~ 5 ~ Зло, древнее и не очень

Новички собрались у фонтана и начали шумно обсуждать конфигурации своих комнат. Макс с трудом следил за разговором: мешали восторженные ахи и охи девчонок, слушавших про тронный зал фараона и уютные лыжные домики. Найджел стоял рядом и снисходительно улыбался. Мисс Аволово загородила собой полную рыжеволосую девочку от маленькой брюнетки, которая обвиняюще тыкала в ту пальцем и тараторила на непонятном языке. Вид у рыжей был совсем расстроенный.

— Что там такое? — спросил Макс Найджела.

— А — а… Обычное дело. Соседи по комнате недовольны конфигурацией и обвиняют друг друга. Я с итальянским не в ладах, но Лючия, похоже, злится, что им придется жить в какой — то лачуге с дырявой крышей. И говорит, что это все Синтия. Еще она говорит про любовь англичан к плохой погоде…

Найджел нахмурился и покосился на Макса.

— Между прочим, это неправда. Мы плохую погоду не любим, а терпим. По необходимости!

Мисс Аволово что — то спокойно сказала по — итальянски, и Лючия мгновенно закрыла рот.

— Хорошо. Теперь, когда конфигурация закончена… Лючия, довольно!.. Мы пройдемся по территории Рована. Прошу за мной в сад…

Они обогнули Дом, прошли по тропе, окаймленной живой изгородью, и оказались на большой каменной площадке. Напротив площадки, через неширокую лужайку, начинались долгие ряды яблонь. Мисс Аволово остановила группу у первого дерева.

— Яблоки! — воскликнула какая — то девочка. — Они золотые!

Макс, который шел с Коннором и Дэвидом, задрал голову и увидел россыпь мелких яблок, действительно как будто отлитых из золота. Джесси Чу обошел Макса, встал на цыпочки и потянулся к самому нижнему.

— Не тронь!

Джесси отдернул руку, словно его кто — то ужалил. Мисс Аволово, приподняв подол платья над травой, быстро прошла вперед.

— Прости, что тебя испугала, Джесси, но эти деревья священны. Сейчас я расскажу вам про сад Рована. Омар, не прочитаешь табличку?

Смуглый интеллигентный очкарик наклонился и зачитал надпись на каменной табличке у основания де рева:

— Фиат люкс, тысяча шестьсот пятьдесят три.

— Спасибо. Кто — нибудь знает, что это значит и почему мы здесь остановились?

Руку поднял высокий светловолосый мальчик. На значке было написано, что он Рольф из Дюссельдорфа. Макс решил, что ему не меньше четырнадцати.

— Фиат люкс — это латынь, — ответил Рольф с сильным немецким акцентом. — В переводе — «Да будет свет». Я читал в рекламной брошюре, что тысяча шестьсот пятьдесят третий — год первого выпуска в Роване.

Мисс Аволово улыбнулась. Мальчик гордо просиял.

— Прекрасно, Рольф! Верно и первое, и второе. Это священное дерево. Дерево Выпуска, символ первых выпускников Рована. Они выбрали девиз «Да будет свет», потому что прибыли сюда в темные времена. В этом саду растут деревья всех выпусков Рована. Каждый год на них появляется ровно столько яблок, сколько осталось в живых выпускников. Когда выпускник уходит в мир иной, его яблоко становится золотым. Яблоки — наша память, их не принято трогать. Даю вам пару минут, погуляйте среди деревьев.

Ученики разошлись по саду. Макс шел мимо сияющих на солнце золотых плодов и пытался представить, что за люди за ними стоят, чего эти люди успели добиться при жизни. А еще ему бросилось в глаза, что золотом блестят почти все яблони, даже довольно молодые.

Мисс Аволово подозвала детей к себе и повела в густой лес, где росли ясени, дубы, клены и буки, а сквозь листву подмигивало солнце. Извилистая тропа привела их к длинному приземистому строению посреди небольшой поляны. Окна были темными, но труба изредка пыхала белым дымом.

— Кузница, — пояснила мисс Аволово, указав на массивную чугунную дверь. — Хотя кадеты не проходят прибороведение, кузница вам пригодится.

Коннор вопросительно посмотрел на Макса и прошептал одними губами: «Прибороведение?!» Макс с улыбкой пожал плечами. Рольф поднял руку.

— Кстати, о занятиях — когда нам дадут расписание? Мои родители просили, чтобы мне поставили углубленную математику.

Лючия закатила глаза.

— Расписание уроков будет завтра, — ответила мисс Аволово и продолжила экскурсию по лесу. Она указывала на примечательные деревья и уклонялась от вопросов про боковые тропинки, которые терялись в густом подлеске. Максу эти тропинки показались очень любопытными, а Дэвид застрял перед одной так надолго, что Максу пришлось за ним возвращаться и силком тянуть к остальным.

— Подожди! — Дэвид начал рыться в карманах.

— Пошли!

Группа уже исчезла за поворотом.

Дэвид достал из кармана монетку, разгреб землю и закопал монету под узловатым корнем старого вяза. Потом довольно отряхнул руки и вместе с Максом побежал догонять других.

— Зачем? — спросил Макс.

Дэвид его как будто не услышал.

За поворотом раздалось конское ржание. Мисс Аволово и новички обходили несколько сараев и загон, в котором носилась дюжина неоседланных лошадей. За сараями просматривалась высокая замшелая стена с массивной дверью. Стена тянулась, сколько видел глаз, и доходила почти до макушек деревьев. Максу хотелось за нее заглянуть, но мисс Аволово подгоняла.

— Это конюшни Рована, а за стеной — Убежище. Туда вы сходите завтра, сейчас некогда. Прошу, не отставайте!

Дети поспешили за ней. Мисс Аволово уже ждала на тропе, которая вилась от леса до Дома Рована. Макс вышел на яркий свет и увидел Дом, подстриженные лужайки и сад. Группа прошла по опушке и остановилась на каменистом обрыве над океаном.

— Ух ты! — сказал Коннор, обогнав Макса.

Макс выглянул из — за его плеча и увидел огромный трехмачтовик, с легким скрипом качающийся на волнах. Корабль был больше ста футов в длину и выглядел очень старым. С причалом его соединяла тяжелая цепь. От места, где остановились новички, к узкому галечному пляжу вела грубая каменная лестница. Из — за ветра Макс еле расслышал голос мисс Аволово.

— Ребята, это «Ястреб»! Сегодня вечером вы узнаете о нем больше.

Она помахала высокому мужчине, собиравшему на пляже куски плавника, и повела группу к двум внушительного вида зданиям из серого камня. Их окна выходили на юг, как раз на траву между Домом и пляжем. Солнце уже садилось за западную кромку леса, тени стали длинными.

Максу два новых здания не понравились: очень уж высокие, с глухими черными окнами. Зато на дальнем были большие часы с башенкой и медным флюгером. Часы начали отбивать шесть, и дети вздрогнули от неожиданности. Мисс Аволово подождала, пока колокол затихнет.

— Это Мэгги и Старина Том, наши основные учебные корпуса. Почти все ваши занятия будут проходить здесь. Старина Том еще и отбивает наше время. Его колокол всегда подскажет, где вам следует быть. Сейчас он говорит, что нас ждут в обеденном зале. После стольких событий вы все наверняка проголодались. Пожалуйста, за мной!

По пути в Дом Макс, Дэвид и Коннор болтали.

— Я никогда не был в Америке. И вообще впервые выехал из Дублина, — признался Коннор, широко шагая и засунув руки глубоко в карманы. — У ваших родителей, наверное, роскошные особняки?

Дэвид Менло рассмеялся.

— Ага. На колесах. Мы с мамой живем в трейлере.

Коннор пожал плечами и повернулся к Максу.

— А ты? Ты живешь в особняке?

— Нет. Мы с папой живем в обычном доме… Мы не богатые, — добавил он, оправдываясь.

— Компьютер есть? — спросил Коннор.

— Ага.

— Машина?

— У папы есть.

— На работу ходишь?

Макс растерянно посмотрел на него:

— Нет.

— Поздравляю, Макс, ты богатый!

Коннор побежал за девчонками. Те вскоре захихикали. Покрасневший Макс повернулся к Дэвиду.

— Чего это он?

Дэвид пожал плечами.

— Не знаю… Просто так. Коннор чудной. Хотел со мной поспорить, что добьется от Лючии поцелуя еще до начала занятий.

— Вот уж фигушки, — пробормотал Макс.

Коннор шел рядом с Лючией и ожесточенно размахивал руками. На лице девочки была написана скука.

Когда Макс и Дэвид неспешно поравнялись с фонтаном, мисс Аволово уже стояла в дверях. Она постучала по часам.

— Эй, не отставайте! Мамуля с Бобом приготовили прекрасный ужин, и все уже проголодались. Если не поспешим, Джесси съест золотое яблоко!

Она рассмеялась и подвела их к остальным, которые уже столпились в большом, увешанном портретами помещении, соединенном с вестибюлем. Оттуда они долго спускались по витой каменной лестнице, пока не попали в просторный обеденный зал. Со сводчатого потолка свисали массивные люстры, повсюду стояли деревянные столы со скамьями. В дальнем конце зала болтались на шарнирах створки, впуская жар, пар и шум.

— А теперь, ребята, — мисс Аволово подвела их к дверям, — я должна сказать вам, что Мамуля и Боб — необычные повара…

Макс с Дэвидом переглянулись.

— При первой встрече вы можете испугаться, но со временем обязательно их полюбите.

Когда они подошли еще ближе, Макс услышал из — за створок взволнованный женский шепот.

— Тихо, Боб! Поставь горшок! Ш — ш — ш! Кажется, пришли! О — о — о! У меня уже слюнки текут!

— Сама тихо, Мамуля! — пророкотал бас с неизвестным Максу акцентом. — Я их тоже слышу. А ты не забывай, как себя вести.

Раздался отвратительный, душераздирающий смешок. Толстый мальчик, стоявший ближе всех, заскулил и попятился. Мисс Аволово вышла вперед.

— Мамуля? Боб? Это Ндиди. Может, познакомитесь с нашими новичками?

Толстый мальчик отбежал еще на несколько шагов. За дверью опять хихикнули.

— О, наконец — то! Мои лапочки!

Дверь распахнулась и сшибла с ног мисс Аволово. Дети закричали: им навстречу с пыхтением выбежала тетка, серая, приземистая и толстая, как печка — буржуйка, и крепко стиснула в объятиях Джесси. Ноги мальчика подогнулись, и он потерял сознание. Тетка повернула лоснящееся лицо к новичкам, обнажив в мерзкой ухмылке ровнехонькие крокодильи зубы.

— Ах, Ндиди! Ты превзошла саму себя. Какая прелесть! Какие славные, какие пухленькие!

Серолицая тетка прижала Джесси к боку, а свободной рукой ущипнула за руку Синтию, словно проверяя на спелость помидор. Рыжая англичанка уткнулась в плечо Лючии, а та яростно зашлепала тетку по руке. Макс в ужасе вытаращил глаза. Вдруг раздался новый голос.

— Мамуля! Сейчас же отпусти бедного мальчика и перестань щипать юную леди!

Мамуля немедленно спрятала руки за спину (попутно уронив на пол Джесси) и переступила с ноги на ногу.

— Я только встречала деток, госпожа Рихтер! — пролепетала она.

Макс попытался рассмотреть обладательницу строгого голоса, но обзор загораживали несколько одноклассников повыше. Госпожа Рихтер явно пользовалась авторитетом и привыкла отдавать приказы. И тут Макс вспомнил: это ведь она подписывала письма из Академии!

Ученики расступились; госпожа Рихтер подошла к Мамуле.

— Мамуля, это не встреча. Это нападение. Совершенно неприемлемое для перевоспитанной людоедши. Так нельзя. Немедленно извинись перед детьми и Ндиди.

Людоедша смущенно уставилась в пол.

— Я просто разволновалась, госпожа Рихтер! На самом деле я бы их не скушала.

— Очень надеюсь. Ты обещала, что подобные инциденты не повторятся, я поверила тебе на слово. Про извинения повторяю в последний раз.

— Ой! Извините, извините, извините! — взвыла Мамуля и убежала на кухню мимо мисс Аволово, которая как раз медленно вставала. Створки неистово закачались. Из кухни громыхнул уже знакомый бас:

— А я просил ее вести себя хорошо!

Госпожа Рихтер медленно приблизилась, и Макс смог ясно ее рассмотреть: высокая, красивая и строгая. Чем — то она напоминала первых поселенцев со старой музейной фотографии — такое же жесткое лицо человека, привычного к тяжелому труду. Волосы были серебристо — серыми, как и наброшенный на руку пиджак от костюма. Она вздохнула и улыбнулась ученикам. Потом заговорила заметно мягче:

— Здравствуйте, ребята! Я директор Рихтер. Добро пожаловать в Рован!

Она повернулась к мисс Аволово.

— Ндиди, спасибо, что меня заменили!

Мисс Аволово вежливо кивнула. Госпожа Рихтер ответила тем же и весело продолжила:

— Что ж, пора познакомиться с нашими поварами!

И прошла между еще колеблющимися створками. Мисс Аволово поддержала Джесси, который едва стоял на ногах, и жестом поманила за собой остальных.

Они увидели огромную кухню, где над бурлящими медными котлами поднимались клубы пара. Пахло очень вкусно. Макс шагнул вперед, чтобы освободить место другим ученикам, и врезался в Лючию, которая почему — то резко остановилась.

Через секунду Макс понял, почему.

Тощий смуглый старик ростом в два раза выше человека вонзил в чурбан огромный тесак и пригладил забрызганный кровью передник.

Новички запищали и бросились к выходу. Шум перекрыли голоса госпожи Рихтер и мисс Аволово.

— Дети, не бойтесь! Спокойно! Это Боб, наш главный повар!

Макс изо всех сил старался, чтобы его не затоптали: уперся в косяк и не давал Джесси пробуровиться сквозь него в обеденный зал. Лючия спряталась под кухонную раковину, зажмурилась и что — то забормотала по — итальянски. Дэвид с визгом обежал Боба и исчез в кладовке. Там он захлопнул за собой дверь и, судя по звуку, вызвал целый обвал. Мисс Аволово и госпожа Рихтер собрали детей: кого словом, кого настойчивым действием. Наконец отцепив от своей ноги мальчика по имени Омар, госпожа Рихтер обратилась к великану — тот сидел на большом табурете и протирал монокль.

— Прости их, пожалуйста. Боб! На них уже нагнала страху Мамуля.

— Я все понимаю, директор. Подожду, сколько нужно.

Не вставая. Боб протянул длинную руку к газовой плите и помешал пузырящийся сливочный соус. Ученики столпились за спинами госпожи Рихтер и мисс Аволово. Коннор что — то прошептал Лючии. Та шмыгнула носом и выползла из — под раковины.

— Что это за чудовище? — прошептал Рольф. — Оно опасное?

— Во — первых, молодой человек, — сказала госпожа Рихтер, — у чудовища есть имя. Его зовут Боб. Во — вторых, Боб не опасен. Он настоящий джентльмен и лучший повар из всех, что были в Роване!

Боб убавил огонь под кастрюлькой и кротко улыбнулся.

— Директор, вы мне льстите! — От его баса задрожали стеклянные дверцы буфетов. Великан добавил, старательно произнося каждое слово: — Здравствуйте, дети! Меня зовут Боб. Приятно познакомиться. Добро пожаловать в Рован!

Он встал и поклонился, открыв взглядам широкий шишковатый затылок, покрытый колтунами. Когда он поднял голову, Макс заметил, что у него по — старчески впалые щеки. Великан нервно пожевывал губы. Все молчали. Наконец Макс не выдержал:

— Привет, Боб!

Боб одобрительно кивнул. Госпожа Рихтер подхватила:

— Дети, Боб — великан. Я знаю, что некоторые из вас читали про великанов страшные сказки, но наш Боб исправился и живет с нами почти шестьдесят лет. Он приехал к нам сам, из Сибири. И теперь о нас заботится!

Она легонько чмокнула Боба в щеку. Тот улыбнулся и выжидающе посмотрел на детей. Лючия подняла дрожащую руку и задала вопрос хоть с запинкой, но по — английски.

— Что Боб… что Боб ест?

Боб распахнул пасть, огромную, как у бегемота. Зубов там не оказалось. Он закрыл рот и усмехнулся.

— Осторожные детки, директор! Это хорошо, правда? — Боб снова повернулся к группе. — Когда я поклялся не употреблять… мясо, я вырвал себе клещами все зубы. Нынче еда Боба — томатный суп с плавленым сыром!

Госпожа Рихтер подошла к большому буфету и громко постучала в дверцу.

— Мамуля, выйдешь к нам или будешь дуться? Из буфета донесся душераздирающий вопль.

— Уходите! Я вообще не покажусь! Вы все меня ненавидите! Я знаю!

Вопли сменились жалостными всхлипами. Госпожа Рихтер постучала ногой о пол и, как бы извиняясь, улыбнулась ученикам. Потом присела у буфета.

— Мамуля, не надо капризничать. Дети очень хотят познакомиться с тобой как положено. Правда, дети?

Директор сделала вид, что не замечает ужаса на лицах.

— Ну, Мамуля! Мы страшно проголодались, но есть не сядем, пока ты не выйдешь. Ужин пахнет так вкусно… Давай покончим с этой церемонией обнюхивания!

Макс озадаченно сморщился: что еще за церемония? Боб продолжал аккуратно помешивать соус, не обращая внимания на происходящее. В буфете что — то стукнуло, и раздался плаксивый голос Мамули:

— Нет, я не хочу, чтобы все голодали! Директор, я вам противна?

— Конечно, нет, Мамуля, — заверила госпожа Рихтер.

— А лапочки… считают меня… противной… или неповторимой?

В ее голосе прозвучала нотка надежды. Госпожа Рихтер с досадой вздохнула.

— Да, Мамуля, именно что неповторимой. А теперь, будь добра, вылезай из буфета.

Мамуля опасливо выглянула из — за дверцы. Круглая физиономия была вся в потеках слез; слипшиеся черные патлы напоминали водоросли. С трудом вытащив из буфета свои объемные формы, она повалилась на пол, мигом вскочила и в несколько лихорадочных движений пригладила прическу. Потом вздрогнула и уставилась на учеников с вежливо — удивленным видом.

— Ах, здравствуйте! Это новички, директор? Какие милашки!

— Мамуля, не надо притворяться, что видишь их в первый раз.

Мамуля насупилась. Директор покачала головой и повернулась к ученикам.

— Дети, идите обратно в обеденный зал и постройтесь в две шеренги. Мамуля, ты с нами. Боб, проследишь, чтобы ужин был подан сразу после церемонии?

Боб кивнул. Дети потянулись в зал. Макс шел между Синтией и Рольфом, Коннор был напротив. Госпожа Рихтер вывела Мамулю за собой.

— Хорошо, — сказала директор, проходя между шеренгами. Мамуля осталась у дверей. — Глубоко вдохните и постарайтесь не шевелиться. Когда подойдет ваша очередь, пожалуйста, протяните руку, чтобы Мамуля могла ее обнюхать.

Высокая чернокожая девочка неподалеку от Макса подняла руку. Если бы у мисс Аволово была внучка, то эта девочка была бы похожа на нее, подумал Макс.

— Госпожа Рихтер, а Мамуля будет вырывать себе зубы?

— Нет, дорогая… Сара, так? Церемония обнюхивания делает подобные меры излишними. Мамуля, начинай.

Мамуля еще немного потопталась у дверей, а потом рванулась вперед и схватила за руку девочку, стоявшую рядом с Коннором. Девочка зажмурилась, но не отпрянула. Мамуля встала на цыпочки, жадно внюхалась в ее руку от запястья до плеча — и отшвырнула от себя.

— Готово! — вскричала она и, шаркая, придвинулась к Коннору.

— Здрасьте, Мамуля! — произнес тот. — Ужин вкусно пахнет.

Мамуля одобрительно заворчала и оглядела его сверху вниз.

— О, красавчик! Совсем как тот парень, которого я слопала под Довером. Такой был славный!

Коннор застонал и отвернулся. Мамуля провела носом по его руке, как свинья, вынюхивающая трюфели. Коннор позеленел.

— Готово! — Она пошла дальше.

Макс проверил, сколько еще людей осталось. Его будут нюхать последним. Ожидание уже казалось невыносимым.

— Госпожа Рихтер! — с отчаянием выкрикнул Джесси. — Разве это обязательно?

Мамуля неумолимо косолапила дальше. Госпожа Рихтер повысила голос, чтобы перекричать взвизги и бормотание людоедши.

— Мамуля знает: тех, кого она понюхала, трогать нельзя. А вообще она добрая.

Когда до Макса осталось всего два человека, он от ужаса зажмурился. Через минуту его руку схватили и мягко, но сильно сжали. Макс самую чуточку приоткрыл глаз и посмотрел вниз.

Мамуля задумчиво щипала его руку. Потом подняла — очень ласково — и провела дрожащими ноздрями по всей длине. Макс застонал и снова зажмурился. Все его нутро кричало: беги, спасайся от этих острых слюнявых зубов! Когда обнюхивание закончилось, он увидел на руке мокрую полосу. Мамуля придвинулась ближе и заговорщически прошептала:

— Я подала бы тебя с картошкой, золотце. Готово!

Макс вытер руку о шорты. Мамуля добралась до Синтии, и та несколько раз простонала «Аве Мария».

— А — а! Та самая толстушка! Пахнешь, как большой печеный окорок! Нет, нет, не для Мамули, не для Мамули… Готово!

Церемония закончилась тем, что Мамуля вышла вперед, приподнялась на цыпочки, распахнула руки, будто дирижер оркестра, и медленно, торжественно поклонилась.

— Была очень рада с вами познакомиться, мои цыплятки. Добро пожаловать в Рован! Сейчас подадим ужин.


Новички уселись за несколько длинных столов. Из кухни понесли громадные блюда с жареной курицей, дымящиеся миски овощей, пышный и ароматный хлеб. Лица госпожи Рихтер и мисс Аволово, сидевших у самой кухни, сияли в свете свечей.

Макс никогда не ужинал так вкусно. Обычно переборчивый в еде, он поглощал все подряд: огромные куски курятины в сливочном соусе, хрустящую спаржевую фасоль, золотистый картофель… Напоследок он угостился двумя ломтями домашнего пирога и большой ложкой мороженого.

Над Максом нависла тень. Оказалось, это Боб подливает в кувшин лимонад. Боб криво улыбнулся.

— Молодой человек, не расслышал вашего имени!

— А! Меня зовут Макс. Макс Макдэниелс.

— Очень приятно! Надеюсь, вы будете навещать нас на кухне.

Боб протянул мозолистую руку размером с поднос. Макс ее осторожно пожал. Рука пахла мылом.

Боб со смешком повернулся к учительнице:

— Парень что надо, а, мисс Аволово?

Та задумчиво кивнула, и ее темные глаза блеснули.

— Мы тоже так думаем, Боб. Мы тоже…

Боб собрал со стола несколько пустых блюд и ловко проскочил между створок.

* * *

После ужина ученики с госпожой Рихтер взяли фонари и вышли из Дома. Макс оглянулся на запад: там бледные малиновые полосы сливались со звездно — синими.

Они спустились по лестнице на пляж, где на воде качался корабль. Рядом ярко горел большой костер, а вокруг стояли пеньки — табуретки. Госпожа Рихтер жестом предложила всем сесть и села сама, спиной к морю. Ее торжественный голос поднялся над шумом волн и треском костра.

— Сегодня ночь памяти, ночь, когда мы рассказываем новичкам об истории Рована и истории их самих. Много веков назад такие, как мы, покинули родину и прибыли на эти берега. Мы пристали к этому пляжу на «Ястребе».

Госпожа Рихтер кивнула на огромное, заросшее ракушками судно. Потом встала и начала ходить между учениками. Песок шуршал у нее под ногами. Наконец она подняла голову к звездам.

— Возможно, вы этого не знали, но наш мир еще очень юн, и человек появился совсем недавно. Задолго до нас здесь были другие. — Госпожа Рихтер наклонилась и зачерпнула горстями песок. — Величайшие из них помогали творить этот мир, видели, как он становится все прекрасней, как рождаются новые пути…

Песок в ее руках расплавился и пошел пузырями. Макс открыл рот: из песка получилось маленькое стеклянное украшение. Оно зависло над огнем драгоценным камнем, а директор снова начала ходить между учениками.

— Они радовались рекам, лесам и существам, которые в них поселились. В конце концов они нас покинули и вверили заботу о нашей планете другим. Эти домоправители — мы называем их наместниками — были существами не столь высокого порядка. Однако для человечества они стали богами и богинями — великими духами стихий, которые присматривали за миром, пока мы растем. Увы, их бдительность ослабла.

Стеклянный предмет вдруг упал и разбился об уголья. Макс и его одноклассники вздрогнули.

— Их бдительность ослабла, и явились другие — другие существа из умирающих миров, где для них не осталось пищи. Они просочились тайно, проползли в самые сокровенные уголки этого мира и принялись подгрызать его корни. Само их присутствие совратило с пути некоторых наместников…

Глаза госпожи Рихтер стали жесткими; в глубине костра, брызнув искрами — светлячками, упало полено.

— Падшие наместники перестали интересоваться миром и возжаждали власти. Людям они предоставили незамысловатый выбор: служение или смерть. К счастью, несколько человек отказались от этого выбора и предпочли сопротивляться. Оставшиеся наместники передали часть своей силы тем, кто решил бороться. Первые, кто был наделен этой искрой, почти сравнялись с наместниками. Они получили мудрость и знание древней магии для борьбы с тьмой. Вы, мои дорогие, унаследовали эту искру. Все, каждый из тех, кто сидит в этом кругу!

Госпожа Рихтер замолчала и обвела всех взглядом. Остановив глаза на Максе, она продолжала:

— Мы не знаем, как эта искра в вас оказалась. Мы не можем предугадать, в ком она проявится. Единственное, что мы знаем — со временем она угасает. Сегодня наше число и сила — лишь слабые отзвуки прошлого. И все — таки искры еще горят! Мы в Роване собираем их, питаем и таким образом продолжаем великую борьбу. Рован — последняя школа, основанная после гибели остальных.

Она моргнула, словно отряхнулась от собственных воспоминаний. Потом накинула свой пиджак на дрожащую от холода девочку и снова села у костра.

— Солас был последней и самой великой школой. Его решили построить в Ирландии — хороший выбор, эта земля напоена древней магией, окружена водой и туманом. В Ирландии такие как мы, заключили мирный договор с детьми богини Дану, уходящими наместниками этой страны. Они стали ценными союзниками, хоть и ненадежными, потому что их не всегда удавалось пробудить от спячки под холмами. Именно они заложили фундамент Соласа.

Госпожа Рихтер подняла руки; огонь зазмеился и вырос. Макс разглядел огромный замок с множеством башен и остроконечных крыш. Замок стоял на скале у самого моря. Макс сощурился, чтобы лучше рассмотреть замок сквозь пламя и дым.

— Солас называли истинным чудом. Величайшие мудрецы и мистики эпохи обучались в его стенах втайне от Врага, набирались сил, чтобы занять свое место в мире. Из Соласа вышли те, кто положил конец темному времени. После этой победы человечество оставили в покое. На много веков великое зло утихло, и мы решили, что наконец достигли успеха. Поверили, что падшие наместники с многочисленными слугами и отпрысками покинули этот мир. Мы ошибались!

Госпожа Рихтер встала и отошла от огня. Пламя поглотало образ Соласа и росло до тех пор, пока весь пляж не заполнился странной игрой света и тени.

— Пришел Астарот.

Макс застыл: он уже слышал это имя от миссис Миллен. Она выкрикнула его во время погони, чтобы у Макса отнялась нога.

— Астарот был куда терпеливее и хитрее предшественников. Он не заявил о себе, а остался в укрытии, управляя людьми на всех континентах, как шахматными фигурками. К сороковым годам семнадцатого века в мире начались большие беспорядки. Династия Минь пала; европейские страны ополчились друг на друга; в Англии бушевала гражданская война. Лучшие умы попадали за решетку, подвергались пыткам за ересь…

Госпожа Рихтер нахмурилась, глядя на фонтан пламени.

— Мудрейший из нас, Элиас Брэм, понял, что эти события — не случайные людские ошибки, что беды этого мира вызваны затаившимся злобным разумом. Открылись истинное имя и форма Астарота, и наши сторонники пресекли не один коварный план. Разъяренный Астарот бросил все свои силы на то, чтобы найти источник сопротивления. Случилось так, что нас предали. Астарот узнал о нас и нашей школе. Великие ворота пали, и мы лишились многих храбрецов. Однако и Враг заплатил великую цену. Солас разрушили, но с ним уничтожили и Астарота. Когда Брэм вышел с ним на бой, вокруг обращались в руины башни и залы. Брэм погиб, но не напрасно — великое зло было изгнано из этого мира.

Ревущий столб пламени опал и вскоре превратился в ласковые языки среди прогоревших поленьев.

— Выжившие учителя и ученики сбежали от воинства Астарота и обратились за помощью к детям богини Дану. Они приплыли сюда на борту «Ястреба» и на безлюдье воздвигли Рован. Благодаря древней магии, ребята, это место скрыто от чужих глаз. Благодаря древней магии Рован такой необычный.

Госпожа Рихтер села, взяла за руки двух ближайших учеников и ласково улыбнулась.

— Теперь и вы здесь. Мы вместе. Хотя с тех пор как наши союзники подарили нам Рован, чтобы продолжать борьбу со злом, прошло немало времени. Я очень рада, что вы теперь с нами. Вас призвали в Рован не для сражений, а для учебы — раздуть в себе благородную искру. Как ваш директор и просто как человек я надеюсь, что вы постараетесь. Это очень важно.

Они долго сидели молча, сгрудившись у догорающего костра. Макс попытался представить свою роль в этой великой истории и повернулся было к Дэвиду, но сосед по комнате смотрел на звезды. Лицо его было задумчивым и серьезным.

Молчание нарушила госпожа Рихтер.

— Уже поздно, завтра будет тяжелый день. Я вас отведу.

Дети взяли фонари и пошли через луга к своему новому дому.

Загрузка...