Определение души я оставляю мудрости монахов.
— Дино, мальчик мой, вот письмо, которое я написал Моро, послушай и скажи, что ты думаешь.
Следуя указаниям учителя, вернувшись с похорон Беланки, я поспешила к нему, чтобы рассказать об увиденном. Он был занят составлением письма. Указав мне кресло напротив, он взял верхний лист бумаги и принялся читать.
«Мой достопочтимый господин, — начал он, — я испытываю великую печаль, обращаясь к вам относительно моего финансового положения. Вы даруете мне свое покровительство вот уже почти год, в течение которого я имел честь выполнять все ваши пожелания. К моему великому сожалению, я должен напомнить, что мне было выплачено вознаграждение лишь за некоторые из многочисленных заказов, выполненных мною по вашему поручению».
Он сделал паузу и поднял взгляд, словно ища моего одобрения. После моего осторожного кивка он продолжил: «Боюсь, ваша светлость, что затянувшиеся работы по отливке статуи бронзового коня вызвали ваше негодование. И, должно быть, именно оно заставило вас забыть о нашей договоренности. Мой достопочтимый господин, я искренне сожалею, что стал причиной вашего гнева и прошу вашего прощения и снисходительности…»
Он продолжал в том же духе еще несколько параграфов, каждый последующий более униженный и раболепный, чем предыдущий. Пока я слушала, мои чувства варьировались от легкого удивления до полного замешательства. Как мог великий Леонардо — человек невероятно гордый, страстный и гениальный — так пресмыкаться перед герцогом?
Когда дело дошло до второй страницы, я уже внутренне съеживалась при каждом раболепном слове, испытывая стыд за Леонардо. Лодовико был всего лишь грубым и неотесанным неучем! Он обладал значительной властью и коварством, но не глубиной ума и широтой души. Он добился своего положения с помощью силы и обмана, а не заслужил его своими добродетелями и подвигами. Я не понимала, как этот самоуничижительный бред, обращенный к столь недостойному человеку, мог выйти из-под пера того учителя, которым я так восхищалась.
«Ваша светлость, — наконец закончил он, дойдя до третьей страницы, — я глубоко раскаиваюсь, что тратил свое время на других покровителей, дабы заработать на кусок хлеба. Знайте, что скромная сумма, не более ста дукатов, позволит мне продолжить работу над бронзовой лошадью и другими вашими заказами. Я всегда нахожусь в вашем распоряжении и готов исполнить любое ваше желание. Засим откланиваюсь, ваша светлость. Ваш смиренный и преданный слуга, Леонардо».
Он закончил письмо росчерком пера и выжидательно посмотрел на меня.
— Ну скажи мне, Дино, как ты находишь тон этого письма? Прошу тебя, не стесняйся, — настоял он, поскольку я несколько раз открыла и закрыла рот, не произнеся ни слова. — Скажи мне, что ты думаешь.
— Хорошо, учитель, — осторожно сказала я. — Если вы хотите знать мое мнение, я скажу вам его. Я нахожу тон этого письма невероятно льстивым и подхалимским. Он вызвал у меня ассоциации с тоном лакея, выпрашивающим милость, которую он не заслужил.
Поскольку Леонардо не рассердился на мои дерзкие слова, я осмелилась добавить:
— По моему мнению, это письмо не достойно вас.
Леонардо некоторое время сохранял молчание, затем довольно улыбнулся.
— Очень хорошо. Я боялся, что был недостаточно раболепен, — удовлетворенно ответил он и принялся собирать страницы.
В ответ на мой полный замешательства взгляд, он сказал:
— Мой мальчик, ты же понимаешь, что подобное подхалимство с моей стороны было намеренным, не так ли?
Когда я робко покачала головой, он наклонился и утешительно похлопал меня по плечу.
— Позволь мне дать тебе совет, Дино, на случай, если тебе когда-нибудь придется искать покровительства сильных мира сего, чтобы заработать себе на хлеб. Все эти поклоны и расшаркивания перед богачами, которые готовы платить за привилегию обладания произведением искусства, созданного нами, — всего лишь игра.
Говоря, он складывал письмо. Затем он наклонил горящую свечу, пролив воск на бумагу и припечатал его камнем со странным узором.
Засунув письмо под камзол, он продолжил:
— Мы обмазываем власть имущих медом лести. Взамен они предоставляют нам свое покровительство. Что до тех художников, которые не желают склонить голову… Они почитают себя выше нас, но очень скоро обнаруживают, что гордостью сыт не будешь.
— Но ведь Моро, или любой другой вельможа, прочитавший это письмо, решит, что вы над ним издеваетесь, — запротестовала я.
Учитель пожал плечами.
— Боюсь, что нет. На самом деле, чем более нелепы эти разглагольствования, тем больше им это нравится… и тем шире они открывают кошельки. Конечно, я всегда прошу вдвое больше той суммы, которая мне нужна. Таким образом, когда они щедро даруют только половину, обе стороны остаются довольны.
— Понятно, — растерянно ответила я и опустила взгляд, внезапно почувствовав себя дурой. Мне следовало бы лучше знать учителя и догадаться, что он не мог на самом деле всерьез писать эту чушь. Кто знает, возможно, мой отец тоже вынужден сочинять столь же заискивающие послания своим заказчикам?
— Не огорчайся, Дино, — попытался приободрить меня учитель. — Теперь ты знаешь правила игры и, когда станешь старше, с легкостью примешь в ней участие. Но обратимся к более важным делам. Расскажи мне, что ты узнал на похоронах Беланки.
Я охотно ухватилась за возможность сменить тему, несмотря на то, что новый предмет разговора заставлял меня чувствовать себя столь же неловко. Я в подробностях рассказала, кого видела в часовне.
Мои умозаключения о том, что три светловолосые девушки тоже являлись горничными Катерины, были встречены одобрительным кивком, равно как и догадка, что пожилая рыдавшая женщина — та самая служанка, которая опознала тело Беланки.
— Без сомнения, это Лидия, — согласился учитель, — хотя нам нужно будет взглянуть на нее вместе, чтобы не осталось сомнений. Думаю, стоит узнать побольше о ее отношениях с Беланкой и выяснить причину столь сильной скорби.
Он с равным интересом выслушал мои выводы относительно носильщика и пажа, оба из которых вполне могли быть влюблены в убитую девушку.
— Очень хорошо, Дино. Я вижу, мои уроки по композиции картины не прошли для тебя даром, — одобрительно сказал он. — Известно, что действия могут сказать гораздо больше, чем слова. И тот факт, что эти двое намеренно сели так далеко друг от друга в таком ограниченном пространстве, говорит о многом. Ты сможешь нарисовать их?
Я сделала, как он просил, и была очень польщена, когда просмотрев наброски, он сказал, что теперь узнает этих людей. Покончив с этим, я также быстро расправилась с остальными прихожанами… Кроме одного. Когда я дошла до мужчины, который сел на скамью позади меня, уверенность меня покинула.
Мое первое впечатление было таково — опасный и привлекательный мужчина. Опасно привлекательный. Как мне показалось, он был на год или два моложе учителя, хотя жесткие линии на его лице усложняли задачу определения возраста. Он не носил бороду, но, похоже, бритва не касалась его лица уже несколько дней. Судя по черным вьющимся волосам чуть выше плеч и регалиям наемника, он, вероятно, был одним из солдат герцога.
За время своего пребывания при дворе я видела подобных мужчин бессчетное количество раз. Когда они не участвовали в сражениях и не несли караул у ворот замка, то в основном бесцельно шатались по округе. Эти солдаты в своих скандально коротких камзолах и пестрых штанах, с лихо прицепленными к поясу мечами были дерзкими и грубыми типами. Только самые отчаянные забияки, будь то мужчины или женщины, осмелились бы искать с ними ссоры.
И все-таки было что-то в этом человеке, что отличало его от этой неотесанной братии. Возможно, это была какая-то ленивая чувственность или окутывающий его терпкий аромат. Может быть, дело было в очертаниях его рта, говорящих о чувствительности их обладателя и одновременно холодной жестокости. Или в руках, слишком красивых и элегантных для человека, который зарабатывает себе на жизнь, размахивая мечом.
Мы встретились взглядами лишь на мгновение. В его обрамленных густыми ресницами темных глазах мелькнуло выражение равнодушного превосходства, когда он определил мой возраст, пол и положение. Очевидно, он счел меня недостойным своего внимания и обратился взглядом к действию, происходящему у ограждения алтаря.
Я поспешила последовать его примеру, пытаясь сосредоточиться на монахе, который перекрестил тело покойной и обрызгал его святой водой.
Пришло в голову, что этот мужчина был, вероятно, одним из тех наемников, о которых не слишком уважительно отзывался учитель, солдат удачи, посвятивший себя богу войны. Я должна была найти его пугающим и даже отталкивающим.
Однако, лишь обменявшись с ним короткими взглядами, я неожиданно и необъяснимо была очарована этим человеком.
Я продолжала смотреть прямо перед собой, несмотря на то, что мои щеки горели и наливались краской, так же как и шея. Я, конечно же, понимала, что мужчина позади меня понятия не имеет, что его присутствие так смущает меня. Без сомнения, он уже забыл о моем существовании и не вспомнит о нем, если только я не привлеку к себе внимание каким-нибудь неуместным поступком.
Но я никогда его не забуду, я в этом уверена!
К тому моменту монах совершал последнее коленопреклонение, и два сутулых дьякона вышли из тени в глубине часовни. Они подняли дроги с телом Беланки на плечи и проследовали за монахом к выходу. Поднявшись вместе с другими прихожанами, я осмелилась бросить еще один взгляд на мужчину, сидевшему за мной. К моему удивлению, скамья была пуста. Он исчез так же бесшумно, как и появился.
Я вышла из часовни. Хотя вечернее солнце было еще ярким, на горизонте собирались тучи, предвещая грозу.
«Именно такое небо подходило для столь убогих похорон», — подумала я, проходя сквозь калитку на кладбище.
Вспомнив те случаи, когда мне приходилось следовать по этой извилистой тропинке, я в нерешительности замедлила шаг. Мой путь лежал к усыпальнице Сфорца, вырубленной у подножия небольшого холма. Каждый мой поход в этот сырой, похожий на пещеру склеп заканчивался весьма плачевно. Неудивительно, что это внушило мне глубокую неприязнь к данному месту.
К счастью, в этот раз мне не придется спускаться под землю. Место, отведенное для могилы Беланки, находилось в дальнем углу кладбища. В отличие от представителей знати, которые покоились в каменных гробницах, она найдет свое последнее пристанище в могиле, едва заметной за спутанными кустами дикого винограда. Я с грустью подумала, что ей суждено вечное одиночество, поскольку у нее не было семьи, рядом с которой она могла бы быть похоронена.
Действительно ли она была одна в этом мире, или, как и я, покинула свой дом в какой-нибудь деревушке, чтобы отправиться навстречу великим приключениям, которые, как ей казалось, ждали ее в Милане? Может быть, у нее были родители — а также братья и сестры, которые не находили себе места от беспокойства по мере того, как проходили месяцы и годы без каких-либо весточек от нее. Узнают ли они когда-нибудь о постигшей ее участи, или ее исчезновение будет терзать их до конца жизни?
Все эти вопросы были равно применимы и в моем случае, что не слишком радовало. Посему я сосредоточилась на разворачивающемся передо мной действии. Чувствуя себя не в своей тарелке, пребывая среди скорбящих — хотя мои намерения были самыми благими, — я держалась в сторонке. Лидия снова разрыдалась столь горько, что у меня самой слезы навернулись на глаза. Я отчаянно заморгала, еле сдерживаясь, и с каменным лицом стала смотреть, как дьяконы поставили настил из досок на землю и подняли тело Беланки.
Ее саван так сильно облегал тело, что нисколько не скрывал его очертаний. Под сопровождение последнего «Отче наш» и всхлипывания прихожан монахи без лишних церемоний опустили ее в могилу.
Краем глаза я заметила тень неподалеку. На этот раз я не стала скрывать свой интерес и обернулась.
По моему телу пробежала дрожь, когда я узнала в человеке, прислонившемся к близлежащей усыпальнице, солдата из часовни. На фоне коричневатого потрескавшегося камня его темная фигура в черной тунике и черных с красным штанах казалось еще более темной и мрачной. Поверх туники на нем была надета прилегающая черная кожаная куртка, и сквозь разрезы на рукавах выглядывала белая рубашка — наряд, говорящий одновременно об изысканности и суровости. Обязательный меч у бедра, декоративные ножны, блестящие на послеполуденном солнце. По его манере держаться за оружие я почувствовала, что — декоративный или нет — этот кусок стали в его руках мог быть смертоносным.
Я нахмурилась. Теперь, когда я смогла его рассмотреть, мне стало совершенно ясно, что он не был рядовым солдатом. Возможно, он являлся тем самым капитаном стражи Моро, мужчиной, который, по утверждению Марселы, был тайным любовником Беланки?
Эта мысль напомнила мне о моем долге. Строго сказав себе, что я нахожусь здесь, чтобы найти убийцу Беланки, а не мечтать об опасно привлекательных военных, я мгновенно составила план действий.
Перво-наперво следовало принять меры предосторожности, чтобы не возбудить подозрений капитана. Молча вытерев рукавом глаза и нос, словно не в силах более выносить происходящее, я повернулась и пошла к часовне. Дойдя до подходящей, то есть достаточно высокой усыпальницы, я быстро огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что меня никто не видит, и шмыгнула за нее.
Почувствовав себя в безопасности, я немного перевела дух и через минуту решилась выглянуть из-за нее. Капитан стоял совсем рядом, спиной ко мне. Я могла сколь угодно наблюдать за ним, по крайней мере до тех пор, пока он не почувствует мой взгляд и не обернется.
Я мысленно поклялась, что в этот раз не позволю ему ускользнуть незамеченным. Теперь у меня есть все причины подозревать его, хотя бы из-за его предполагаемых отношений с убитой девушкой. И, если честно, его поведение становилось подозрительным. Если бы он хотел сохранить в тайне свои отношения с Беланкой, даже после ее смерти, было бы разумнее не приходить на похороны. Но если он желал отдать ей последнюю дань уважения, не заботясь о том, что скажут люди, почему он не присоединился к остальным, а стоял здесь, поодаль?
Я размышляла над этим вопросом несколько минут, пока монах не произнес свое последнее «аминь». Склонив головы, скорбящие хором повторили за ним и побрели назад, к воротам кладбища.
Я уже склонялась к мнению, что капитан не желает, чтобы о его присутствии на похоронах стало кому-либо известно, но он опять меня удивил, не сделав попытки скрыться. Однако никто из прихожан, казалось, не обратил на него внимания. Кроме одного человека.
Лидия, которая на обратном пути опиралась на девочку с кудрявыми волосами, подняла взгляд и встретилась глазами с молодым человеком. Из моего укрытия я не могла видеть выражение лица капитана, но боль и тоска, отразившиеся во взгляде Лидии, были заметны даже на расстоянии. Она быстро опустила глаза и продолжила путь.
Они подходили все ближе ко мне, поэтому я перебралась к другой стороне склепа, чтобы не обнаружить своего присутствия. Подождав, пока не стихнет скрип гравия под ногами прихожан, я снова высунулась из-за угла.
Они уже миновали украшенные колоннами ворота кладбища, обнесенного ржавым забором, и двигались по пыльной дороге в направлении замка. Обернувшись, я увидела, что двое рабочих закидывают землей яму. Брат-послушник вперил взгляд в пространство и казался полностью поглощенным своими мыслями.
Капитана, однако, и след простыл.
Встревожившись таким поворотом событий, я снова всмотрелась в прихожан. «Может быть, ему удалось незаметно присоединиться к ним», — предположила я.
В этот момент чья-то сильная рука больно схватила меня за плечо.
— Эй, парень, — произнес низкий голос, похожий на шепот демона-искусителя, — чем это ты тут занимаешься?
Боли и испуга было достаточно, чтобы вызвать слезы у меня на глазах. Быстро сориентировавшись, я зажмурила глаза, заставив слезы потечь по лицу, и с перекошенным ртом обернулась, встретившись лицом к лицу с капитаном.
— Оставьте меня в покое! — закричала я и уткнулась (клянусь, очень убедительно) носом в рукав. — Я не хотел, чтобы увидели, что я плачу-у-у!
Рука на моем плече ослабила хватку. Я еще несколько раз всхлипнула и засопела, затем, сделав вид, будто Дино взял себя в руки, поднялась на ноги. Памятуя о разнице в положении, я не осмеливалась смотреть ему прямо в глаза, но бросала взгляды из-под влажных ресниц и теребила в руках берет, изображая огорчение, которое было отчасти искренним.
Исходящее от него ощущение опасности еще больше усилилось, когда он оказался настолько близко, нависая надо мной. Он был высокого роста, как и учитель. И ни на йоту менее привлекателен, чем показался мне ранее, в часовне. Но что меня удивило, так это его поведение.
Я не сомневалась, что у любого солдата встреча с хнычущим мальчишкой вызвала бы смех и желание поиздеваться, возможно даже злость. Капитан гвардии, однако, лишь спокойно смотрел на меня сверху вниз. Потом слегка пожал плечами.
— Все закончилось. Иди отсюда, парень.
Мне не надо было повторять дважды. Почтительно кивнув, я развернулась и пустилась бежать по знакомой, каменистой дороге, радуясь возможности покинуть кладбище.
Сейчас, когда я делилась с учителем своими впечатлениями о встрече с начальником стражи, стало ясно, что меня тревожило в поведении наемника.
— Казалось, что его совсем не тронула ее смерть, — сказала я. — Мне не удалось разглядеть никаких признаков вины или горя. В самом деле, что его туда привело, если не раскаяние или желание попрощаться с ней? Или, наоборот, желание праздновать победу? Не ошибаемся ли мы? Возможно, здесь и нет никакой тайны.
Леонардо помолчал с минуту, затем покачал головой.
— Боюсь, что я не готов признать свое поражение. Это как распущенный гобелен. Пока не найдешь потерянные концы и не соткешь его заново, не увидишь рисунка. А пока что мы имеем запутанный клубок ниток.
Я уставилась на него широко раскрытыми глазами, пытаясь уловить смысл этой метафоры. Леонардо слегка улыбнулся и пожал плечами.
— Милый Дино, дай мне еще один день, — сказал он, погасив свечу и поднявшись из-за стола. — У меня есть идея как пролить свет на эту тайну, и завтра я намерен претворить ее в жизнь.
— Ну а сейчас, — он многозначительно похлопал себя по груди, — я должен незамедлительно доставить одно письмо.
— Мое терпение уже на исходе, — заявил угрожающий голос. — Ответь мне, Леонардо, сколько мне еще придется ждать мою лошадь?
Вопрос исходил от самого Лодовико Сфорца, герцога Милана. Его появление в мастерской следующим утром, без сомнения, было вызвано мелодраматическим письмом Леонардо с мольбой о финансовой помощи. Моро сердито смотрел на учителя в ожидании ответа, и его неприятное лицо в этот момент было еще более недовольным, чем обычно.
Мне довелось наблюдать эту сцену из-за высокой ширмы в углу, за которую я предусмотрительно спряталась при неожиданном появлении герцога. Это случилось как раз после завтрака. В то время как другие подмастерья вернулись в замок, где началась работа над новой фреской, я вернулась в мастерскую по распоряжению учителя. Он намекнул, что хочет обсудить со мной что-то интересное относительно смерти Беланки, но из-за несвоевременного появления рассерженного герцога нам пришлось отложить разговор.
Леонардо спокойно встретил полный ярости взгляд своего патрона. Этим утром он был одет не в свою обычную рабочую одежду, а в элегантную синюю тунику, подпоясанную черной тесьмой, и черные короткие штаны. Его благородный вид резко контрастировал с нарядом герцога, на котором была туника из бело-золотой парчи с высоким воротом. Поверх нее была надета длинная мантия. Богатое облачение было окантовано широкой полосой черного вельвета, чтобы скрыть глубоко въевшуюся грязь, неизбежную ввиду ежедневной носки. К поясу была привязана расшитая золотом сумка из того же материала, а маленькая черная шапочка, тоже вельветовая, очень кстати скрывала залысину, все более заметную в густых вьющихся волосах Лодовико.
Сравнивая этих двух мужчин, я всегда приходила к заключению, что Леонардо в гораздо большей степени выглядел аристократом, несмотря на небогатое одеяние и низкое положение.
— Я понимаю ваше огорчение, ваша светлость, — примиряющим тоном ответил учитель. — По изготовленным мной многочисленным глиняным моделям вы должны судить, что эта великолепная бронзовая скульптура занимает все мои мысли. И учитывая то, что она будет возведена в память о вашем почтенном отце, я не могу не прилагать все силы, чтобы сделать ее совершенной.
Герцог что-то буркнул себе под нос, но, очевидно, слова Леонардо достигли своей цели. Учитель продолжил:
— Но вы должны понять, ваша светлость, что, учитывая гигантский размер статуи, это невероятно сложная задача. И хотя я подготовил все необходимые чертежи, мне потребуется изготовить глиняную модель в половину размера конечной статуи, чтобы быть уверенным, что подобная фигура может быть изготовлена. Эта работа требует времени… и денег.
— Ха!
Этим звуком герцог выразил всю меру недовольства, охватившего его при мысли о необходимости расстаться с деньгами. Он принялся расхаживать по мастерской, акцентируя каждый шаг. Ночью прошел дождь, так что земля на покрытых травой участках двора превратилась в грязь, а на каменных плитах образовались огромные лужи. Поэтому герцог надел поверх своих элегантных черных кожаных туфель деревянные ботинки на толстой подошве, дабы не испачкаться. Звук, который они издавали, прекрасно сочетался с тяжелой поступью и скверным настроением Лодовико.
— Я только и делаю, что слушаю твои оправдания, Леонардо, и просьбы дать еще денег, — прогремел он. — Где обещанные тобой изобретения для моей армии? Я еще не видел этого раздвигающегося моста, который, по твоим словам, ты можешь построить. И что насчет подводной лодки?
Несмотря на испытываемое мной чувство неловкости, оттого что я вынужденно стала свидетелем гнева герцога, я не могла не раскрыть рот от изумления.
«Подводная лодка? Без сомнения, подобное мастерство находится за пределами возможностей даже учителя», — подумала я.
— Не беспокойтесь, ваша светлость, мост уже почти готов, — поспешил заверить его Леонардо. — Всего два дня назад мои подмастерья провели последние испытания тренировочной модели. Результаты были безупречны. Местный цех работает не покладая рук, чтобы поскорее изготовить полномасштабную модель. Ручаюсь, она поступит в распоряжение ваших войск к концу месяца.
— А подводная лодка? — не сдавался герцог, хотя его раздражение пошло на убыль.
Учитель слегка улыбнулся.
— К сожалению, она пока что на стадии разработки, однако надеюсь, что к тому времени, когда будет готов мост, я смогу изготовить миниатюрную модель.
Герцог хмыкнул.
— Ну хорошо, ты можешь продолжить работу над этим. Но ты должен закончить ее в срок, потому что я не желаю больше слушать никаких оправданий.
Протянув руку к сумке на поясе, Лодовико вытащил маленький кожаный кошель, который ободряюще зазвенел в его руке. Он протянул кошель учителю, сказав:
— Поскольку я справедлив, то не могу тебе отказать в дополнительных средствах. Но здесь только половина того, что ты просил в своем письме. Оставшуюся часть выплачу тебе, когда увижу мост и подводную лодку.
— Понимаю, ваша светлость, — ответил Леонардо и с достоинством засунул кошель за пазуху.
Я улыбнулась, вспомнив совет учителя всегда просить сумму в два раза больше необходимой и благодарно довольствоваться половиной. Очевидно, он знал, о чем говорит.
Герцог настолько подобрел, что даже наградил его улыбкой, во всяком случае, он думал, что это была улыбка.
— Очень хорошо, Леонардо, — продолжил он, — теперь, когда с этим делом покончено, у меня есть для тебя другое поручение. Если все сложится, как я задумал, через две недели будет объявлено о предстоящей свадьбе. Чтобы отпраздновать это событие, я хочу устроить в замке грандиозный бал-маскарад. Ты должен будешь заняться его организацией.
— Для меня это большая честь, — ответил учитель с легким поклоном. Затем, подняв бровь, он добавил: — Осмелюсь спросить, ваша светлость, не вашу ли грядущую женитьбу мы будем праздновать?
— Вряд ли, — улыбка герцога превратилась в мрачную усмешку. — Боюсь, что моя любовница начнет ревновать, если я надумаю жениться.
Он снова начал ходить по комнате, театральным жестом вскинув руку вверх.
— Нет, я устраиваю этот брачный союз для блага всего Милана. Я намерен превратить в союзника одного из самых своих яростных противников. Уверен, ты согласишься, что лучший способ обратить врага в друга — это семейные узы.
Герцог снова повернулся к Леонардо, сделав паузу для пущего эффекта.
— Таким образом, жребий брошен. Я намерен выдать замуж свою воспитанницу, графиню Катерину ди Сасина, за того из герцогов, с кем я смогу быстро прийти к нужному соглашению.
— Это решение делает вас достойным вашего знаменитого отца, — одобрительно кивнув, произнес Леонардо. — Такой союз пойдет на пользу Милану. Я немедленно начну приготовления к празднеству. Я предполагаю, что синьора еще не знает относительно ваших планов на нее, поэтому я не смогу согласовать с ней ее роль на балу?
— Катерина узнает обо всем, когда соглашение будет подписано. Но не бойся, Леонардо, невеста никуда не денется. Катерина не только моя воспитанница, но и кузина, и как таковая она понимает, в чем состоит ее долг.
— Я нисколько в этом не сомневаюсь, ваша светлость.
Я едва сдержалась, чтобы не фыркнуть в своем укрытии. Она может прекрасно понимать, в чем состоит ее долг, однако это не означает, что она рада будет его выполнить. Герцогу не стоит быть настолько уверенным в своих предположениях, когда дело касается сердечных вопросов.
Учитель тем временем постукивал пальцем по подбородку, словно размышляя. Затем он спросил, как бы невзначай:
— Мне пришло в голову, ваша светлость, что кого бы вы ни выбрали в качестве жениха, он будет польщен, если во время празднования помолвки невеста преподнесет ему подарок. Позвольте предположить, что портрет дамы, написанный придворным художником, будет благосклонно принят ее нареченным.
Лодовико снова ухмыльнулся.
— Блестящая идея, Леонардо, хотя подозреваю, ты выставишь мне кругленькую сумму за так называемый подарок. Хорошо, я предупрежу Катерину, чтобы она назначила время, когда ты сможешь приходить в ее покои каждый день, начиная с завтрашнего, чтобы писать портрет.
— Я к вашим услугам, ваша светлость.
— Да-да, — герцог махнул рукой и повернулся, чтобы уйти. — Позаботься о том, чтобы портрет и все приготовления к торжеству были закончены в двухнедельный срок, или я могу пожалеть о своей щедрости.