- 11 -

- Капитан? - спросил Хайнд. - Что это, черт возьми, такое?

Бэнкс оглянулся на дверной проем. Немецкий офицер отступил назад и вскоре исчез в тени, уходя прочь от жары, которая означала, что ряды мертвых в дверном проеме быстро таяли.

Нам нужно бежать. Другого шанса может не быть.

Но приказ остался невысказанным, поскольку пение становилось все громче, звеня в его ушах и вытесняя из его головы все мысли, кроме призыва к танцу в черноте.

Тарелка вибрировала, как камертон, в такт пению. Пол лениво покачивался в такт. Где-то раздался крик, судя по звуку, это был Хайнд, но он был так далеко, и Бэнкс не мог отвести взгляд от тарелки. Она поднялась, почти незаметно, лениво, и теперь парила в двадцати сантиметрах от пола.

Пение снова приобрело ритм, который заставил все его тело дрожать, вибрировать в такт. Голова закружилась, и казалось, что стены ангара растаяли и стекли. Свет из высокого купола над головой отступил на большое расстояние, пока не стал чуть больше, чем точкой в покрове тьмы, и он остался один, в соборе пустоты, где не существовало ничего, кроме тьмы и громкого пения.

Он танцевал.

Как и раньше, он видел звезды, огромные полосы золота, синего и серебра, все они танцевали в великолепных пурпурных и красных облаках, которые плели паутину величия над бесконечными просторами. Фигуры двигались в туманностях и между ними; темные, туманные тени, окутывавшие бледностью целые галактики, тени, которые прыгали и кружились, когда танец становился все более неистовым, и он знал, что это было - его отряд, такой же потерянный в безбрежности, как и он сам. Потерянный в танце.

Бэнкс был брошен, будто сильным, бурным приливом, но по мере того, как ритм становился все сильнее, ему было все равно. Он отдался ему, потерявшись в танце, потерявшись в звездах. Он не знал, как долго он блуждал в пространстве между ними. Он забыл себя, забыл отряд, танцуя в безграничном пространстве, где имел значение только ритм.

Он мог бы потеряться навсегда, если бы ему не пришло в голову одно слово, одно имя, последняя попытка его разума спасти то, что осталось от его здравомыслия.

Карнакки.

И с этим воспоминание стало полным, о дневнике того человека и о Карнакки, стоящем, потерянном, в месте, еще более темном, чем ангар, месте, темном, как эта безграничность между звездами. Слова англичанина сформировались, незваные, на губах Бэнкса, и он крикнул их в пустоту:

Dhumna Ort!

* * *

Результат был незамедлительным. Пение прекратилось, словно кто-то нажал на выключатель, и зрение Бэнкса прояснилось, медленно, с трудом фокусируясь. Он огляделся; отряд был в том же положении, медленно выходя из того состояния, в которое их ввергло. Но тарелка, хотя и продолжала парить, все еще светясь, больше не издавала слышимого гудения. Что еще более важно, не было никаких признаков замороженных трупов в дверном проеме.

Бэнкс оценил риски, решил, что они вполне управляемы, и отдал приказ.

- Пора уходить, ребята, - сказал он. - Вперед. Бегом.

Он был рад видеть, что все отреагировали. Когда Уилкс и Патель подошли, чтобы поднять тело Хьюза, он остановил их.

- Нет, оставьте его. Мы вернемся за ним, когда сможем, но сейчас нам нужно действовать быстро, подняться наверх и убраться как можно дальше от этого странного дерьма, и нам нужно сделать это прямо сейчас, блядь.

Уилкс выглядел так, будто собирался отказаться оставить своего друга, но двинулся, когда Патель положил ему руку на плечо. МакКелли и Паркер пошли впереди, а Бэнкс снова решил идти сзади, когда они вышли через дверной проем.

Третий раз - счастливый.

Он поднял руку, чтобы снять очки ночного видения, но потом понял, что они ему не нужны - основной свет базы, который был выключен с момента их прибытия, теперь ярко светил. И чем дальше они продвигались по коридору, тем больше замечали, что становится не холоднее - отопление также включилось по всему туннелю. Не в первый раз Бэнкс почувствовал, что за ним наблюдают, что его внимательно изучают, и что это существо теперь полностью проснулось и явно прониклось любопытством.

Они не встретили сопротивления и не наткнулись на лед. Пол больше не был замерзшим. Все - мертвая плоть, одежда и прочее - растаяло, и отряду пришлось брести по грязной воде по всей длине коридора.

МакКелли и Bиггинс остановились у двойной двери в дальнем конце, и Бэнкс снова вышел вперед.

- Если эти ублюдки там, на этот раз мы пройдем через них. Я уже достаточно натерпелся.

По лицам отряда он понял, что они согласны. Он сосчитал до трех на пальцах, а затем распахнул двери.

* * *

Большая круглая комната, которая занимала внутреннюю часть главной жилой зоны, была пуста - здесь даже не было луж на полу. Единственное отличие от их последнего визита заключалось в том, что теперь здесь тоже были включены свет и отопление, а стены были влажными от тающего инея. Бэнкс подумал, что, если подойти и посмотреть, он, возможно, увидит немецкого офицера, снова сидящего в своем кресле, которое теперь медленно таяло, превращаясь в лужу, но он не был настолько глуп, чтобы пойти и попробовать.

Путь казался свободным.

И это, возможно, единственный шанс, который у нас есть.

- Лестница, сейчас, - сказал он, и отряд двинулся в ответ.

Они быстро поднялись по лестнице и без сопротивления достигли внешней двери - к счастью, на верхней площадке не лежало ни одного тела, только влага и талая роса стекала по стенам.

Он остановил отряд у выхода наверху.

- Келли, со мной.

Капрал подошел к нему, и они вдвоем распахнули дверь. Бэнкс поморщился от скрипа металла о металл, когда заскрипели старые петли, но если кто-то - или что-то - кроме них услышал это, то не отреагировал. Они посмотрели на дорожку, ведущую к причалу, и на тихую бухту за ним. Никаких признаков непосредственной угрозы не было.

Бэнкс выпустил отряд, а затем вышел сам, с облегчением вдохнув холодный свежий воздух.

Он был удивлен, увидев, что небо темнеет - они провели на месте уже целый день.

- Закрыть, - сказал он, и МакКелли и Паркер пошли выполнять приказ.

В тишине сумерек в бухте раздался скрип вращающегося колеса, но с закрытием двери почувствовалось, как будто с плеч сняли тяжелый груз.

Благодаря этому и свежему воздуху Бэнкс внезапно почувствовал себя лучше и впервые за несколько часов не почувствовал призыва к танцу космоса. Он вытащил из ушей беруши и прислушался, готовый снова их вставить, если услышит гул или почувствует какое-либо побуждение. Но все, что он слышал, был тихий свист ветра, дующего вокруг хижин.

Даже взгляд на ледяной шельф и вид светящегося купола крыши ангара, ярко сияющего в нарастающей темноте, не смогли подавить новообретенное облегчение и чувство свободы.

Парни, казалось, разделяли его облегчение, и хотя они все еще были в боевой готовности, часть напряжения, связанного с боем и бегством, даже сейчас улетучивалась из них. Увидев, что он вынул затычки, они последовали его примеру.

- Что теперь, капитан? - спросил Хайнд.

- К шлюпке, - ответил он. - Мне нужно сообщить об этой херне. Нам приказали оставаться на месте, если не произойдет кардинального изменения обстоятельств. Ну, я бы сказал, что это, блядь, подходит под это описание. Я за то, чтобы вернуться на большой корабль и ждать там cмену, и если меня за это отругают, то пусть так и будет - я пошлю полковника на эту чертову тарелку и посмотрю, как ему это понравится.

Это было самое многое, что он сказал за весь день, но это вызвало широкую улыбку на лице Хайнда.

- Мы все с тобой согласны, капитан. Мне подойдет немного тепла и выпивки.

* * *

Бэнкс должен был знать, что все не будет так просто. Когда он повел отряд по тропе к причалу, они обнаружили, что лодка почти полностью затонула, увязнув там, где они ее привязали, с длинной рваной раной по всей длине резины.

Кто-то не хочет, чтобы мы уплывали.

- А радио? - спросил Bиггинс.

Бэнкс в ответ только указал на темную воду. Он посмотрел на залив. Сейчас быстро темнело, по крайней мере, настолько, насколько здесь могло темнеть, но даже несмотря на это, на воде не было видно никакого света. Капитан ледокола сдержал свое слово и остался вне поля зрения у берега. Связаться с ним было невозможно.

И снова варианты Бэнкса сузились до единственного решения.

- Похоже, мы снова будем ночевать в этой хижине, ребята. Надеюсь, никто не против уютно устроиться.

- Пока сержант держит руки при себе, все будет хорошо, - сказал Паркер.

- Так же говорит и его жена, - добавил Bиггинс и получил за свою дерзость пощечину.

Но по крайней мере настроение отряда поднялось, если только незначительно.

Это было начало.

* * *

Сарай действительно был уютным и холоднее, чем помнил Бэнкс, хотя он знал, что это была реакция на пребывание в перегретом ангаре для летающих тарелок. Когда МакКелли разжег печь, в сарае быстро стало тепло.

- У нас хватит топлива, чтобы она работала, Кeлли? - спросил Бэнкс.

- Да, капитан. Под ней в ящике есть запас дров. В любом случае, хватит на ночь. У нас также есть много чая и супа-порошка, но кроме того, что у нас в рюкзаках, нет ничего другого.

- Значит, будем есть суп и сухари, - ответил Бэнкс. - Но, надеюсь, подмога прибудет, прежде чем нам придется начать есть Bиггинса.

Bиггинс погладил себя по животу.

- Слишком много жира, хотя есть за что ухватиться, как говорит жена сержанта.

МакКелли и Паркер приготовили суп, а потом заварили чай для отряда. Бэнкс позволил им закурить, а затем рассказал им все, что он узнал из дневника Карнакки, и свои выводы о том, что произошло в ангаре с летающими тарелками.

- Оно хочет нас, думаю, нуждается в нас, чтобы улететь отсюда на этой чертовой тарелке. Оно с самого начала хотело нас в ангаре, а мы были достаточно глупы, чтобы сыграть ему на руку. Нас загнали, как чертовых овец.

- Не несите чушь, капитан, - сказал Bиггинс. - Чертов демон? И чертов Уинстон Черчилль отдал его гуннам? Я не верю в чертовых демонов. Я - гребаный протестант. Это, наверняка, чертова пропаганда спецназа.

Бэнкс видел, что большинство остальных были столь же скептичны и, возможно, высказали бы это, если бы Хайнд не заговорил первым.

- Тот немецкий офицер дважды падал и снова поднимался, причем из ниоткуда. Мы все это видели; этот ублюдок в одну минуту растаял, а через несколько минут снова был в форме, одет как по нотам. Я не разбираюсь в науке, но знаю достаточно, чтобы понять, когда вижу чертовски невозможное. Думаю, капитан прав в этом вопросе. Вы все меня знаете, я не верю в всю эту религиозную чушь. Я тоже вырос протестантом и никогда не верил в святых, ангелов или демонов. Но то, что мы здесь увидели, может заставить меня изменить свое мнение, по крайней мере, о последних.

Отряд замолчал, даже Bиггинс был подавлен правдой, которую они услышали и увидели в глазах сержанта. В конце концов, заговорил Уилкс. Бэнкс заметил, что рядовой щадил свою травмированную руку, и боль отражалась на лице молодого человека, но его голос был достаточно твердым.

- Что бы это ни было, оно убило Хьюза. Оно за это заплатит. Этот ублюдок, демон или нет, будет уничтожен. И когда я с ним покончу, он останется мертвым.

- Я готов к действию, - сказал Патель, и они с Уилксом стукнулись кулаками.

- Да, мы все готовы к действию, - сказал Bиггинс. - Но как, черт возьми, мы его усмирим, если он будет возвращаться?

- Может, мы просто разогреем обстановку, - сказал МакКелли, и Bиггинс рассмеялся.

- Хер с ним, черт возьми, - ответил он.

- Мы все видели этот фильм. Если у тебя нет где-нибудь бутылки виски, я не спешу доходить до такого конца. Кто-нибудь здесь имеет хоть малейшее представление, как справиться с демоном? У кого-нибудь есть святая вода, засунутая в задницу?

- Он мог легко убить нас всех, - тихо сказал Хайнд. - Тот факт, что он этого не сделал, говорит мне, что он хочет от нас чего-то.

- Летать на чертовом НЛО? - спросил Bиггинс. - Зачем чертов демон хочет, чтобы мы это делали?

- Мы не знаем. Поэтому они и присылают экспертов, - ответил Бэнкс, и Bиггинс в ответ рассмеялся.

- В этой херне есть эксперты? Кто это, черт возьми, может быть? Чертов Бернард Куотермасс?[8]

Уже не в первый раз за этот день Бэнкс не знал, что ответить.

* * *

За столом началась очередная карточная игра, в которой участвовали МакКелли, Паркер и Bиггинс. Патель и Уилкс первыми улеглись спать, каждый заняв по койке, и вскоре храп Пателя заглушил торги и контрторги карточных игроков. Бэнкс стоял у печи, пытаясь согреться. Хайнд стоял перед печью, грея руки у решетки.

- Могу я задать вопрос, капитан? - спросил сержант.

- Спрашивай, - ответил Бэнкс. - Но на данный момент вы все знаете все, что знаю я.

- Это касается того момента, когда мы вошли в круги в ангаре, - сказал Хайнд. - Звезды, песнопения и всякая странная хрень. Tы слышал и видел все это, верно? Это был не просто сон, который мне приснился?

Бэнкс кивнул.

- Если это был сон, то я видел то же самое. И тогда, и в первый раз, когда мы с Bиггинсом были там одни.

- Но те слова, которые ты кричал, два слова на гэльском? Они разорвали заклятие - транс - что бы это ни было? Это они нас спасли?

Бэнкс снова кивнул.

- Думаю, да. Не вижу, что еще могло нас вытащить. Мне повезло, я вспомнил слова, которые прочитал в дневнике.

- Слава Богу, что ты это сделал, капитан. Но Bиггинс прав в одном. Это чертовски странная хрень, даже для нас.

- Да. Я тебя понимаю. Но с лодкой и радио, которые оба вышли из строя, все, что мы можем сделать, - это держаться подальше от этой чертовой тарелки, сидеть здесь и ждать кавалерию.

Хайнд неплохо сымитировал Bиггинса.

- Чертов Бернард Куотермасс?

Бэнкс улыбнулся.

- Я бы взял чертового Флэша Гордона, если он знает, что здесь, черт возьми, происходит.

* * *

Карты продолжали раздаваться, в хижине становилось теплее, и в воздухе висел туман тонкого синего сигаретного дыма. Все было спокойно, и отряд, если не совсем расслабленный, то находился в том состоянии, которое хорошо знакомо всем воинам - они использовали любое затишье, насколько это было возможно в данных обстоятельствах. Bиггинс продолжал болтать и ругаться, отвлекая окружающих от необходимости думать. Патель и Уилкс заслуженно дремали.

Но сам Бэнкс не мог успокоиться, а сигаретный дым вызывал слишком много воспоминаний о днях, когда он сам предавался - чрезмерно предавался - этой привычке. Было бы слишком легко подойти к столу и закурить. Он даже мог представить себе теплый дым и кайф, который он получит после столь долгого перерыва, но сигарета была последним, что ему сейчас было нужно.

Он застегнул куртку, натянул капюшон на уши и быстро вышел на улицу в поисках свежего воздуха.

На залив опустилась полная ночь, и Бэнкс долго стоял снаружи, любуясь видом на бескрайнее небо и холодный синий залив, где лед, казалось, переливается в свете звезд.

Сначала ему показалось, что все тихо, но чем дольше он стоял, тем яснее слышал тихий гул, похожий на звук далекого генератора. Ему не нужно было искать, чтобы понять, что это. Тарелка все еще была включена, и он представил себе, как она парит внутри кругов в золотистом сиянии, заполняющем ангар.

Снова танец звезд манил его, побуждая потеряться в безграничной черноте.

- Dhumna Ort! - пробормотал он, и к его облегчению гул и побуждение исчезли.

Но они не исчезли полностью. Внезапно небо над головой утратило свое очарование и теперь казалось нависающим над ним темной завесой, которая с каждой секундой становилась все тяжелее. Он вернулся внутрь, но отдаленный гул последовал за ним и, казалось, звенел и резонировал в его черепе. Он подошел и встал у печи. Хайнд вопросительно поднял бровь, но Бэнкс проигнорировал его и начал греть руки у решетки.

- Dhumna Ort! - пробормотал он, и гул снова отошел на второй план, но все еще не исчез полностью.

Он остался где-то в задней части его черепа, неумолимо зовя.

- Dhumna Ort! - пробормотал он снова.

- Ты в порядке, капитан? - спросил Хайнд.

Бэнкс кивнул и попытался улыбнуться.

- Просто хотелось бы чего-нибудь покрепче чая. Мне нужно выпить. Мне нужно выпить много.

- Мне тоже, капитан, - ответил сержант. - Скоро прибудет подмога, верно?

Бэнкс снова кивнул, хотя на этот раз не смог улыбнуться, и когда Хайнд кивнул в ответ, на его лице не было улыбки. Когда сержант вернулся к карточной игре, Бэнкс остался у печи. Образ парящей тарелки занимал все его сознание, а гул продолжал звать его. Он отвернулся от стола, чтобы отряд не видел его, и почти непрерывно бормотал слова, единственный талисман, защищавший его от этого зова.

- Dhumna Ort! Dhumna Ort!

Это позволяло держать монашеское пение и ритм танца на достаточном расстоянии, чтобы с ними можно было справиться.

По крайней мере, на данный момент.

Загрузка...