По крайней мере МакКелли удалось разжечь в хижине печь, хотя внутри было тесновато: все восемь человек разместились в помещении, рассчитанном, похоже, не более чем на двух-трех человек. Хьюз, Патель и Уилкс тесно прижались друг к другу на нижней койке, Bиггинс растянулся на койке над ними, Паркер и МакКелли стояли у плиты с чайником и котелком, в котором варился суп, служивший им пайком. Все они подняли головы, когда вошел Бэнкс.
- Вольно, ребята, - сказал он. - Начальству нужно время подумать. До следующей проверки осталось четыре часа, так что курите, если есть.
- Так что они думают, Кэп? - спросил Bиггинс. - Какая-то хрень, придуманная во время войны, чтобы заставить нас обделаться?
- Да, - сказал Паркер. - Я видел этот фильм. Нацистский НЛО на станции метро в Лондоне, верно? Чертовски круто было.
- Это не черная операция, - сказал Хайнд, и в комнате воцарилась тишина. - Мы все видели трупы, ржавчину на стенах и возраст документов. Все это слишком хорошо; на самом деле, это чертовски идеально. Все именно так, как выглядит. Ни больше, ни меньше.
- Но, сержант, - сказал Bиггинс. - Гребаные нацистские НЛО? Это же просто унылая интернетная чушь о теории заговора.
- Уже нет, - сказал Хайнд. - Вы это видели. Мы все это видели.
МакКелли подошел к плите и поставил на стол кастрюлю с супом, миски и столовые приборы. Комната уже нагрелась настолько, что Паркер и МакКелли сняли верхние куртки.
- Присоединяйтесь, ребята. Мы нашли достаточно дров, чтобы печка работала некоторое время, так что, по крайней мере, мы не отморозим себе яйца в ближайшие четыре часа.
- Убавь огонь, - сказал Бэнкс. - И постарайся продержаться как можно дольше. Если моя интуиция не ошибается, мы пробудем здесь чуть дольше четырех часов.
Бэнкс и Хайнд позволили отряду первыми добраться до обеда. Хайнд оказался верен своему слову и занялся бумагами в холщовых сумках, которые они привезли с базы.
- Все выглядит законно, Кэп, - сказал сержант. - Но это так странно, что просто пиздец.
- В каком смысле?
- Ну, здесь есть орбитальная механика, планы полетов и тому подобное - все, что можно было бы ожидать, если бы они действительно пытались оторвать этого ублюдка от земли. Но наряду с техническими деталями есть и всякое другое дерьмо. Взять, к примеру, золотые метки на полу под тарелкой. Если я правильно понял, это чертова пентаграмма.
- Что, черная магия, демонология, вся эта старая чушь?
- Именно. Я слышал, что нацисты были помешаны на подобном дерьме, но никак не ожидал, что найду доказательства на всем пути сюда.
- И что дальше? Гребаный Потерянный Ковчег?
Хайнд пожал плечами.
- На данном этапе, Кэп, меня мало что удивит.
Бэнкс не очень-то слушал своего сержанта. Его мысли были снова в ангаре, он стоял на золотом круге и чувствовал, как по телу пробегает покалывающая вибрация. Интуиция громко кричала ему об этом, но он подавил ее.
- Может быть, Bиггинс был прав, - сказал он. - Может быть, это все какая-то психологическая хрень для черных оперативников?
- Да, может быть, - сказал Хайнд. - Но что, если это не так?
Бэнкс похлопал Хайнда по плечу.
- Тогда мы просто дадим старому Нику по яйцам и отправимся за пинтой пива, - сказал он. - Как мы всегда делаем.
Его попытка с юмором, казалось, успокоила сержанта, но настроение самого Бэнкса было кислым. Доев суп, Хьюз, Патель и Уилкс уселись, тесно прижавшись друг к другу, на нижней койке, и все трое быстро уснули под храп Bиггинса, лежащего над ними. Бэнкс завидовал их отдыху, но никак не мог успокоиться. Паркер, МакКелли и Хайнд затеяли карточную игру, но Бэнкс все еще думал о двух именах в найденном журнале, все еще гадал, какое отношение они имеют к нынешней ситуации. Он подошел к плите и сел, опираясь на стойку, служившую разделочной доской и местом для приготовления пищи. Он достал из рюкзака старый кожаный журнал, раскрыл его и продолжил читать с того места, на котором остановился.
Вскоре он оставил позади Антарктику и вернулся в Лондон, более чем на сто лет назад.
В то субботнее утро я ожидал посылку с книгами, и когда в дверь дома на Чейн-Уолк постучали, я почти побежал отвечать, предвкушая полдень, проведенный в библиотеке среди страниц новых друзей для моих полок. Вместо этого на пороге появился высокий, крепко сложенный парень.
С первого взгляда я мог бы принять его за полицейского или громилу, поскольку в его манерах было что-то от обоих, но его тон был вежливым, даже культурным, когда он протягивал мне конверт.
- Мне сказали передать это лично вам, сэр, - сказал он. - Это только для ваших глаз.
Конверт был простым, но из дорогой бумаги, а записка, написанная от руки, была выполнена очень элегантно самыми черными чернилами без малейшего пятнышка. Текст записки был столь же лаконичен, как и послание курьера.
"Я послал за вами своего водителя. Приезжайте немедленно. Дело государственной важности".
Я догадался об имени еще до того, как прочитал его. К нему было приписано просто: - Черчилль. - Я достаточно хорошо знал этого человека по нашим предыдущим встречам, чтобы понять, что ему нелегко будет отказать.
У меня было достаточно времени, чтобы принести шинель, шляпу, трубку и табак. Грузный молодой парень все это время стоял неподвижно, заполняя собой дверной проем, и отодвинулся только для того, чтобы дать мне выйти. Затем меня если и не усадили, то с энтузиазмом затащили в ожидающую карету, и через несколько секунд мы уже ехали по набережной, направляясь на восток с некоторой скоростью.
Салон довольно хорошо обставленной кареты был предоставлен мне самому, а податель конвертa сел рядом с водителем. Когда мы миновали Вестминстер и не остановились у Парламента, а продолжили путь дальше на восток, я понял, что поездка может оказаться длиннее, чем я предполагал.
Чтобы скоротать время, я снова перечитал записку, но она не сказала мне ничего нового, кроме того, что Черчилль был человеком, который ожидал, что его будут слушаться. Я ничего не слышал о нем с момента нашей последней встречи, но помнил, что читал о его назначении на пост первого лорда Адмиралтейства в "The Thunderer" месяц или около того назад. Я подумал, не связана ли эта записка с этим, но для таких предположений у меня не было достаточно фактов, и я решил зажечь трубку, попытаться насладиться поездкой и не позволить своему любопытству превратиться в расшатанные нервы и плохое настроение.
Карета ехала вдоль северной стороны реки, мимо собора Святого Павла и Лондонского моста, мимо Тауэра и направилась в кишащие старыми причалами и складами доки. Я уже начал жалеть, что не позавтракал поплотнее.
Я все еще размышлял о том, как далеко мне придется проехать, когда карета наконец остановилась у старого лодочного сарая, который когда-то, должно быть, был одним из самых больших в доках. Вокруг было несколько десятков молодых, крепких, молчаливых парней. Некоторые из них пытались переодеться в старую, потрепанную и изношенную одежду, чтобы выдать себя за докеров. Но меня они не обманули. Это была работа Черчилля, и это были его ребята. Я догадался, что они были военными, а точнее, учитывая должность Черчилля, военно-морскими парнями, и, судя по их виду, это были крепкие мужчины, обученные убивать. Спустившись из кареты на набережную, я решил, что лучше быть начеку и держать нос по ветру.
Черчилль был там, чтобы встретить меня. Со времени нашей последней встречи он стал еще более плотным и грузным, и его живот слишком туго обтягивал жилет. По сравнению с окружавшими нас парнями он выглядел неуместно на пристани: его трость, тяжелая серебряная цепочка, высокая шляпа и фрак были слишком величественны и больше подходили для раритетной атмосферы Дома.
Учитывая резкий характер моего вызова, я наполовину ожидал, что он будет грубым и отстраненным. Но он был весь такой "приветливый, хорошо встретил" и демонстративно сказал своим ребятам, что я - эксперт, консультант, как мне кажется, именно это слово он использовал, и что мне будет предоставлен доступ ко всему объекту; от меня ничего не должны были скрывать. К этому моменту я все еще не знал, что хранится в большом сарае, но, по крайней мере, теперь я знал, что меня привели не просто так, потому что Черчилль взял меня за руку и внезапно стал довольно заговорщическим.
- Это те самые гунны. Они опять за свое, - сказал он, ведя меня к большому лодочному сараю и к маленькой двери в задней части главного здания. - Они готовятся к войне, я чувствую это по своей воде. И теперь моя задача - сделать все возможное, чтобы не дать им повелителя морей. Это наша лучшая защита, так было всегда. Но это и наше самое слабое место, ведь на всем протяжении Северного моря слишком много миль береговой линии, которые не защищены и уязвимы для подлого нападения. Мы должны показать, что готовы к любому развитию событий. Британия должна снова править волнами, и мы должны взять океаны под свой контроль сейчас, пока не стало слишком поздно. Вы согласны?
Это прозвучало скорее как речь, чем как разговор, поэтому я счел за лучшее быть осмотрительным и пробормотал свое согласие, на что он похлопал меня по плечу. Похоже, нам предстояло стать друзьями, по крайней мере на какое-то время.
Мы остановились перед маленькой дверью, и он снова обратился ко мне.
- Итак, Карнакки, мой благочестивый мужчина, я должен попросить вас проявить полную осторожность в этом вопросе. То, что вы сейчас увидите, - самый сокровенный секрет в стране, и мы должны позаботиться о том, чтобы он таким и остался. Кроме моих людей, стоящих здесь на страже, об этом знают только десять человек. И вы - десятый. Премьер-министр знает, но не кабинет министров, и даже королю ничего не сказал. Я знаю, что вы человек слова, поэтому могу доверить вам держать это под колпаком.
Я кивнул в ответ, но не успел и слова вставить, как он продолжил:
- И никаких пятничных историй, рассказанных у костра за дымком и бренди, не должно быть. Это слишком щекотливая тема, чтобы о ней говорить даже между близкими друзьями и доверенными лицами. Согласны?
- Согласен, - ответил я, хотя чувствовал себя все более неуверенно, понимая, во что ввязываюсь.
Черчилль кивнул охраннику, стоявшему у двери, и тот открыл ее, чтобы впустить нас в собор, который был лодочным сараем, и раскрыть большой секрет Черчилля.
Из всех вещей, которые я рассматривал, из всех вещей, которые я ожидал увидеть, думаю, немецкая подводная лодка вполне могла быть в конце списка.
И все же она была там, как огромный кит русого цвета, причаленный к бревнам, которые удерживали ее у пола и тянулись по всей длине. Онa почти заполнилa весь старый сарай от огромных дверей со стороны реки до задней стенки, где мы стояли. Я мог только смотреть на нее в благоговейном ужасе и гадать, как онa попалa сюда, в доки Восточного Лондона. Черчилль ответил на мой вопрос раньше, чем я его задал.
- Мы думаем, что это прототип нового класса, который они разрабатывают; слухи о нем ходят уже около года, и, похоже, они были верны. Мы поймали эту лодку в Северном море, на самом мелководье у Доггерленда. На самом деле мы ее не поймали. Инженеры, которые обследовали ее от носа до кормы, сказали мне, что у нее отказала какая-то система и она сдалась сама. Когда мы добрались до нее, она плавала на поверхности, и внутри не осталось ни одного живого человека из экипажа. Бедняги умерли от удушья, так уверяют врачи.
Он сделал паузу и рассмеялся, словно пошутил.
- Отдались призраку. Это довольно метко, я должен это запомнить.
Он не выглядел склонным объяснять этот момент, поэтому я оставил его без внимания и перешел к вопросу, который волновал меня больше всего.
- Итак, у вас есть немецкая подводная лодка. Это, наверное, хорошо для вас и Адмиралтейства, - ответил я. - Но я не понимаю, зачем вам нужен мой особый опыт и где меня просят его применить.
Черчилль снова рассмеялся - громким смехом, который эхом разнесся по стропилам сарая.
- Вот почему из вас никогда не получится ни политик, ни адмирал, Карнакки. Вы не видите нашего тактического преимущества, даже когда оно прямо перед вашим носом.
- Я все еще не с вами, - ответил я.
Черчилль в ответ махнул рукой в сторону длинной подводной лодки.
- Когда она появилась вот так, почти у нас на пороге, это было просто находкой, - сказал он. - Бесплатный, без всяких условий, шанс осмотреть новейшее судно нашего крупнейшего противника. Но когда я взглянул на него, я начал сомневаться. Сначала это был простой вопрос, но его последствия заставляли меня возвращаться к нему снова и снова. А что, если мы вернем им еe? Что, если мы вернем им еe с чем-то на борту, что заставит их дважды подумать, прежде чем посылать что-то в нашу сторону?
Я начинал видеть дневной свет и жалел, что не сделал этого.
- Вы хотите, чтобы я изобразил какую-то пропагандистскую сцену внутри подводной лодки, так вот в чем дело? Я должен представить все так, будто нечто потустороннее убило экипаж и им завладело призрачное присутствие? Другими словами, это просто трюки и тактика запугивания.
- Ты почти угадал, старик, - сказал Черчилль и вдруг стал совершенно серьезным. - Но я ни в коем случае не хочу, чтобы это был просто макет. Не должно быть никаких "салонных трюков", которые можно легко разоблачить как таковые. Мне нужна настоящая вещь. Я хочу, чтобы эта лодка была заражена особо злобным призраком. Я хочу отправить ее обратно к ним и навести страх Божий на этих гангстеров, чтобы они больше никогда не беспокоили нас.
Потребовалось несколько секунд, чтобы все это дошло до сознания. Я не знал, быть ли мне в замешательстве или в полном ужасе. В конце концов, я признал себя непригодным для выполнения поставленной задачи.
- Вы видели мои методы воочию, Черчилль, - сказал я. - Вы знаете, что моя оборона - это всего лишь оборона. Я не знаю, как вызвать призрака, не говоря уже о том, чтобы обеспечить вас мерзким, злобным призраком.
Сначала он ничего не ответил; он долго смотрел мне прямо в глаза, прежде чем заговорил размеренным голосом.
- Ну же. Это ведь не совсем правда, Карнакки? - сказал он наконец. - Я точно знаю, что в вашей библиотеке на полках стоит множество книг, посвященных подобным вопросам. Должно же быть в этих томах что-то, что можно использовать на практике?
Я не стал уточнять, откуда он мог узнать, что у меня есть в личной библиотеке. Как он воочию видел мои методы, так и я видел его. В нем была безжалостная черта, которая мне не нравилась, и вопиющее пренебрежение к таким мелочам, как законность и мораль, если они не соответствовали его целям. Однако он обладал самым сильным чувством долга перед королем и страной из всех, кого я когда-либо встречал, и меня не могло не впечатлить то рвение, с которым он подходил к выполнению задания.
Но этого было недостаточно, чтобы выполнить работу, которую я считал, откровенно говоря, невыполнимой. Я попытался объяснить ему это понятными ему словами.
- Это всего лишь книги, - сказал я. - Это всего лишь исследования и история. На практике от них мало пользы. Некромантия и вызов демонов - это лишь примитивные методы попытки постичь тайны Внешних царств, и я не встречал ни одного отчета, который бы свидетельствовал о том, что подобные попытки когда-либо были успешными. Оставьте это, Черчилль. Не существует надежного способа вызвать тварь из Великого Запределья, не говоря уже о том, чтобы заставить ее выполнить вашу просьбу.
- Я не прошу, чтобы это было надежно, - сказал Черчилль. - Я лишь прошу, чтобы это было сделано. Ты нужен своей стране, парень. Неужели ты откажешь ей в трудную минуту?
Он не знал меня достаточно хорошо, чтобы понять, что призывы к основам патриотизма меня не убедят. Моя страна имела малое значение по сравнению с необъятным Запредельем. Но, тем не менее, это моя страна, а мистер Черчилль - убедительнейший джентльмен.
Кроме того, у меня было ощущение, что если я откажу ему, то, возможно, не смогу вернуться домой из этого лодочного сарая. Я видел акулу под его улыбкой, и его безжалостность не позволит, чтобы его секрет оказался за границей и не был под его контролем. Придется наглеть до тех пор, пока я не получу более четкое представление о том, как мне нужно играть, чтобы удовлетворить его требования.
- Какой именно призрак вам нужен? - спросил я спокойно, словно знал, о чем говорю.
Он рассмеялся и спрятал акулу подальше. Но меня он не обманул: я знал, что она все еще плавает в глубине, ожидая, когда можно будет всплыть на поверхность.
- Я знал, что вы человек разумный, - сказал он. - Пойдемте, заключим нашу сделку за рюмкой и сигаретой и сможем обсудить ее дальше.
Он привел меня в небольшой кабинет, больше похожий на хижину прораба, расположенный в задней части сарая за винтами подводной лодки. Там было тесно от столярных инструментов, чертежей, камер и бухгалтерских книг. И я ничуть не удивился, увидев на полу среди беспорядка свою коробку с защитой и две высокие стопки моих книг на столе в явно отведенном для них месте. Похоже, Черчилль не только знал содержимое моей библиотеки, но и владел всем домом Балли.
По крайней мере, ему не потребовалось, чтобы его подручные обшаривали мой винный шкаф или ящик с куревом. У него под рукой был высокий дорожный саквояж, один из тех, что я присмотрел себе из дорогой кожи и латуни. Открыв его, он обнаружил не книги или одежду, а богатый ассортимент спиртного в высоких графинах, несколько дорогих хрустальных бокалов и длинную деревянную коробку для сигар.
Увидев мое изумление, он подмигнул мне.
- Плюсы работы, парень, - ответил он. - Нужно путешествовать с шиком, если уж приходится путешествовать.
Он налил мне довольно хорошего односолодового виски из Оркни, которого я раньше не пробовал, и передал мне кубинскую сигару, которая была толще моего большого пальца и вдвое длиннее, после чего щелкнул своим бокалом о мой.
- За дело, - сказал он, одним глотком проглотив почти весь скотч.
Я лишь потягивал свой. У меня было ощущение, что мне предстоит много работы, и это ощущение значительно усилилось, когда он изложил свои требования.
- Он должeн быть достаточно странным, чтобы напугать гуннов, - сказал он, - но не настолько чертовски странным, чтобы напугать моих людей. Мне придется взять на борт несколько человек, когда мы будем забирать эту штуку отсюда. Они понадобятся, чтобы вернуть ее в воды, где ее можно будет найти.
- А как насчет немецких членов экипажа? Как будет объяснено их отсутствие?
- Отсутствие? - сказал Черчилль, и я снова увидел под маской безжалостную акулу. - О, они не будут отсутствовать. Они у нас на льду в сарае в ста ярдах отсюда. Когда мы будем готовы, мы вернем их на борт и отправим с лодкой.
С каждой секундой мне все меньше и меньше нравилось все это дело, но сейчас я был слишком далеко, чтобы отступать.
- Мне нужно будет провести некоторое время за книгами, - сказал я. - Это не то, за что я могу взяться налегке.
Черчилль кивнул. Он налил еще одну порцию своего скотча и долил мой, хотя я к нему еще почти не притронулся.
- Я так и думал, что вы это скажете, - сказал он. - Дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится. Парни снаружи в любое время готовы прийти на помощь.
Он пошел и сел в кресло за столом напротив меня и тут же погрузился в свои мысли, дым от сигары окружал его, как фальшивая эктоплазма на спиритическом сеансе.
Мне пора было приступать к работе.
Я потягивал скотч и курил сигару, проверяя, какие книги, по мнению Черчилля, могут понадобиться мне для выполнения поставленной задачи. Уже не в первый раз он удивил меня своей проницательностью и широтой знаний. Он действительно подумал обо всем: от "Ключа Соломона"[4] до "De Vermis Mysteriis"[5], - от нескольких средневековых гримуаров до моей рабочей копии "Сигсандской Рукописи". Конечно, как я уже говорил, большая часть этих материалов представляла для меня лишь историческую ценность. Я читал их раньше, но никогда не рассматривал их как что-то практическое.
Я потратил время, которое ушло на раскуривание сигары, чтобы очистить свой разум от предубеждений, а затем принялся за поиски того, что, по моему мнению, могло бы сработать, учитывая мой талант и опыт, а также большую долю удачи. У меня было предчувствие, что мне это понадобится.
Я прочитывал заклинание за заклинанием, досадуя на себя за то, что согласился на курс, который увел меня так далеко от моих природных инстинктов защиты от тех самых существ, которых я собирался воскресить. Большая часть ритуальных заклинаний, которые я изучал, - это, конечно, суеверная чепуха: руки мертвецов, кровь беременной кобылы, череп собаки, убитой на перекрестке, - все это ерунда и чепуха. К тому же достать такие предметы вовремя для целей Черчилля было, мягко говоря, проблематично. Я стремился найти что-то простое, но эффективное, что оказалось еще одной проблемой: старые бухты-барахты, ответственные за написание таких вещей, не очень-то любили делать что-то простым способом.
Но в конце концов я остановился на том, что нашел в "De Vermis Mysteriis": заклинание для вызова адской сущности, способной затуманивать разум людей и сводить их с ума при одном только взгляде на нее. Похоже, Черчиллю нужна была именно такая вещь, и даже если она не сработает, у меня был отрывок из книги, на который можно было указать, чтобы показать ему, что я хотя бы попытался.
Однако я был не настолько глуп, чтобы идти прямо в темное место и начинать скандировать многовековой ритуал вызова демона. Мне понадобится защита. Я встал, чтобы проверить, не повредилось ли что-нибудь в моем защитном ящике во время путешествия сюда.
Черчилль поднял глаза, когда я открыл футляр.
- Еще один бокал? - спросил он и поднял свой пустой бокал.
- Нет, - ответил я. - Но он мне обязательно понадобится, когда я вернусь. Думаю, я нашел то, о чем вы просили.
- И онo будет работать?
- Так или иначе, мы узнаем об этом через пару часов.
Была середина дня, и в сарае большой лодки уже начинало смеркаться, когда я нес свой ящик с защитными средствами по импровизированному трапу, который вел на плоскую главную палубу субмарины. Мои шаги звенели по металлу и отдавались вокруг меня гулким эхом, как похоронные колокола. Холодок, который я сразу же почувствовал в позвоночнике, не предвещал ничего хорошего для моего душевного состояния, чтобы справиться с тем, что предстояло дальше.
Я подумал о том, чтобы устроиться на этой открытой ровной поверхности, но Черчилль хотел, чтобы эта работа была выполнена как следует. Придется спуститься, так сказать, в недра зверя. Это было легче сказать, чем сделать, поскольку никаких очевидных наружных люков не было. Чтобы попасть внутрь, мне пришлось втаскивать ящик по перилам наверх башни, а затем спускаться с другой стороны, как только я оказался внутри. В результате я был разгорячен и встревожен еще до того, как начал исследовать внутренности судна.
Света, проникающего сверху, мне хватило, чтобы открыть ящик и достать маленький масляный фонарик, который я в нем ношу. Я зажег его и начал искать место, где можно было бы расставить круги.
Сразу стало ясно, что мне придется нелегко. Внутри субмарины было, мягко говоря, тесновато, и, похоже, не было ни одного участка пола, достаточно большого, чтобы вместить мою защиту. Воздух внутри судна казался тяжелым и слегка теплым; воняло горелым маслом и несвежим дыханием. Слева от меня находился высокий и широкий комплекс измерительных приборов и циферблатов, в которых я ничего не мог разобрать, а справа в обе стороны по темным коридорам тянулись длинные линии трубопроводов и проводов. Не было слышно ни одного звука, кроме тех, что издавал я, и даже малейшее движение, едва заметный скрежет подошв по палубе, усиливался шепчущим эхом, пробегавшим вверх и вниз по всей длине судна.
Мой фонарь не проникал далеко в темноту, и я вдруг вспомнил рассказ Черчилля о тридцати погибших членах экипажа, которые встретили свой конец, запертые в этом металлическом ящике под неизвестно сколькими футами холодной воды. Это решило все мои проблемы. Возможно, я мог бы потратить больше времени на поиски лучшего, более широкого места, но теперь, когда я был здесь, мне хотелось как можно скорее закончить дела и вернуться к бутылке виски и живой компании.
Как я уже говорил, я был в стесненных обстоятельствах. Поэтому я импровизировал. Я встал в главной зоне управления, которая находилась немного в стороне от носа под турелью, и начертил мелом пару небольших кругов, настолько широких, насколько я мог их сделать в имеющемся пространстве. Затем я расшифровал пентаграмму, заметив, что теперь мне хватало места лишь на несколько дюймов, чтобы встать ногами вместе внутри защитной системы. Это, разумеется, означало, что мои затворы для пентакля находились гораздо ближе друг к другу, чем мне хотелось бы, - их разделял лишь размах руки, но я быстро выровнял их по вершинам и впадинам пентаграммы и включил блок батарей.
Возникший гул эхом прокатился по всему кораблю, а по коридорам пронеслась волна холода - холодного, сырого, словно опустился тяжелый туман. Сердце заколотилось быстрее, а колени подкосились, прежде чем я вспомнил, что мне доводилось стоять и в более страшных местах, чем это, сталкиваясь с реальной опасностью, а не с воображаемыми призраками. Я ругал себя за то, что позволил темноте и истории Черчилля овладеть собой.
Я встал в оборонительный круг, раскурил трубку и взял себя в руки.
Пора было начинать.
Я не буду воспроизводить здесь заклинание, которое я использовал. Даже случайное прочтение этих старых заклинаний, по мнению практиков, может привести к непредвиденным и нежелательным последствиям, так что лучше не искушать судьбу. К тому же я не успел дочитать даже первую строфу песнопения.
Из кормового коридора на меня ринулась огромная стена тьмы, и все затворы пентакля разом вспыхнули, да так ярко, что я был вынужден закрыть глаза от внезапного блеска. Я услышал вой затворов и снова почувствовал, как волна холода и сырости захлестнула меня с головой. Я почувствовал вкус соленых брызг на губах.
Когда я снова открыл глаза, мне показалось, что от яркости у меня временно испортилось зрение, потому что, хотя я стоял внутри сияющего пентакля, а вокруг меня переливались цвета, за границами моих кругов не было ничего, кроме черной бархатной темноты.
Я чувствовал, как тяжесть тьмы давит на пентакль, словно что-то твердое проверяло себя на прочность. Холод просачивался с палубы, обхватывая мои лодыжки и икры, словно я стоял в глубокой луже ледяной воды, а зубы начинали стучать, пока я не сжимал их на стержне своей трубки.
Затворы пульсировали и ныли, и особенно напрягался зеленый. Темнота становилась все темнее, холод - все холоднее, и я почувствовал что-то в своем сознании - ищущую, ищущую мысль, словно темнота искала путь внутрь. Я знал, что должен сопротивляться. Я не мог поддаться, если бы поддался, то никогда не покинул бы этот корабль живым.
Я начал читать старую гэльскую защитную молитву, которая в прошлом доказала свою эффективность, бормоча сквозь стиснутые зубы и концентрируя все свое внимание на словах.
Тьма продолжала давить, упорно сопротивляясь всем моим защитным силам. Я боролся за дыхание, чувствовал, как холод вливается в горло, снова соленый, как море, а тьма набухала и смыкалась еще плотнее.
Я собрал все силы и продолжил гэльский язык до самого конца. Я выкрикнул последние слова:
Dhumna Ort!
Синий клапан вспыхнул в ответ на мой последний крик, и чернота в одно мгновение исчезла, причем так внезапно, что, возможно, ее и не было вовсе. Я стоял, наблюдая, как клапаны пентаклей приглушаются до нормального уровня, а кровь начинает быстрее качаться в моих венах, согревая те части тела, которым грозило замерзание.
Мне не было нужды вызывать одного из любимых призраков Черчилля.
На борту, похоже, уже был один.