Глава 47


— А где наша Ирина?

Утром Вирилад и Оливия вышли к завтраку одни. По внешнему виду детей становилось ясно: этой ночью они не сомкнули глаз.

— Боюсь, пока вам лучше с нею не общаться, — с наигранным сожалением произнес Линус.

— Она напрасно подпустила гоблинов близко. Вчера у нее началась островная лихорадка.

— Ирина больна? — охнула Оливия.

— Мы можем за ней ухаживать, — тут же нашелся Вирилад. — Мы умеем.

Сестра молча кивнула, подсознательно чувствуя подвох. В последний раз, когда они видели Ирину, с нею было все в порядке. Ни намека на болезнь.

— Увы, это невозможно, — вздохнул Линус. — Островная лихорадка страшная и жутко заразная болезнь. Мы не можем рисковать вашим здоровьем. Так что Ирине придется пока пожить отдельно, Мари присмотрит за ней.

Тильина с каменным, совершенно непроницаемым лицом поставила перед детьми тарелки с овсяной кашей, мясной нарезкой, вареными вкрутую яйцами и сыром. Осматривая все это богатство, Оливия совершенно по-взрослому усмехнулась.

И усомнилась вслух:

— А нам говорили, будто Даер чуть ли не голодом вас морит. А ведь все эти продукты не из этого мира, значит, демон вполне обеспечивает всех нас и не тратит все золото на себя. Я вообще ни разу не видела, чтобы он делал что-то для себя.

— Послушать тебя, маленькая леди, так Даер получается чуть ли не святым, — буркнул Линус. — Какой фарс: святой демон!

— Я тоже сначала думал, что он монстр, — признался Вирилад. — Но это не так... Он... совсем как отец, которого я никогда не знал.

Мальчик шмыгнул носом, и сестра прижала его к себе, погладив по золотистым кудрям.

— Твой отец король!

Возмущению Линуса не было предела. Он с грозным видом стукнул по столу ножом и, направив его в сторону детей, потряс им. Но, видно, опомнившись, положил на стол и сложил руки на груди.

— Если бы вы узнали его лучше, то поняли, какой он хороший, — вступилась Оливия. — Он собрался усыновить нас, и мы этому рады.

Линус позеленел от злости. Он не мог допустить, чтобы демон спутал все его планы. Наставник сам был бы не прочь усыновить королевских детей, но для начала нужно было завоевать их доверие. А вот этого как раз он сделать не мог.

— Боюсь, это невозможно, — на его лице проявилось скупое довольство. — Не может быть отцом тот, кто приезжает на остров так редко. Вы теперь тоже его пленники и никогда не сможете выйти отсюда. Привыкайте.

— Неправда! — Вирилад вскочил из-за стола и сжал маленькие кулачки. — Даер хороший, вы обманываете нас. И мы совсем не пленники, у Ирины есть кольцо, которое в любой момент может вернуть нас домой, в замок. Как только поправится.

— Вирилад!

Оливия схватила брата за руку и одарила его предупреждающим взглядом. Даер и Ирина строго-настрого запретили детям говорить о кольце.

Но было поздно.

Глаза Линуса алчно блеснули, а по лицу расплылась довольная улыбка. Как долго он ждал щедрого подарка от неблагосклонной судьбы. И вот его день настал!

Позабыв о завтраке, Линус направился к домику, больше напоминавшему тюрьму. Ирина выглядывала из зарешеченного окна, словно пойманная в силки птица. Разлука с детьми стала для нее самым страшным наказанием. Она многое могла вынести, вытерпеть, перебороть. Но только рядом с любимыми...

— Давай его сюда! — потребовал Линус.

— Кого? — растерялась Ирина.

— Твое кольцо. Скоро остров сменит владельца, мы сами начнем поставлять руду и управлять гоблинами.

— Это же самый настоящий заговор! Даер дал вам все, а вы хотите предать его?

— Кольцо! — снова потребовал Линус. — Не заставляй забирать его силой, с четырьмя пальцами твоя ручка не будет выглядеть столь изящно.

Он вполне мог осуществить угрозу, Ирина поняла это по выражению лица Линуса. Стянув с пальца кольцо, она швырнула его в того, кого прежде считала настоящим человеком.

— И это тоже! — Линус указал на гребень в ее волосах.

Пришлось снимать и его.

— Вы не обладаете силой и мудростью Даера, — предупредила Ирина. — Не сможете держать баланс между двумя враждующими сторонами, Мраком и Кавилендом.

— Тот, кто обладает рудой, тот и правит. Но для начала мы должны убить монстра, тогда Даер нам не понадобится. И защитный купол тоже.

— Монстр убьет всех без силы Даера, — испуганно прошептала Ирина. — Даже король мира Крик не справился с этим чудовищем.

— Аргадон слабак, не нашел способа подмять под себя Даера и укротить островного монстра, — презрительно бросил Линус. — Он предпочел оторвать кусок от своих земель, поместить его под купол, даже не подозревая о богатейшем месторождении золотого гематита. Потом за особые заслуги Даер получил эти земли в дар. Но этот хитрец демон нашел способ усмирить монстра. Теперь, когда залежи золотого гематита в мире Крик и Кавилэнде закончились, Даер остался единственным владельцем огромного рудника. Я собираюсь занять его место. И знаю способ покончить с монстром навсегда.

У Ирины все похолодело внутри. Страшное предчувствие сдавило шею тугой веревкой.

— О чем ты говоришь? — хрипло спросила она. — Какой способ?..

— Убить монстра может королевский цвет.

Ирина покачала головой.

— Те цветы, что привозит королева Фашия... Они помогают усыпить, но не убить.

— Я говорю о настоящем королевском цвете, — усмехнулся Линус. — О Вириладе.

Загрузка...