Глава 50

Я стояла на втором этаже корабля, находясь между деревянными ящиками разных размеров. Кот Мяу Дзедун остановился около того самого странного большого ящика, из которого в прошлый раз раздалось странное скрежетание. Мне стало не по себе.

— Давай уйдем в другую сторону… — попросила я, пятясь назад.

Кот потерся об угол ящика и протяжно мяукнул.

«Беги. Срочно.»

Этот голос в голове… Я уже и забыла, как он звучит. Эти мысли точно принадлежали не мне. Холодная капля пота скатилась по стене.

— Дьявол… — выругалась я, подходя ближе, намереваясь взять кота на руки, как вдруг меня будто ударило током.

Я будто со стороны видела, как из ящика вырывается тварь, отдалено напоминающая девушку и наполовину похожую на ящерицу. Я видела, как эта страшная тварь быстро бежит за мной, перебирая своими худыми конечностями и настигает меня у лестницы. Я видела, как химера рвет когтями и зубами мою плоть, а мой рот страшно кривится в предсмертных конвульсиях. Весь пол и стоящие рядом ящики были залиты моей темно-красной кровью. Эта тварь с удовольствием пожирала меня, чавкая, а мои стеклянные широко распахнутые глаза невидящим взглядом смотрели в потолок.

Видение было настолько ярким, что я не успела схватить кота, к которому тянула руки. Попятившись назад, я врезалась спиной в деревянный груз и в этот момент кот потерся щекой о ящик, в котором сидела тварь. Ящик подпрыгнул от страшного грохота, а я уже бежала со всех ног к лестнице, оставив Мяу Дзедуна наедине с этой тварью.

Только я хотела остановиться, чтоб решить, возвращаться за котом или нет, как в моей голове снова раздался голос.

«Она не сожрет кота! Беги!»

В голове билась только одна мысль — он вернул меня. Он снова меня вернул к жизни!

На палубу я взлетела стрелой, стараясь не думать о том, что тварь может в любой момент схватить меня за пятку и потянуть вниз корабля, чтобы завершить то, чего так страстно желала. Больно ударившись носом об что-то твердое, я взвизгнула и стала падать обратно по лестнице, как чьи-то крепкие руки схватили меня за плечи.

— Что стряслось?

Гард вздернул меня вверх как пушинку и поставил на ноги рядом с собой. Он внимательно рассматривал мои расширенные от ужаса зрачки, попытался что-то сказать, но я оттолкнула его руку и бросилась к борту корабля. Океан уже перестал напоминать мертвую лужу, небольшие волны бились о борт корабля. Темная ночь стала чуть светлее…

— Уйди от проема, Гард! Она сейчас тебя сожрет!

Рядом появился Асфар, придерживая меня за талию. Матросы, находившиеся на палубе, стали подходить ближе к нам.

— Тише, тише, птичка, не кричи…

Тихий уверенный голос капитана должен был успокаивать, но я лишь слышала хруст и чавканье в своей голове, меня трясло от дикого ужаса.

— Вы не понимаете, эта тварь наверняка уже на свободе… — я задыхалась, не в силах подобрать слов, мой взгляд был устремлен на виднеющийся проем, куда лестница уводила ступеньки вниз, на складские этажи.

Сердце колотилось как ненормальное, мои руки дрожали, будто я находилась голой на морозе.

— Это горячка? — осторожно спросил Джеф. Асфар положил мне на лоб руку и я с силой оттолкнула ее в сторону.

— Я не сошла с ума! — меня рассердила такая мысль и злость позволила страху отступить. Приходилось гневно шептать, громкий голос бы привлек сюда глубоководных чудищ. — Почему вы не рассказали, что перевозите этого монстра!

— Какого монстра, о чем ты? — опешила Инга, появившись справа от меня.

— Что везет в ящике Хавьер? — спросила я уже более хладнокровным тоном.

На палубе раздалось молчание.

— Вы не можете не знать… — я покачала головой, горько усмехнувшись. — Эта химера опасна, вы даже не представляете как страшна голодная химера…

— Химера? — переспросил Асфар, нахмурившись. — Саента, о чем ты…

— Там инструменты и химикаты. Хавьер не перевозит запрещенное, мы бы почувствовали живое существо, запертое в ящике. Этот мудень перевозит явно что-то неживое… — Гард сложил руки на груди.

— О, еще какое живое и очень голодное! — яростно зашипела я, сжимая кулаки. — Гард, ты не задумывался, почему Мяу Дзедун сбегает на складской этаж и сидит на том ящике часами? Он слышит, как там скребется голодное, замученное теснотой и голодом существо! Хавьер сказал, что захватил с собой самое ценное… Там его дочь.

Тишина давила по ушам, потом кто-то из матросов издал короткий смешок.

— Это серьезное обвинение. Откуда ты знаешь, что там его дочь? — Асфар сузил глаза, внимательно рассматривая мое испуганное лицо.

— Девушку, заколоченную в ящик, мы бы не пропустили… — тихо промычал Джеф.

— Вы все слышите, как бьется ее сердце, Саента напугана, но не лжет. Если дочь Хавьера — химера, мы могли ее не почувствовать. — Гард уперся мощными кулаками в свои бока.

— Как ты поняла, что в ящике химера? — Асфар склонил голову набок, будто не верил мне. Обида сильно резанула по мне и меня затрясло уже от чувства беспомощности.

— Да потому что его дочь вырвалась и … — я запнулась, задыхаясь от гнева. Черт! Как бы они расценили мою фразу о том, что меня сожрала химера? Они же не знают о том, что я умираю, а меня возвращает к жизни Черный Бог! Химера вполне могла остаться в том ящике, я ведь убежала…

Перед глазами предстал тот ненавистный и целехонький ящик. Команда сочтет меня полоумной.

— Проверить все этажи, занять всем посты. Гард, принеси лом, посмотрим, что внутри. — Асфар зашагал к лестнице. — Тэн, ты у штурвала. Роберт, Кори, найдите Хавьера и притащите его ко мне на ковер.

— Подожди, Асфар! — я кинулась следом, останавливая капитана за руку. — Я могу ошибаться, она, может быть, не вырвалась… Лучше ее вообще не трогать!

— Капитан, Элизабет уже на подходе. — будничным тоном отозвался Тэн. Понимая, что драгоценное время уходит, я облизала пересохшие губы и попыталась вновь.

— Мне в темноте могло вообще показаться, ты же знаешь, я та еще трусиха…

Асфар пропустил мои слова мимо ушей. — Удильщики ушли не слишком глубоко, двигаться пока нельзя. Жди моей отмашки, а потом включай двигатель.

Тэн кивнул капитану и бесшумно кинулся в рубку, а Асфар повернулся ко мне. Его теплые пальцы прикоснулись к моей щеке.

— Саента, ты не видишь себя со стороны. Ты бледная как сама смерть. Я должен проверить твои слова. Если в ящике и правда находится живое существо, да к тому же опасное — куски Хавьера пойдут на дно кормить удильщиков.

Капитан прерывисто вздохнул и убрал руку от моего лица.

— Лом. — появившийся рядом Гард вручил капитану большую железяку.

— Гард, проведи Саенту в мою каюту и убедись, что там безопасно. Головой отвечаешь.

— Понял.

Асфар с несколькими матросами скрылись в темноте проема, тускло освещенными солнечными кристаллами.

— Гард, можно я не пойду вниз? — тихо спросила я.

— Если на Элизабет находится Археон, он может тебя увидеть здесь. Давай сделаем так, как попросил Асфар. — Гард осторожно положил ладонь мне на лопатки, подталкивая к лестнице. Он не сказал «Асфар приказал», хотя эти слова подошли сюда бы лучше.

В одном Гард был прав — на палубе оставаться тоже опасно. Вздохнув, я начала спускаться по лестнице, дергаясь от каждого шороха. Гард шел рядом, почти соприкасаясь со мной, успокаивая меня своим присутствием.

Мы тихо прошли в каюту капитана, и Гард несколько раз заглянул во все углы.

Я уселась на кровать и поджала ноги. В проеме бесшумно появился Асфар, чуть не напугав меня своим видом.

— Боги! Почему крадешься как мышь! Я чуть не умерла со страху! — зашипела я на мужчину.

Асфар остановился, и уставился на меня. Я только сейчас заметила лихорадочный блеск в его глазах. Его тихий голос бил по нервам не хуже плети.

— Ящик разрушен изнутри. Повсюду кровь и клочья черной шерсти. Ты была права, Саента. Химера теперь на воле.

Загрузка...