гайл так радуется встрече с нечесаным грязным малым, только что вылезшим из-под земли?


— Возвращайся в лагерь, — скомандовал Гайл. — Пусть приготовят еду и все необходимое. Это не враги. Они под моим особым покровительством, ясно? — С этими словами он вновь повернулся к Брэнногу, который не знал, что и подумать, видя, как Руан со всех ног кинулся выполнять распоряжения Гайла.


— Ты командуешь этими людьми? — спросил он. Гайл рассмеялся:


— Я должен кое-что тебе рассказать. Ты знаешь, что хорошо подвешенный язык — мой единственный дар. Но сначала выкладывай свои новости. Что ты делаешь в такой дали от Зундхевна? Где ты побывал? Ты сильно изменился. А эти люди…


— Это — Земляные Люди, — с гордостью объяснил Брэнног и представил Игромма и других его последователей. Игромм поклонился, старательно скрывая снедавший его страх.


— Сайсифер, — переключился Брэнног. — Она цела?


— Значит, ты шел за нами?


— Долго рассказывать. Но что с моей дочерью — я должен знать.


— Пока жива. Но в плену. Нам обоим есть что рассказать.


Игромм насторожился. Так, значит, девушка — родное дитя Победителя Червя? Почему же он не сказал об этом сразу?


— Что тебе известно об Избавителях? — спросил Гайл.


Брэнног быстро выложил все, что знал, не умолчав ни о погоне, ни о страшном создании, которое скрывалось в медвежьей берлоге. Гайл нахмурился и предложил незамедлительно вернуться в лагерь. Своим людям он отдал приказ выкурить Тарока из берлоги и сжечь, и они тут же принялись готовить факелы для этой грязной и опасной работы. Лагерь был меньше чем в миле от них, и Брэнногу наконец удалось убедить Игромма и его народ, что там им не грозит никакая опасность, ибо они попали в руки наземных людей, которые будут только рады присоединиться к ним и помочь в борьбе с силами востока. Игромма беспокоила судьба Илассы, так как Руан, судя по всему, не прочь был увидеть его мертвым.


Тут только до Гайла дошло, кого они спасли.


— Иласса! Живой! Но как это возможно?


И снова Брэнногу пришлось пускаться в объяснения. Тем временем они достигли укрепленного лагеря, который оказался неожиданно велик. Брэнног успел насчитать не менее сотни палаток. Целая армия. Но зачем?


— Корбюшан, возможно, в опасности, — продолжали они разговор, оказавшись наконец в большой палатке. Приказ Гайла уже давно разлетелся по лагерю, и солдаты уважительно обращались с Брэнногом и его малорослыми спутниками. Сомнений не было: он пользовался здесь большим влиянием. Брэнногу очень хотелось расспросить о переменах, происшедших в его жизни, но он понимал, что с этим придется подождать.


— Ты имеешь в виду Варгалоу? — уточнил он вместо этого.


— Да, Саймона Варгалоу. Тот еще тип. Я так и не смог понять, что же ему нужно. Но твоя дочь, юноша Вольгрен (который заслуживает всяческих похвал) и Корбилиан сейчас в его власти. Варгалоу не стал совершать ритуальное жертвоприношение, отдавать их кровь земле. Он везет их к Хранителю, и Корбилиан, похоже, не прочь с ним встретиться. Он не боится этой встречи, из чего я заключаю, что он сможет обеспечить безопасность твоей дочери. Корбилиан уверен в своих силах, а мы с тобой оба знаем, на что он способен.


Брэнног кивнул. Происшествие у берегов Зундхевна еще не изгладилось из его памяти.


— Но Неприступная Башня — мощная крепость, к тому же кишмя кишит Избавителями. И все же я решил проверить ее на прочность.


— Со своей армией?


Гайл засмеялся:


— Почему бы и нет?


Брэнног по-прежнему ничего не понимал, но все же улыбнулся:


— Действительно, почему бы и нет? К тому же мы больше не одни. Дай-ка я еще расскажу тебе о замечательном народе Игромма. Они просто жаждут помочь нам.


Полог, закрывавший вход в палатку, внезапно взлетел, отброшенный решительной рукой, и внутрь шагнул высокий мускулистый воин в легких доспехах. Взгляд его пронзал насквозь, и человек послабее Брэннога наверняка испугался бы. Вошедший смерил взглядом сначала дюжего рыбака, потом Игромма и наконец отрывисто рассмеялся, точно их вид его позабавил.


— А, Моррик, — спокойно приветствовал его Гайл. Затем повернулся к Брэнногу и сказал: — Позвольте мне вас представить. Это Моррик Элберон, Верховный Главнокомандующий всех армий.

ГЛАВА 14

Иерофанты


Никогда в жизни не чувствовал себя Варгалоу таким уязвимым, хотя нельзя сказать, что перемена власти наступила для него неожиданно. У него было такое чувство, будто эти двое из Тернаннока задвинули его в угол и начисто о нем позабыли. Однако он не собирался мириться с таким положением вещей. Страх, на существование которого Варгалоу едва смел надеяться, похоже, окончательно лишил Хранителя воли, но вчерашний верноподданный решил, что не позволит втянуть себя в катастрофу. Однако для этого еще предстояло побороться.


— Помни о девушке, — пригрозил он Корбилиану. — Мои люди получили ясный приказ. Тот и бровью не повел.


— Ты все еще считаешь меня врагом, пришедшим, чтобы уничтожить тебя. Надеюсь, что смогу доказать обратное. Грендак, что из своего прошлого рассказывал ты Варгалоу и другим подчиненным?


— Очень немногое, — еле слышно отвечал тот. — Но если ты пришел, чтобы убить меня…


— …То настало время поведать историю нашего мира, — закончил за него Корбилиан. Затем он уселся поудобнее, чувствуя себя абсолютно свободно и не ожидая появления стражи или другого сопротивления. Что ж, Варгалоу, в твоих руках жизнь Сайсифер. Я не хочу, чтобы она погибла. Скажи, согласен ли ты выслушать историю Тернаннока?


Именно этого Варгалоу хотелось больше всего на свете, но он заставил себя сначала повернуться к Грендаку. Глаза старика неожиданно широко раскрылись, и в них зажегся дикий блеск. Он сел на своем ложе и вытянул вперед руку. Языки пламени заплясали вокруг нее.


— Нет! — зашипел он. — Заставь его замолчать. То, что он собирается сказать, нарушает Охранное Слово.


Варгалоу медленно обернулся к Корбилиану. Кто же из двоих окажется сильнее? Ему во что бы то ни стало надо это узнать.


— Девушка умрет, если ты причинишь нам хоть малейший вред, — сказал он Корбилиану.


— Если она умрет, я сотру с лица земли вашу Башню, и ни один Избавитель не увидит следующего утра, — угрожающе ответил тот. Варгалоу подивился, откуда столько злобы в человеке, до сих пор притворявшемся слишком миролюбивым, даже для того, чтобы просто произнести такие слова.


Грендак зашлепал губами, точно деревенский дурачок, и наконец выдавил:


— А не ты ли проповедовал мир всего минуту назад?


— Твой хозяин, — продолжал, по-прежнему обращаясь к Варгалоу, Корбилиан, — пришел сюда из того же мира, что и я, из Тернаннока. Этот мир отличался от Омары тем, что там каждый человек — молодой или старый, мужчина или женщина — повелевал силой. Сила была даже у животных и растений. Верно я говорю, Грендак?


Старик молчал, и Варгалоу, которому не терпелось услышать ответ, осмелился повторить вопрос Корбилиана. Подумать только, целый мир, наполненный магией!


— Да, — вымолвил наконец Хранитель. — Силой владели все.


— Наиболее могущественными из всех были Иерархи, — великан коротко рассказал, что они умели и что делали. — В Тернанноке не было ни богов, ни законов в обычном понимании этого слова, хотя страны со своими властелинами и правительствами там существовали. Иерархи не подчинялись никому, но обязаны были служить всем: каждый, кому требовалась помощь, мог к ним обратиться. Это был непреложный закон их существования. В остальном Иерархи склонны были считать себя выше всех людей, и многие поговаривали, что они, вероятно, вообразили себя богами. Поэтому при всей пользе, которую Иерархи приносили людям, в нашем мире их не любили. Были среди нас и другие, чья власть, не столь совершенная, как могущество Иерархов, зависела от умения призвать себе на помощь естественную силу земли и населяющих ее существ. Они звались Иерофантами и распространяли некое учение, которое я для удобства назову религией, гласившее, что весь мир — это одно живое существо, а всякая жизнь — его кровь.


— И мы в Омаре придерживаемся того же мнения, — заметил Варгалоу.


— Об этом мы еще поговорим. Иерофанты, так же как Иерархи, делились своим могуществом со всеми нуждающимися и залечивали раны нашего мира, хотя некоторые из них предпочитали идти собственным путем, скрываясь от людей и пренебрегая своими обязанностями. Отсутствие согласия среди сильных мира, их жадность и нежелание делиться своим даром с теми, кто не был одарен столь щедро, и стали причиной трагедии Тернаннока. — Тут Корбилиан вновь поведал историю о том, как были открыты Врата между мирами и к каким печальным последствиям это привело. — Иерархи не сочли нужным посоветоваться ни с кем, когда обсуждали, стоит ли искать вход в другие миры.


Варгалоу слушал, тщетно пытаясь скрыть изумление. Одного взгляда на Грендака было достаточно, чтобы понять, что слова Корбилиана — чистая правда. Воин чувствовал, как рушатся самые основы всего, во что его приучили верить с детства.


— После катастрофы мнения разделились. Иерархи, чьи действия главным образом и привели к несчастью, полагали, что если соединить в одном заклятии все силы, которые существовали в нашем мире, то Врата удастся закрыть. Только если бы каждый житель нашего мира согласился отдать свою силу, как бы мала она ни была, на общее дело, мы смогли бы победить выпущенное на свободу зло и спасти Тернаннок.


Но Иерофанты, собравшие свой собственный Совет, противились мнению Иерархов и всячески его опровергали. Они кричали, что это Иерархи виноваты во всем и что настало время свергнуть их власть. Тернаннок уже не спасти, утверждали они, слишком велик причиненный вред. Жертвовать силой бессмысленно, это не только не спасет мир, но и приведет к окончательному вырождению всей населяющей его расы. Никто не выживет, доказывали они. Долго еще спорили Иерофанты и Иерархи, а простые жители нашего мира, видя, какая нерешительность овладела сильнейшими, все больше и больше пугались и запутывались. Они-то и начали первыми использовать Врата между мирами для бегства из Тернаннока, веря, что он обречен.


Когда Иерархи осознали, что все их усилия скорее всего ни к чему не приведут и что великого жертвоприношения не будет, многие из них пересмотрели свои позиции.


Они не хотели, чтобы их силы оказались рассеянными среди десятка миров, понимая, что залог успеха в единстве. Хотя их неуемное любопытство и привело ко всеобщей катастрофе, сделали они это не намеренно и потому теперь продолжали настаивать на единственном шаге, в котором видели последнюю надежду. К тому времени они уже и так потеряли слишком много сил: часть ушла на необходимое для открытия Врат заклятие, другая сгорела в безуспешных попытках ликвидировать последствия. Более того, утраченная ими сила не просто утекла в иные миры. Претерпев неожиданные искажения в пространстве и времени, она превратилась в ту самую злую мощь, против которой они пытались бороться. Поэтому теперь они были готовы на все, лишь бы не дать развеять по ветру те остатки силы, которыми еще владели. Но как этого добиться?


— Они не имели права! — взорвался вдруг Грендак. Пока Корбилиан рассказывал, он сидел уставившись прямо перед собой, точно вглядываясь внутренним взором в картины прошедшего. — У каждого из нас была своя особая сила, которую только ее владелец и мог контролировать! Глупая затея пытаться обезличить магию. Моя сила подчиняется только мне. В руках другого она может стать опасной.


— Так, значит, Корбилиан говорит правду? — снова переспросил Варгалоу. — И ты был одним из Иерархов? «Наконец-то! — подумал он. — Теперь я знаю, в чем источник его власти».


— Не все Иерархи были согласны с этим планом, — ответил за старика Корбилиан. — Те, кто не хотел отдавать свою силу, поспешили укрыться в других мирах еще до того, как было принято окончательное решение. Грендак был одним из них. Так он, должно быть, и попал в Омару, ибо Врата этого мира стояли тогда открытыми.


— Но сейчас они закрыты! — поспешил добавить Грендак.


— Да, закрыты. Как и все остальные. Много миров погибло, другие безнадежно испорчены и больше непригодны для жизни. Но хватит о Тернанноке. Ты, Грендак, явился сюда и объявил себя здешним Хранителем. Ты дал этому миру закон, придуманный тобою, — Охранное Слово. Грендак важно кивнул:


— Да, я не мог позволить, чтобы в Омаре была повторена та же непростительная ошибка, источником которой была сила. Вот почему я поклялся сделать так, чтобы никогда больше не искушала она людей. Изначально в Омаре не было вообще никакой силы, ее принесли с собой беженцы с Тернаннока. И тогда я создал Избавителей, чтобы с их помощью находить и уничтожать ее носителей. Нынешние потомки обитателей Тернаннока, как правило, даже не знают о своем происхождении, но мы все равно отыскиваем их.


— И возвращаем их кровь земле, — добавил Варгалоу. — Потому что, пользуясь твоими же словами, мы верим в то, что Омара — одно существо и все живущее на ней является частью общей жизни. Мы очищаем отступников от грехов, освобождая их от любой реальной силы, которая им подвластна, и даже от грез о силе или богах, и проливаем их кровь для того, чтобы она очистилась, став частью тела Омары.


— Значит, своими религиозными верованиями Омара обязана исключительно тебе, Грендак. Ты положил в их основу учение, бывшее в ходу в Тернанноке, а от себя добавил только безумную жажду крови, которой никогда не было в нашем мире. Обитатели Тернаннока не отнимали жизнь, они лишь давали ее. А то, чему ты учил несчастных жителей Омары, имеет другое название. Убийство.


Варгалоу нахмурился:


— Если Охранное Слово учит нас очищать мир от силы, используя способ, который ты именуешь убийством, то это потому, что всякая сила — зло. Лучше пусть вовсе не будет никакой силы, тогда не будет и опасности неправильного ее употребления. Это и есть закон Хранителя.


— Вот видишь, — тихо произнес Грендак, — все очень просто. Варгалоу величайший из моих последователей. Он понимает. Я не мог позволить, чтобы сила вновь отбилась от рук. Уничтожить целый мир — это большой грех. А когда кровь возвращают земле — это не убийство, потому что Омара продолжает жить, и всякая кровь вместе с ней.


Корбилиан отрицательно покачал головой:


— Иерархи никогда не отнимали жизнь у других, они только возвращали ее. Иерофанты тоже.


— А что с ними случилось? — задал вопрос Варгалоу.


— В большинстве своем они приняли решение покинуть Тернаннок и пойти своим путем, предоставив Иерархов их судьбе. Но перед тем, как уйти, они пришли к Иерархам и поклялись оказывать им сопротивление, даже воевать с ними, случись им когда-либо повстречаться снова. Глупая клятва, что и говорить. Иерархи, понимавшие, что успех в единстве, решили сконцентрировать подвластную им силу и передать ее кому-то одному. Но на кого возложить столь тяжкую ответственность? Во-первых, это должен быть человек, не склонный пользоваться силой без нужды, дабы не растратить драгоценный запас по пустякам. Во-вторых, нужно было выбрать того, кто с самого начала сопротивлялся планам открытия Врат и кто верил в спасение Тернаннока через объединение всех сил. В-третьих, избранный в любой момент должен был быть готов пожертвовать всем, включая собственную жизнь, ради искоренения последствий роковой ошибки. И самое главное — он мог быть кем угодно, но только не Иерархом, ибо никому из них нельзя было доверять.


И вот Тернаннок умирал, а споры все не утихали. Некоторые Иерархи сбежали, как и Грендак, прихватив с собой свою силу, отчего ее запас еще уменьшился. Оставшиеся сделали выбор, изменить который не властен никто и никогда, ибо невозможно противостоять человеку, наделенному совокупной силой Иерархов. — С этими словами Корбилиан поднял свои затянутые в черные перчатки руки и протянул их вперед.


Взгляд Варгалоу выражал безграничное удивление и страх.


— Ты? Так это у тебя вся их сила? Грендак содрогнулся:


— Пусть продолжает. Пусть расскажет, как Совет Иерархов повелел ему повсюду охотиться за нами, а нагнав, отнимать нашу силу.


Как только горькая правда прозвучала целиком, лицо Корбилиана, и без того искаженное гримасой боли, на глазах состарилось еще больше.


— Я был Иерофантом. Повелителем стихий. Я единственный из них хотел, чтобы каждый пожертвовал своей долей силы ради спасения нашего общего дома. Нам удалось бы сделать это! Правда, тогда нам достался бы мир, начисто лишенный силы, и прежняя гармония между людьми и окружающей их жизнью перестала бы существовать, но на это стоило согласиться! Любой мир лучше мертвого. Но нет, слишком много жадности было кругом. Ничто не делает людей такими скаредными, как власть.


— А где же Иерархи теперь? — спросил Варгалоу.


— Погибли, вместе с Тернанноком.


— И, кроме Грендака и тебя, никого не осталось?


— Может быть, где-нибудь в отдаленных мирах еще существуют несколько Иерархов. И некоторые Иерофанты тоже живы, кое-кто из них прямо здесь, в Омаре. Тут живут и потомки простых людей, беженцев с Тернаннока. Те самые, кого вы пытаетесь уничтожить. Этому пора положить конец, Варгалоу.


— Я слышал, что их выбор пал на тебя, — произнес Грендак. Единственного Иерофанта, который не завидовал, не испытывал к нам ненависти за совершенную нами роковую ошибку. Единственного, кто безропотно согласился отдать свою силу.


— Я не искал этого бремени, — ответил Корбилиан спокойно.


— Поэтому они и возложили его на тебя. Любой другой на твоем месте воспользовался бы неожиданно доставшимся могуществом, чтобы превратиться в бога, повелевающего бесчисленными мирами.


Корбилиан покачал головой:


— Вряд ли это возможно. Я побывал во многих мирах и повсюду пользовался силой, пытаясь запечатать Врата, уничтожить последствия катастрофы. Но еще ни разу это мне не удалось. Я обнаружил, что ничего не могу в одиночку. А здесь, в Омаре, я должен израсходовать всю силу до последней капли, чтобы спасти этот мир, И я не знаю, хватит ли мне того запаса, который у меня есть.


— Восток? — догадался Варгалоу.


— Да, финальное, и самое опасное следствие ошибки Иерархов. Зло укоренилось здесь и уже расползается во все стороны, как чума. Оно подчинит себе всю Омару, если его не остановить. Ты ведь знаешь об этом, не так ли, Грендак?


— На востоке? Там только пустыня, мертвая земля, и ничего больше.


Корбилиан ужаснулся:


— Как, неужели ты ничего не чувствуешь? Может ли быть, что твои мечты очистить Омару от всяких проявлений силы настолько затмили твой разум?


— До меня доходили кое-какие слухи, но все это так, досужие сплетни и только, — продолжал упорствовать Грендак.


— Ну а ты что скажешь на это? — обратился Корбилиан к Варгалоу.


— Да, я кое-что повидал, как тебе известно. И знай я тогда то, что мне известно теперь, я развернул бы свой отряд и пошел дальше на восток посмотреть, что там творится. Но все-таки я многого еще не понимаю. Эти рассеянные силы…


— Они нужны мне! — Корбилиан застонал, точно от боли. — Даже того, чем я обладаю сейчас, может не хватить, и потому мне нужно все до последней крошки. А ты убиваешь тех самых людей, которые могут тебя спасти. Варгалоу, я иду на восток, и, чтобы уничтожить окопавшееся там зло, мне нужна сила. Вся, какая только есть. Или я получу ее, или Омара погибнет.


— Значит, тебе нужна и моя! — расхохотался Грендак. — И ты пришел сюда не убивать, но просить моей помощи!


— А что тебе известно о зле на востоке? — спросил Варгалоу у Корбилиана.


— Немного. Я думал, что оно распространяется бесцельно, наугад, подобно болезни. Но я больше в этом не уверен. В других мирах это было так. Зло пожирало их, ни к чему не стремясь. Но здесь все по-другому. Кто такие эти Дети Горы?


Варгалоу описал свою встречу с камнями-которые-ходят и теми тварями, которым они подчинялись.


— Можешь поверить мне на слово, Корбилиан, они хотели твоей смерти. И теперь я понимаю почему. Гигант задумчиво кивнул.


— Похоже, все намного хуже, чем я думал. Должно быть, в самой Горе или где-либо поблизости обитает какой-то разум. Если, конечно, неживые твари не научились сами использовать злую силу. Меня удивил шторм, который разразился на западном побережье, у деревни Зундхевн, где я высадился на берег. В нем была почти человеческая ярость, к тому же он очень резко менял направление, точно выискивал меня. Тот шторм тоже налетел с востока.


— Но что же может скрывать Гора?


На этот вопрос у Корбилиана ответа не было.


— Мне ничего не известно об истории Омары. Даже на Золотой Цепи не осталось никого, кто знает. И все же я не верю, что кто-либо в состоянии контролировать эту силу.


Грендак стряхнул с себя задумчивость и сообщил:


— Говорят, что Молчаливые Пески — старейшая часть этого мира. Они были стары, даже когда я впервые появился здесь. История бесчисленных поколений похоронена в них. Сейчас в Омаре не осталось ни одного человека, который мог бы раскрыть тайну ее прошлого. Но сами Пески мертвы. Когда-то над ними плескалось море.


— А та земля за пустыней, где стоит Гора?


— Плато, однажды поднявшееся из морских глубин. Мертво, как и все остальное.


— Оно спит, — возразил Корбилиан, — но не умерло.


Уснув в объятиях Вольгрена, Сайсифер немедленно провалилась в мир видений. Ей казалось, будто она парит высоко над угрюмым, погруженным в ночную тьму пейзажем. Образы расплывались у нее перед глазами, да и само ощущение полета было неясным, смазанным. Затем ей приснилось, будто она проснулась. Какие-то фигуры выросли перед ней, сгустившись из мрака, и она услышала голоса. Она снова была в горном зале Ратиллика, и сам хозяин, высокий и худой, сидел погруженный в мрачное раздумье, нахохлившись, точно птица. Напротив него на спинке стула, крепко сжав ее когтями, возвышался Киррикри.


— Так, значит, твое решение неизменно? — задала вопрос птица. Во сне она разговаривала человеческим голосом.


Ратиллик усилием воли подавил в себе ярость, которая душила его и при встрече с Корбилианом.


— Хватит об одном и том же, Киррикри! Из всех Иерофантов он один, один согласился с безумной идеей спасти Тернаннок, объединив все силы. Спасти Тернаннок! И это после того, как безумцы Иерархи обрекли его на верную смерть! Да, нам действительно следовало объединиться тогда, но только для того, чтобы расправиться с ними! Ведь они уже утратили значительную часть своей силы.


— Согласен, что Тернаннок все равно бы погиб и никакие вливания силы не помогли бы, — ответила сова.


— Неужели? Так почему же здесь, в Омаре, когда тот же самый человек требует соединения сил, ты летишь прямо в его в объятия?


— Я видел врага, — отозвался Киррикри. — А ты нет. Это не наш мир, Ратиллик. Наши люди всегда помогали друг другу и делились своими дарами. И ты не имеешь права присваивать себе наши способности.


— А Корбилиан, значит, имеет?


— Нет. Мы сами выбрали свой путь. Омара в большой беде. Возможно, она не выстоит, как не выстоял Тернаннок, и мы ничем не сумеем помочь. Но Врата закрыты, Ратиллик. Закрыты. И нет такой силы, которая бы их открыла. Нам некуда больше идти.


Ратиллик закрыл глаза. Было видно, что разговор совершенно опустошил его. Однако мгновение спустя он снова встретил немигающий совиный взгляд.


— Так ты считаешь, что война неизбежна? В неестественном свете мерцающих шаров он был бледен, как покойник.


— Людям Омары нужна наша помощь. Они все еще не понимают, что им грозит, и продолжают враждовать между собой. Избавители убивают мужчин и женщин, в чьих жилах течет кровь их собственного народа. А теперь и Корбилиан в Неприступной Башне.


— Ну, ему-то это ничем не грозит, — отмахнулся Ратиллик.


— Ему нет, но девушка в опасности. А ведь и ее предки родом из Тернаннока, Ратиллик, иначе откуда у нее дар? И сколько еще в этом мире таких, как она, одной с нами крови? Почему же ты отказываешь им в помощи? Что это: гордыня или нежелание признать свою ошибку?


— Сила принадлежит всем, — выдвинул он последний аргумент. — И пользоваться ею должны тоже все. Нельзя отдавать ее на откуп немногим, а тем более одному. Неужели ты не понимаешь, чем обладает Корбилиан? Что он такое? Абсолютная сила.


— Нет. Не вся сила мира принадлежит ему.


— Но ты хочешь отдать ему и свою.


— Я хочу, чтобы всякое живое существо, как бы мало и беспомощно оно ни было, отдало последнюю каплю своих силенок ради борьбы с той угрозой, что скрывается на востоке. Для этого нужно целое войско, а Корбилиан, чем бы он ни был, все-таки не армия.


— Ну хорошо, а что, по-твоему, случится, когда зло будет повержено? Что тогда станет он делать со своей силой?


— Сомневаюсь, что у него останется хоть капля, — ответил Киррикри.


Ратиллик подпер голову руками и уставился на крышку стола.


— Снова война. Опять смерть, изгнание.


— Сила не должна принадлежать одному человеку, — повторил Киррикри его слова. — А разве ты, Ратиллик, не пытаешься единолично владеть силой, прячась от мира в этих горах? Ты, Иерофант, понимающий язык всех живых тварей? Разве ты делишься своим даром с другими, разве ты учишь людей разговаривать с совами, с рыбами, с кротами? Разве ты пытаешься научить их лучше понимать мир?


Ратиллик посмотрел на сидевшую напротив птицу:


— Зачем? Чтобы они заставили тебя и тебе подобных служить их мелочным интересам?


— Кто-то, может, и заставит. Не тебе судить. Однажды ты сказал, что нет смысла жертвовать всей силой ради мира, лишенного волшебства и гармонии. Но здесь, в Омаре, ты не сделал ничего, чтобы научить людей магии. Ты даже не попытался остановить тех, кто уничтожал носителей силы, отдавая их кровь земле.


— Хватит!


— Я никогда не считал тебя дурным человеком, — не обращая внимания на его окрик, продолжал Киррикри. — Ты всегда по-своему стремился к добру и хорошо служил моему народу. Но теперь я увожу их отсюда. Мой долг ясен. И мне жаль, что мои обязанности по отношению к тебе закончены. — Он распростер свои великолепные крылья и закончил: — Время не терпит.


— И ты совсем ничего мне не оставишь?


Киррикри уже поднимался к потолку пещеры, готовясь бросить клич своим совам собираться в дальний путь, когда до него донесся этот жалобный вопрос.


— У тебя останутся твои карты, — ответил он сверху.


Ратиллик сразу поник и долго сидел, уставившись в одну точку. Темнота сгущалась и вихрями заворачивалась вокруг него, и вскоре Сайсифер потеряла его из виду. На этом ее видение прервалось, а девушка продолжала спокойно спать.


Комната Варгалоу отличалась тем же аскетизмом, что и покой Грендака. Хозяин сидел за трехногим деревянным столом, крышку которого покрывала целая паутина царапин. Сколько раз, пребывая здесь в полном одиночестве, могучий воин обдумывал планы захвата власти, вечно роившиеся у него в голове! В такие минуты металлическая рука Варгалоу двигалась по столу в такт его мыслям, оставляя на нем запутанные следы, складывавшиеся со временем в замысловатые узоры. Вот и сейчас не сводил он глаз со своей страшной длани, криво улыбаясь собственным мыслям. Значит, кровопролитие было ошибкой? И надо его остановить? Но как сказать об этом остальным Избавителям? И потом, если самого Хранителя придется сместить, а его закон признать недействительным, то зачем вообще нужны будут Избавители? Этот вопрос, как и многие другие, не давал Варгалоу покоя. Взгляд его скользнул со стоявшей перед ним свечи на пламя, потрескивавшее в очаге, и там остановился, плененный образами прошлого, которые огонь имеет власть вызывать в сознании человека.


Корбилиану тоже дали комнату на ночь. На двери повесили большой замок и поставили рядом с ней часовых, но Варгалоу знал, что великан с легкостью выйдет оттуда, когда захочет. Последние слова необычайного пленника Башни все еще эхом отдавались в его ушах, хотя он и произнес их совсем тихо: «Я даю тебе ночь на раздумья. Утром мне нужно будет приготовиться к походу на восток. Время не ждет». Уверенность, звучавшая в его голосе, сразу давала понять, что от планов Хранителя на его счет ничего не зависит.


Сомнения раздирали Варгалоу. Как много скрывал от них Грендак! Тернаннок! Мир, где каждое существо обладало частицей силы! В такое невозможно было поверить, но Грендак ничего не отрицал. Даже после того, как Варгалоу увел Корбилиана в приготовленную для него комнату и вернулся в покой Хранителя, последний не попытался опровергнуть слова опасного гостя. Впервые в жизни повелитель Неприступной Башни выглядел обыкновенным стариком, которому недолго уже осталось ждать смерти. Раньше внешность Грендака не имела никакого значения: у него всегда был вид больного, чуть ли не умирающего человека, но Варгалоу знал, что сила, не поддающаяся пониманию, но в то же время неоспоримая, буквально пронизывает его якобы изможденное тело.


— Он представляет опасность для всех нас, — обратился Хранитель к своему ученику. — Он втянет нас в большую беду, как уже пытался сделать в Тернанноке. Одержи он верх тогда, и все бы погибло. И сейчас я не услышал от него ничего такого, что заставило бы меня раскаяться в прежних своих поступках. Я сделал выбор, который полагал наилучшим. Охранное Слово по-прежнему остается моим законом.


— Ты не верил в то, что Тернаннок можно было спасти?


— Нет! Невозможно. Слишком серьезны были последствия катастрофы. Именно поэтому я и дал Омаре Охранное Слово: чтобы ничего подобного не случилось в ее будущем. А речи Корбилиана — пустое. Он просто хочет собрать нас всех в одну кучу и сделать то, что ему не удалось в Тернанноке. Его надо остановить.


— Как?


Этот вопрос неотступно преследовал Варгалоу. Он знал, что если не найдет на него ответа, то все в его жизни изменится раз и навсегда.


— Он, как и все мы, смертен. Сила его неизмерима, но, случись тебе застать его врасплох, одного удара стальной руки будет достаточно, чтобы отправить его к праотцам.


— А что станет с заключенной в нем мощью?


— Она просто рассеется в пространстве. Вернется назад в землю, напитает ее. Вполне возможно, что она повредит и той злой силе, о которой лопотал этот безумец.


— Ты сомневаешься в ее существовании?


— Он говорит, что это зло, контролируемое каким-то разумом. Это же просто бред маньяка! Сила, которая пребывает на востоке, существовала там тысячи, миллионы лет. Она не может быть разумна! Иерархи моего мира высвободили абсолютно стихийную, не обладающую сознанием энергию.


— Я видел тех, кто поклоняется ей.


— Не сомневаюсь, — вспылил Грендак. — Но у меня нет желания тратить время на подобную ерунду. Сейчас важнее всего избавиться от Корбилиана. Где он?


— В Орлиной Башне, так далеко от земли, как только возможно.


— Сомневаюсь, что он будет хорошо спать этой ночью. Наверняка он ожидает от меня какого-нибудь подвоха и до самого рассвета будет прислушиваться к звукам за дверью. А вот на окно вряд ли обратит внимание. Саймон, найди человека, который сможет взобраться на башню и проникнуть внутрь через окно на крыше.


— У меня есть несколько человек, способных это сделать.


— А лучник среди них найдется? Он должен видеть в темноте как кошка, Саймон, и стрела его должна попасть в цель с первого раза.


— Я в нем уверен.


— Наконечник нужно обмакнуть в яд.


— А что делать с остальными? С девчонкой и мальчишкой?


— Завтра утром мы вернем их кровь земле. Я сам исполню приговор.


И вот теперь Варгалоу неотрывно глядел на языки пламени в очаге, представляя, как убийца медленно ползет по покатой крыше Орлиной Башни. Неужели все произойдет так легко и просто? «Власть, — думал он. — Мощь, о которой я не смел и мечтать. А когда погибнет Корбилиан, останется только Грендак. И восток. Но сила его велика, это я знаю точно. Если не станет Грендака, а его дело перейдет ко мне, но без его силы, то что выиграю я, оказавшись один на один с восточной угрозой? С другой стороны, если Корбилиан одержит победу на востоке, но утратит при этом свою силу или погибнет в столкновении, то опять остается один Грендак. Разумеется, если от него не избавиться раньше».


Варгалоу наблюдал, как отсветы пламени играют на гладкой поверхности его стальной руки. «Должен ли Грендак умереть сейчас? Как давно обдумывал я его смерть. Но что же потом делать с убийцами? Как склонить на свою сторону не только Верных, но и тех, что рассеяны сейчас на бескрайних просторах Омары? Надо повернуть их лицом к востоку. Корбилиан говорит, что там крови хватит на всех.


Но Корбилиан явно не собирается убивать Грендака, в особенности если тот согласится помочь в его деле. Если бы он знал, что мой хозяин планирует лишить жизни его самого, то, быть может, поступил бы в соответствии с заветом Иерархов и уничтожил Грендака, забрав его силу себе. Но все это только предположения, и ничего больше. Как заставить его сыграть мне на руку?»


Варгалоу просидел еще не меньше часа, обдумывая различные возможности. Наконец он принял какое-то решение, встал и вышел из комнаты, отправляясь на поиски человека, который, он был уверен, исполнит все его приказания и останется верен прежде всего ему, Варгалоу, а не Хранителю.

ГЛАВА 15

Верные


Когда Сайсифер проснулась, кругом было темно. Ей показалось, что она слышит биение крыл, но, должно быть, то был шум ветра, донесшийся снаружи, или отголосок ее собственного сна. Беседа Ратиллика и Киррикри озадачила девушку. Она поняла, что по-прежнему ничего не знает о Корбилиане. Пошевелившись, Сайсифер ощутила, что лежит прижавшись к Вольгрену. Юноша крепко спал, обхватив ее руками, точно защищая от какой-то опасности. Но едва она попыталась потихоньку выскользнуть из его объятий, как он тут же открыл глаза.


— Что случилось? — прошептал он, готовый к любым неприятностям.


— Ничего, — шепнула она. — Я проснулась. С тобой все в порядке?


Вопрос был явно неуместен, и юноша только потянулся в ответ.


— Нас заперли здесь на всю ночь.


— Прости меня за то, что случилось вечером, — произнесла девушка, вспомнив свои слезы. Она встала и тихонько подошла к окну.


— Ты устала, — донесся до нее ответ юноши. Она не могла видеть его в темноте, но чувствовала, что он смотрит на нее. — Как ты думаешь, с Корбилианом ничего не случилось? В этом месте полно смутных… — Он запнулся, пытаясь подобрать подходящее слово, но не смог, и вопрос так и остался неоконченным.


— Мне кажется, я бы знала, если бы он умер, — ответила девушка. Она выглянула из окна, пытаясь что-нибудь разглядеть в кромешной тьме, но не смогла различить ничего, кроме призрачных силуэтов башен огромной крепости. — Я видела Киррикри во сне. Он разговаривал с Ратилликом. Это была странная беседа. Ратиллик назвал Корбилиана абсолютной силой.


Вольгрен помолчал, обдумывая ее слова.


— Ты можешь сейчас найти Киррикри? — спросил он наконец.


Сайсифер закрыла глаза, повернулась к окну и тут же отпрянула, словно от удара. Ей и в самом деле показалось, будто могучее крыло птицы коснулось ее лица. Вольгрен, должно быть, увидел, как она покачнулась, и одним прыжком оказался рядом с ней. Его рука легла на плечи девушки, словно защищая ее. Не пытаясь освободиться, Сайсифер продолжала всматриваться в темноту за окном.


— Он совсем рядом! — прошептала она. — А я и не поняла сначала.


— Тихо! — Долгожданный голос Киррикри заполнил пустоту в ее сознании. — Вам всем грозит опасность. Лучше, чтобы никто пока не знал о моем возвращении. Но я близко. Следите за моими движениями.


Сайсифер передала юноше слова белой совы, и тот радостно усмехнулся. Тут только он заметил, что его рука все еще сжимает плечи девушки, и поспешил ее убрать. Милосердная ночь скрыла его смущение. Вольгрен вовсе не хотел воспользоваться ее беззащитностью. Он готов служить ей и защищать от кого угодно на любых условиях, без всякой надежды на взаимность. Он отвернулся и тоже принялся вглядываться в ночь.


Их глаза уже привыкли к отсутствию света, и вскоре они смогли различить контуры ближних башен. Сначала им показалось, что снаружи все тихо и спокойно, но вдруг Сайсифер указала рукой на самую высокую башню, которая находилась левее их собственной и возвышалась над ней на добрых пятьдесят футов. На остроконечной крыше они увидели человека. Закрепив веревку на самой вершине кровли, он спустился по ней к карнизу, осторожно перебрался через него и, точно паук на паутинке, заскользил вниз, бесшумно отталкиваясь ногами от каменной стены. Его целью, судя по всему, было окно.


— Странно, — промолвил Вольгрен. — Кто бы это мог быть?


— Спаситель? — предположила Сайсифер. — Быть может, там тоже кто-то заперт и он хочет вытащить пленника оттуда?


— Неужели Корбилиан? — удивился юноша и чуть не вывихнул шею, пытаясь побольше разглядеть сквозь узкое стрельчатое окно. Тем временем человек на башне достиг окна и, прикрываясь выступом стены, заглянул внутрь. Потом уперся широко расставленными ногами в стену и вытащил из-за спины лук. Прикрепленная к поясу веревка не давала ему упасть. Сайсифер и Вольгрен тут же догадались, что он делает на башне, и хотели было закричать, но обнаружили, что не могут произнести ни слова, словно зачарованные. Перед ними был убийца, и стрела, лежавшая на туго натянутой тетиве его лука, могла иметь только одно предназначение.


— Корбилиан! — обрела наконец дар речи Сайсифер.


Неожиданно с черного ночного неба прямо на лучника, уже готового отпустить тетиву, упала белая молния. Когти впились в его лицо, лук и стрела полетели вниз, а человек, потеряв опору, повис, точно кукла на веревке, то и дело ударяясь о стену. Киррикри, сорвав планы лучника, развернулся в воздухе и снова нырнул вниз, на этот раз целясь когтями в веревку. Наблюдателям было видно, что туго сплетенные волокна, до сих пор легко выдерживавшие вес тела, поддались под натиском совы. Человек коротко вскрикнул.


В это мгновение в окне показалось чье-то лицо, и Сайсифер, хотя и не уверенная в своей догадке, решила, что это Корбилиан. Киррикри снова поднялся в небо и молча растворился во тьме. Лучник начал подниматься наверх. Лицо в окне исчезло. И тут случилось нечто совершенно удивительное. Человек на веревке вдруг судорожно вытянулся, выпустил канат, ноги его словно свело судорогой, и он рухнул вниз, в черный колодец темноты. В ту же минуту веревка, видимо сильно пострадавшая от совиных когтей, лопнула и устремилась за ним следом.


— Его убили! — с присвистом прошептал Вольгрен. — Кто-то его прикончил.


— Откуда ты знаешь? — переспросила Сайсифер.


— Я слышал, как просвистела стрела. Другой лучник.


— Но зачем?


Вольгрен только покачал головой:


— Может, Киррикри что-нибудь видел и расскажет нам позже. Я ничего не понимаю. Но я уверен, что человек, выглядывавший в то окно, — Корбилиан.


В это самое мгновение Варгалоу выскочил из комнаты в другой башне, откуда он наблюдал за происходящим. Все получилось даже лучше, чем он надеялся. Да еще и сова! Он готов был голову дать на отсечение, что это та же птица, которая прикончила получеловека на мосту через Быструю. Выходит, она охраняет Корбилиана? Что ж, вполне возможно. В конце концов, не зря он был Иерофантом в этом своем Тернанноке, наверняка научился подчинять себе бессловесных тварей. Жаль только, что птице не удалось разорвать веревку с первого захода — тогда не понадобилась бы и стрела. Но со вторым лучником можно поговорить позже, а пока его спрячут Верные.


Варгалоу кинулся наверх, в комнату Корбилиана, Стражники у двери ждали его появления. Они отдали честь и немедленно отперли дверь. Варгалоу громко постучал.


— Корбилиан! — крикнул он.


Ответа не было. Он распахнул дверь. В комнате горела свеча. Корбилиан, стоя у окна, пытался рассмотреть внутренний двор крепости далеко внизу.


— Корбилиан? — снова окликнул его Варгалоу, на этот раз не так громко.


Пленник обернулся на его голос. Он явно был чем-то озадачен.


— Что происходит? — спросил он.


— Ты жив, — произнес Варгалоу, стараясь, чтобы в голосе его прозвучало облегчение. Затем он захлопнул дверь и запер ее на замок, чем несказанно поразил Корбилиана, — а именно этого он и добивался.


— Ну?


— Отойди от окна! Хранитель подослал к тебе убийцу. Он только что пытался застрелить тебя из лука.


— Грендак хотел меня убить? — Корбилиан шагнул к нежданному посетителю. Изнутри окно было снабжено ставнями. Варгалоу запер их и только потом продолжил разговор.


— Ты не нужен ему живым. Убийца спускался с крыши.


— Ты видел?


— Да. Кое-что. Меня предупредил стражник. Пока я добрался до окна, все уже кончилось. Птица, большая белая птица, напала на убийцу. Я уже видел эту верную птицу раньше.


— Да.


— Я послал своих людей на поиски тела. Если наемник погиб — в чем я не сомневаюсь, — они спрячут труп, иначе Грендак узнает и подошлет других.


— А ты разве не заодно с ним?


— Он не поручал мне убить тебя. Кроме того, я все равно отказался. Впервые в жизни отказался выполнить волю Хранителя.


— Почему? — Корбилиан пристально вглядывался в лицо стоявшего перед ним человека. Гигант прекрасно понимал, что тот слишком умен, чтобы не быть коварным. Он никогда не согласится на роль пешки в чужой игре, никогда не будет предан безоговорочно и до конца, как собака.


— Я не знаю, следует ли от тебя избавляться. Будь я в этом уверен, тебя давно не было бы в живых.


Корбилиан задумчиво кивнул:


— Грендак сам по себе не имеет для меня никакого значения. Сила, которой он владеет, — вот что важно. Она нужна мне. Но по своей воле он ее не отдаст и делиться ею не будет.


Варгалоу бросил взгляд на его руки, затянутые в черные перчатки, и тихо сказал:


— Тогда возьми ее сам. Корбилиан нахмурился:


— Неужели ты так легко меняешь хозяев?


Его собеседник усмехнулся:


— Я сам себе хозяин. Но мне не нравится это соревнование между тобой и Грендаком. Будь он сильнее, не задумываясь уничтожил бы тебя в ту же секунду, едва узнал, кто ты, я ручаюсь. Но он предпочел подослать к тебе убийцу, тайно, ночью. В этом есть даже что-то трогательное, тебе так не кажется?


— Так что же ты предпримешь?


— Теперь я вижу, что Неприступная Башня построена на лжи. Все должно измениться, и Грендаку придется уступить власть.


— Охранное Слово и все законы, которые на нем держатся, должны быть отменены, — сказал Корбилиан. — Я не потерплю больше напрасного кровопролития в Омаре.


— Тогда лучше избавиться от Грендака как можно скорее.


— Если он умрет, что будет с тобой и остальными Избавителями? Сколько их здесь?


— В крепости? Несколько тысяч. Сколько по всей Омаре, не могу сказать. Наверняка больше, чем мне известно. Их можно отозвать, но на это уйдет год, не меньше.


— Кто будет управлять ими после смерти Грендака?


Варгалоу ответил, взвешивая каждое слово:


— Раз ты решил отменить Охранное Слово, тебе придется продемонстрировать свое могущество. Только убедившись в твоей силе, они согласятся следовать за тобой.


— Они все увидят своими глазами. На востоке.


— Они привыкли подчиняться силе, Корбилиан. Только страх перед неизъяснимым могуществом Хранителя, который может даже на расстоянии поразить их смертью за одну дурную мысль о нем, держит их в повиновении. Будешь ли ты по-прежнему поддерживать в них этот страх?


— Это плохой способ управления.


— Зато самый верный.


— Но не мой.


— Но в войне, которую ты затеваешь, Избавители тебе пригодятся, продолжал настаивать Варгалоу. Корбилиан медленно кивнул:


— Конечно, если они сами согласятся пойти со мной.


— Они подчинятся моему приказу, — улыбнулся Варгалоу.


— Значит, ты этого хочешь? Управлять ими?


— Кто-то должен править ими, иначе, дезорганизованные, они будут продолжать скитаться по Омаре, сея смерть именем Охранного Слова. Возможно, мне удастся подчинить их своей воле. Тогда я поведу их за тобой на восток, навстречу чудовищной силе. Там у них будет возможность проливать кровь ради определенной цели. А когда и там все закончится, им придется отложить вот это. — И он поднял свою стальную руку. — Но на это должна быть причина.


Корбилиан понимал, что в словах Варгалоу есть смысл. Избавители действительно нуждались в постоянном оправдании своего угрюмого существования. И только кровь, которую они должны были пролить на востоке, могла смыть те преступления, которые они совершали, подчиняясь чужой воле.


— Но прежде всего, — продолжал коварный Варгалоу, исподволь приближаясь к своей главной цели, — нужно убить Грендака. Если я хочу править его людьми, надо сначала избавиться от него. Иначе он первым уничтожит меня.


Лицо Корбилиана опечалилось.


— Снова смерть. Неужели нельзя как-то иначе? Если я отниму у него силу, он погибнет.


— Позволь мне самому распорядиться его смертью. Он все еще доверяет мне. Я пойду к нему сейчас и скажу, что ты погиб от руки убийцы, а когда он утратит бдительность, я нанесу удар.


Корбилиан долго обдумывал его слова, но в итоге дал отрицательный ответ:


— Нет. Не мне вмешиваться в такие дела. Я не могу позволить совершить это убийство.


Варгалоу мысленно выругался. Его план провалился: Корбилиан поверил в историю с убийцей, но даже этого оказалось недостаточно, чтобы распалить его ненависть и заставить нанести ответный удар.


— Очень хорошо. Тогда жди здесь. Я пришлю за тобой провожатых, а сам вернусь к себе и сделаю вид, будто мирно спал все это время. Грендак считает, что я по-прежнему верен ему. Я сделаю так, что он тебя примет. Он отпер дверь и вышел.


Корбилиан слышал, как ключ щелкнул в замке. Что же ему предпринять? Забрать силу Грендака? Распоряжение Иерархов, возложивших на него это тяжкое бремя, еще не изгладилось из его памяти: «Не жалей Иерархов-отступников, которых тебе доведется встретить на своем пути! Отнимай их силу и соединяй ее с нашей. Для того, что ты должен сделать, требуется абсолютная сила, никак не меньше».


Варгалоу не спешил возвращаться в свою комнату. Вместо этого он направился в покои Хранителя. Очевидно, что Корбилиан не пойдет на убийство Грендака до тех пор, пока у него не останется другого выхода. Как же тогда с ним поступить? Может, смерть юноши и девушки от руки старика подтолкнет Корбилиана? Некоторое время Варгалоу обдумывал возможности, которые открывало такое развитие событий. Он уже не сомневался в том, что Грендак должен умереть сейчас. Корбилиан сильнее его, сильнее всех в этом мире. Грендак должен уйти.


Хранитель не спал, ожидая известия о смерти Корбилиана. Варгалоу приблизился к нему и увидел искаженное страхом лицо старика. Как жалок и презренен был сейчас этот тиран, долгие годы державший в своих руках жизни всех Избавителей! Им повезло, что они смогли наконец-то найти его уязвимое место.


— Наш план провалился. Сейчас Корбилиан явится сюда, пылая гневом. Но даже теперь он не станет тебя убивать, так ненавистна ему смерть.


Незрячий взор Грендака сверкнул крохотной искоркой надежды.


— Что же мне предпринять?


— Замани его в ловушку. Предлагай ему все, что он захочет, а когда он проглотит наживку, бей.


— То есть?


Варгалоу наклонился как можно ниже и принялся нашептывать что-то на ухо старику. По мере того как он говорил, лицо Грендака прояснялось.


— Теперь я пойду, — выпрямляясь, закончил лукавый ученик. — Если я останусь здесь, он что-нибудь заподозрит. — С этими словами он торопливо вышел из комнаты.


Мгновение спустя он уже наставлял свою избранную стражу, членов отряда Верных, целью существования которого было свержение власти Хранителя.


Корбилиан снова открыл окно и попытался разглядеть в окружающем мраке большую белую сову, но птица не показывалась. Он решил никогда больше не разлучаться с другими членами своего маленького отряда. В прошлый раз он позволил увести Сайсифер и Вольгрена только потому, что знал, как им необходим отдых. Но теперь Киррикри снова здесь и уже наверняка поговорил с девушкой; будь она рядом, он, Корбилиан, знал бы, что происходит.


Как и обещал Варгалоу, несколько минут спустя появились стражники. Их было шестеро, и они почтительно проводили Корбилиана вниз, в покои Хранителя. Когда они вошли к Грендаку, тот был один в комнате, но стража, вместо того чтобы выйти, выстроилась у него за спиной и приготовилась молчаливо присутствовать при разговоре повелителя Башни с пленником.


— Ты пытался убить меня, — без обиняков заявил Корбилиан.


Грендак полулежал в постели, опираясь спиной на подушки. У него был такой вид, точно он и сам находился на краю могилы: лицо его старилось прямо на глазах, тело, и без того тщедушное, с каждой минутой съеживалось все сильнее. С трудом поднял он руку, такую худую, что она казалась прозрачной.


— Да, так оно и было, Корбилиан, — прокаркал он еле слышно. — Долгие годы болезнь подтачивала меня, и теперь, чувствую, пришло мое время. Сопротивляться нет больше ни сил, ни желания: я устал жить, и даже моя власть не стоит этой борьбы.


— Если это еще одна твоя уловка, то ты воистину достоин презрения. Подумать только, что Иерарх из Тернаннока способен пасть так низко! Ты ведешь себя как ребенок.


Не сводя со старика пристального взгляда, словно тот был ядовитой змеей, Корбилиан осторожно сделал шаг вперед.


— Что бы ты ни говорил, смерть моя близка.


— Я тебе не верю.


Грендак кашлянул. Корбилиан заколебался, не зная, верить ему или нет, как вдруг старик рывком поднялся на постели и, выбросив вперед узловатые, словно корневища старого дерева, руки, взвыл, подобно волку, преследующему добычу. Сила потоком хлынула из него, точно вода через размытую плотину. В то же мгновение Корбилиан ощутил, как пальцы старика мертвой хваткой вцепились в его руки как раз над раструбами черных перчаток, и понял, что Иерарх вложил в этот захват всю свою мощь. Иерофант отчаянно забился в его тисках, тщетно пытаясь высвободить собственную силу. Он и не ожидал, что ветхий Грендак способен на столь чудовищный выброс энергии, — видимо, он тщательно готовился. Ему потребуется время, чтобы освободиться, и еще больше времени, чтобы собраться для ответного удара.


— Быстрее! Быстрее! Руки! Рубите ему руки! — прокричал стражникам Грендак.


Шестеро стражников бросились к ним, и Корбилиан застыл от ужаса. Так вот чего они дожидались! От холодного лязга высвобождаемых клинков волосы на его затылке встали дыбом. Он отчаянно рванулся, пытаясь стряхнуть Грендака, но было еще слишком рано, он не успел собраться с силами. Тем временем стражники уже окружили его, их металлические конечности, занесенные для удара, наполнили воздух ледяным блеском.


Стальные когти опустились разом, глубоко вонзившись в живую плоть. В то же мгновение Корбилиан отлетел назад: ему показалось, что лопнули стальные наручники, сомкнувшиеся вокруг его предплечий. Еще через миг фигуры в серых плащах расступились, и Корбилиан увидел залитую кровью постель. Грендак, беззвучно открывая и закрывая рот, словно выброшенная из воды рыба, поднял трясущиеся руки. Корбилиан бросился назад, к кровати, и сжал ладони умирающего в своих. Сила Хранителя, оставляя тщедушное тело, потекла в его жилы. Напор был столь мощен, что Корбилиану почудилось, будто он ухватил молнию. Еще минута, и все было кончено.


Увидев мертвого соперника, Корбилиан в ужасе отшатнулся. Избавители тоже отошли в тень, вытирая измазанные кровью руки и снимая испачканные плащи. Они были абсолютно спокойны. Корбилиан же еще долго стоял у тела поверженного врага, словно окаменев. Он никак не мог забыть вида неумолимой стали, погружавшейся в живую плоть. Сила Грендака уже стала частью наполнявшей его энергии.


Дверь с грохотом распахнулась, и в покой вихрем ворвался Варгалоу. Корбилиан все еще не мог двинуться с места. Воин Башни мрачно усмехнулся, но тут же поспешил изобразить глубокую скорбь. Он обратился к стражникам, державшим в руках свернутые в тугие узлы плащи.


— Хранитель пытался убить Корбилиана, господин, как ты и предупреждал. Мы вынуждены были прийти на помощь.


— Вы правильно поступили, — ответил Варгалоу. — Пойдите и отмойтесь от крови.


Пока они выходили, он успел заглянуть своим цепким взглядом в лицо каждому, потом, задержав последнего на пороге, едва слышно произнес:


— Все было так, как я сказал?


— Хранитель попался на твой крючок, — также шепотом ответил тот.


Варгалоу подошел к Корбилиану:


— Вот все и кончено.


— Глупец, — зашипел тот. — Хотя он и вправду мог меня убить. Если бы не его стража…


— Я тщательно подбирал людей. Он не вызывал у меня доверия.


— В нем было гораздо больше силы, чем я думал.


— Теперь она у тебя?


Корбилиан повернулся к воину лицом и встретил его взгляд.


— Ты знал, что так случится. Поэтому ты и прислал за мной своих людей?


— Он твердо решил, что ты должен умереть.


Корбилиан снова отвернулся.


— Я не раз пытался добром убедить его и других помочь мне в том, что я сам считаю правым делом. Но каждый раз они отвечали мне лишь ненавистью.


Варгалоу, старательно скрывая пьянящий восторг, наклонился, чтобы прикрыть тело Грендака простыней.


— Что ты думаешь делать теперь?


Корбилиан поморщился. Этот Варгалоу хитер и коварен, как змея. Человек, которому он верой и правдой служил столько лет, для него не более чем труп. Можно ли рассчитывать на его верность в будущем?


— Похорони его, — сказал он вслух. — И приведи ко мне юношу с девушкой.


— Они спят.


— Так разбуди. И найди мне другую комнату: эту еще долго придется отмывать от крови.


— Разумеется. — И Варгалоу вывел его из оскверненного покоя.


Сайсифер и Вольгрен знали, что не смогут больше заснуть, и не пытались. Девушка дрожала, чувствуя в воздухе запах крови. Она попробовала поговорить с Киррикри, но не нашла его. Тогда они с Вольгреном снова принялись смотреть в окно, однако ничего больше не увидели. Только откуда-то снизу доносился невнятный звук голосов. Они решили, что это, должно быть, ищут тело незадачливого убийцы.


Услышав звук поворачиваемого в замке ключа, оба отпрянули. Вольгрен встал перед Сайсифер, чтобы защитить ее, если понадобится. Вошедший держал в руке ярко горевший факел, который на мгновение ослепил пленников. Когда их глаза привыкли к свету, они поняли, что к ним пожаловал сам Варгалоу.


— Проснулись? Хорошо. Корбилиан хочет вас видеть. За эту ночь многое изменилось в крепости. Хранителя больше нет, и вам ничто не угрожает, верьте мне.


Не вдаваясь в подробности случившегося, Варгалоу проводил их вниз. Корбилиана они нашли в зале, выходившем во двор с фонтаном. Сайсифер сразу поняла, что гигант расстроен и обрадован одновременно.


Завидев их, Корбилиан поспешно шагнул навстречу и спросил у девушки:


— Ты можешь найти Киррикри? Он где-то рядом.


Сайсифер оглянулась на Варгалоу, безучастно наблюдавшего за ними. Губы его изгибались в знакомой дразнящей полуулыбке. Корбилиан жестом дал понять, что на него, как и на других Избавителей, стоявших в карауле у стен зала, можно не обращать внимания.


— Я попытаюсь, — ответила девушка. — Но что произошло? Правда ли, что Хранитель умер?


— Да, — сказал Корбилиан и умолк. Сайсифер, понимая, что сейчас от него ждать больше нечего, покорно закрыла глаза и сосредоточилась на поиске белой совы. И птица отозвалась. Она и впрямь держалась поблизости, как и обещала.


«Мы в безопасности, — сообщила девушка. — По-видимому, Хранителя больше нет».


«Для нас безопасность еще не скоро наступит, — донесся беззвучный ответ. — Но я сейчас спущусь».


Корбилиан вышел на террасу и принялся смотреть в небо. В ответ на призыв Сайсифер из ночной темноты возникла большая белая сова и, опустившись на балюстраду, сложила огромные крылья.


Могучая птица произвела сильное впечатление на Варгалоу.


— Великолепное создание, — произнес он. — И опасное. Я видел этих сов в бою.


Голос Киррикри вновь зазвучал в мозгу Сайсифер: «Многие из его солдат еще долго будут носить шрамы от моих когтей. Но этот человек страшнее их всех, вместе взятых. Корбилиан должен знать об этом».


Гигант сделал шаг вперед.


— Скажи сове, — обратился он к девушке, — что Варгалоу объявил себя нашим союзником.


Сайсифер и Вольгрен онемели от изумления.


Варгалоу рассмеялся:


— Это правда. Я служил Хранителю под страхом смерти. Но тот свернул себе шею, пытаясь побороть намного более могущественного противника.


Уклончивое объяснение событий этой ночи не произвело на Корбилиана никакого впечатления.


— Спроси у Киррикри, что он видел на крыше Башни.


Спокойствие изменило Варгалоу. Спросить у совы? Как это возможно?


Между тем Киррикри так ответил на вопрос Сайсифер: «Я видел Избавителя, который хотел поразить Корбилиана стрелой, предварительно обмакнув ее в яд».

Загрузка...