"Никто из Котбуса ничего не знает". Теперь, когда Обилот вернулся под власть короля Свеммеля, она также издевалась над его чиновниками.


Они проспали несколько часов в разрушенной крестьянской хижине, лежа в объятиях друг друга под плащами. Когда они проснулись и вышли обратно на дорогу, они довольно долго не могли спуститься по ней: ее заполнила огромная колонна альгарвейских пленников. Некоторые рыжеволосые выглядели мрачными. Некоторые, казалось, испытывали облегчение от того, что остались живы. И некоторые, с беззаботным альгарвейским высокомерием, которое Гаривальд видел раньше, делали все возможное, чтобы развеселиться, распевая, ухмыляясь и изображая дурака.


"Что будет с этими ублюдками?" он окликнул одного из ункерлантцев, гнавшего пленников вперед.


"О, они для шахт, все до единой вонючие", - ответил солдат. "Пусть они добывают серу, ртуть и уголь, чтобы мы извлекли из них хоть какую-то пользу. Короткая жизнь и не очень веселая".


"Даже это слишком хорошо для них", - сказал Обилот. "Хотел бы я, чтобы у них была только одна шея, тогда мы могли бы снести им все головы сразу". Охранник рассмеялся и кивнул. Любой из рыжеволосых, кто понимал, вероятно, был менее удивлен.


Гаривальд и Обилот пристроились позади колонны. Они шли в любом темпе, который выбирали сами. Альгарвейцы шли тем быстрее, какой устанавливала стража. Время от времени за ними уже было не угнаться. Гаривальд и Обилот проходили мимо рыжеволосых трупов на проезжей части. Обилот пнул первую пару, мимо которой они прошли. После этого она не беспокоилась.


Странный треск заставил Гаривальда обернуться, чтобы посмотреть, что это было. Другая, меньшая, колонна пленников догоняла его. Это были не альгарвейцы. Это были люди, которые были очень похожи на него. Они тоже были очень похожи на своих похитителей. Но их форменные туники не были каменно-серыми. Они были темно-зелеными. Значит, некоторые из грелзерцев, сражавшихся за Раниеро, все еще были живы.


Стражники гнали их вперед, подгоняя даже быстрее, чем ункерлантцы, охранявшие альгарвейских пленников. Гаривальд и Обилот отошли с дороги, чтобы пропустить их. И Гаривальд обнаружил, что это был за трескучий звук: у одного из охранников была не палка, а кнут, которым он снова и снова обрушивал удары на спину пленника грелзеров.


"Милосердие!" - закричал пленник с акцентом, очень похожим на акцент Гаривальда.


"Милосердие? Для тебя?" Его мучитель рассмеялся. "К тому времени, как мы закончим с тобой и твоими дружками, грязь, ты закончишь тем, что будешь завидовать Раниеро, ты будешь". Хлыст опустился.


Грелзер бросился вперед, но не в стремлении к свободе, а прямо на приближающегося бегемота. Когда зверь поднял огромную лапу, он нырнул под нее. Красное залило дорогу, когда бегемот сделал еще один шаг. Гвардеец из Ункерлантера выругался. Кто-то сбежал от него.


Ближе к вечеру Обилот снова попросил еды у солдат. "Вот", - сказал один из мужчин. "Мы также можем предоставить вам и вашему человеку палатку на ночь". К своим собственным они могли быть добры. К своим собственным, которые отвернулись от них… Гаривальд старался забыть звук, который издала нога бегемота, когда она вырвала жизнь из пленника Грелзеров.


В деревнях по обочинам дороги осталось всего несколько крестьян. Гаривальд спросил старика: "Далеко ли до Цоссена?"


"Никогда не слышал об этом", - ответил парень.


Пару часов спустя другой старик спросил: "Цоссен? Я думаю, день - может быть, даже меньше".


"Нет, полтора дня, легко", - настаивала женщина. Они начали спорить.


Она оказалась ближе к правому краю. Рано на следующее утро Гаривальд начал узнавать местность. Он мог бы сделать это раньше, но бои в этих краях, похоже, были ожесточенными. Они с Обилотом пошли дальше. Где-то в середине дня он сказал: "За следующим поворотом будет Цоссен".


Обилот остановился. Она посмотрела на него. "Ты захочешь идти дальше один", - сказала она. Довольно несчастный, Гаривальд кивнул. Он сражался за свою жизнь с Обилот, а также лежал рядом с ней, но вся его жизнь до того, как альгарвейцы схватили его, была впереди. Он бы не вернулся, если бы не хотел этого. "Тогда продолжай", - сказал ему Обилот. "Я приду через некоторое время. Посмотрим, как обстоят дела, когда я доберусь туда". Когда он все еще колебался, она подтолкнула его. "Продолжай, я сказал тебе. Я знал, как обстоят дела, когда мы вышли из леса".


"Хорошо". Гаривальд поплелся дальше по тропинке. Когда он оглянулся через плечо, Обилот стояла посреди дороги, держа свою палку так, словно говорила, что она использовала ее много раз раньше и была готова использовать снова, если кто-нибудь побеспокоит ее.


Но Гаривальд смотрел вперед, нетерпеливо смотрел вперед, когда он обогнул последний поворот. Обилот теперь был позади него, на пути и в прошлом. Перед ним лежало поле, которое он и его товарищи-крестьяне обрабатывали и…


Ничего.


Когда он посмотрел туда, где раньше стояла деревня, он увидел совсем другое. Альгарвейцы, должно быть, укрепились здесь. Ни один дом все еще не устоял: ни его хижина, ни двухэтажный дом Ваддо первочеловека, ни его друга Дагульфа. Нет. Здания Цоссена - жилые дома, кузница, таверна - были стерты с лица земли, как будто их никогда и не было.


Люди? Его жена? Его сын и дочь? Может быть, они сбежали. Он покачал головой. Он знал, каковы были шансы. Гораздо более вероятно - вероятно почти наверняка - что они погибли вместе со своей деревней.


Он все еще стоял, все еще смотрел, когда услышал шаги позади себя. Он обернулся. Обилот подошел и положил руку ему на плечо. "Мне жаль", - сказала она. "Теперь у тебя тоже ничего нет, как и у меня".


"Да". Голос Гаривальда все еще был глухим от потрясения. Он и Обилот стояли бок о бок, обозревая разруху, их жизни были разрушены.




***


Ванаи готовила рагу из кролика с черносливом и сушеными грибами, когда Эалстан кодовым стуком постучал в их дверь. Она поспешила открыть засов и впустить его. Когда она это сделала, его лицо засияло от возбуждения. Это тоже вызвало у нее улыбку. Она поцеловала его, а затем спросила: "Что случилось? Что-то случилось. Я вижу это".


"Ты никогда не догадаешься", - сказал он.


Она посмотрела на него с веселым раздражением. "Я надеялась, что мне не придется".


"Ты знаешь, как Херборн пал от рук ункерлантцев", - сказал он.


"О, да". Ванаи кивнула. "Новостные ленты, наконец, признали это пару дней назад, когда они больше не могли этого не признавать, если вы понимаете, что я имею в виду".


"Это верно - и альгарвейцы и вонючая бригада Плегмунда собирались снова выгнать ункерлантцев с минуты на минуту. Иногда я теряю счет лжи", - сказал Эалстан. "Ну, Пибба знает больше, чем в новостных лентах. Например, ты слышал, что ункерлантцы поймали двоюродного брата короля Мезенцио Раниеро, парня, которого он назвал королем Грелза?"


"Нет!" Ванаи снова поцеловала Эалстана, на этот раз за то, что он принес домой такие замечательные новости. "Что они собираются с ним сделать?" По ее мнению - по мнению Бривибаса тоже, но ее дед никогда не приходил ей в голову - ункерлантцы были достаточно варварскими, чтобы быть способными на все.


"Они уже сделали это", - сказал ей Эалстан. "Это настоящая новость. Они провели церемонию в Херборне и сварили его заживо".


"О". На этот раз бурчание в животе Ванаи не имело ничего общего с ее беременностью. "Это..." Она не совсем понимала, что это было. "Я бы не пожелал этого ..." Почему бы тебе не пожелать этого альгарвейцу? она задумалась. Ты желал им много худших вещей, и то, что они сделали с твоим собственным народом, заставляет их заслуживать каждого. "Скатертью дорога", - сказала она наконец.


"Да, именно так", - сказал Эалстан. "Именно так они обслуживают мятежников. И они убивают свой собственный народ, когда… чтобы нанести ответный удар альгарвейцам".


Когда альгарвейцы убивали каунианцев, он не сказал, даже если бы начал. Он пытался пощадить ее чувства. И фортвежцы смотрели свысока на своих кузенов на западе едва ли меньше, чем каунианцы Фортвега. Единственная разница заключалась в том, что каунианцы Фортвега тоже смотрели на фортвежцев свысока.


Эалстан сходил на кухню и вернулся с двумя кружками вина. Одну он протянул Ванаи, а другую поднял в тосте: "Долой Алгарве!" Он выпил.


"Долой Алгарве!" Ванаи всегда пила за это. От одной этой мысли любое вино становилось слаще.


За ужином Эалстан сказал: "В один из ближайших дней, не так уж и долго, люди Свеммеля обязательно нанесут удары на севере, сравнимые с теми, что они наносят в Грелзе".


"Это что-то еще, что знает Пибба, чего не знают новостные ленты?" Спросила Ванаи.


Он покачал головой. "Нет. Я хотел бы, чтобы это было так. Но это логично, не так ли? Они захотят изгнать рыжих из всего своего королевства, а не только из его части ".


"Если они прогонят их из Ункерланта, они прогонят их обратно в Фортвег - и тогда они придут за ними", - сказала Ванаи. "Это тоже логично".


"Да". К ее удивлению, Эалстан не выглядел таким уж счастливым по этому поводу. Он объяснил почему: "Мы не избавляемся от наших оккупантов. Мы только меняем один комплект на другой".


"Это хорошая сделка", - сказала Ванаи. Эалстан кивнул, но без особого энтузиазма. Это, безусловно, было бы хорошей сделкой для выживших каунианцев Фортвега; ункерлантцев так или иначе не слишком заботила каунианство. Но занятие ункерлантцами, возможно, не было таким уж выгодным занятием для самих фортвежцев. Мужчины королевства Свеммель любили их не больше, чем ункерлантцев.


Задумчиво произнес Эалстан: "Было бы здорово, если бы король Пенда мог просто вернуться".


Ванаи потянулась через стол и положила свою руку на его. "Да, было бы", - сказала она, давая ему - и Пенде - презумпцию невиновности, поскольку он дал ее идее о занятии Ункерлантера.


Когда она мыла посуду после ужина, Эалстан подошел к ней сзади и начал ласкать ее. "Будь осторожен", - предупредила она его.


"Я есть", - сказал он, и это было так. Ванаи было трудно сосредоточиться на мытье посуды. Ее груди стали более нежными с тех пор, как она начала ждать ребенка, но они также стали более чувствительными. Через некоторое время она решила, что посуда может подождать. Она повернулась и обняла Эалстана.


Туники в фортвежском стиле было легче снять, чем короткие туники и брюки, которые она носила в Ойнгестуне. Некоторые постимперские каунианские писатели использовали эту истину, чтобы высмеять мораль фортвежских женщин. Вернувшись в спальню, Ванаи просто сочла это удобным.


После этого она потерла верхнюю губу; усы Эалстана щекотали ее, когда их губы соприкоснулись, когда они занимались любовью. "Я счастлив с тобой", - сказал он.


"Хорошо", - ответила она. "Я тоже счастлива с тобой". Она снова поцеловала его, не обращая внимания на эти ужасные усы. Она говорила серьезно. Проклятый альгарвейский офицер, который познакомил ее с тем, что происходит между мужчиной и женщиной, мог быть - вероятно, был - более искусен в том и сем, чем Эалстан. Ну и что с того? Дело было даже не в том, что Спинелло не хотел, чтобы она получила удовольствие. Он хотел - чтобы ее удовольствие могло дать ему больше. Но его собственное наслаждение всегда было на первом месте. Эалстан хотел доставить ей удовольствие ради нее, а не ради себя. Возможно, он дал бы немного меньше, но она взяла гораздо больше.


Спинелло отправился в Ункерлант, напомнила она себе. Если хоть немного повезет, он мертв, ужасно мертв, или искалечен, или мучается от ран. Многие альгарвейские офицеры отправляются в Ункерлант. Не так уж много возвращаются целыми и невредимыми.


"О чем ты думаешь?" Спросил Эалстан. Он делал это время от времени, после занятий любовью или просто ни с того ни с сего.


Обычно Ванаи чувствовала себя обязанной отвечать правду. Сегодня она сказала ему только часть правды: "Я люблю тебя".


Как она и предполагала, это была та часть, которую он хотел услышать. Он прижал ее к себе. "Я рад", - сказал он. "Я не знаю, где бы я был без тебя".


Ты бы вернулся в Громхеорт к своей семье, подумала она. Если бы ты уже не был женат на какой-нибудь фортвежской девушке, ты был бы связан клятвой с одной из них. Ты слишком хорошая добыча, чтобы ею не быть. Я должен знать.


Но где бы я был без тебя? Может быть, я бы продержался достаточно долго в Каунианском районе в Громхеорте, чтобы придумать заклинание, которое позволяет каунианцам выглядеть как жители Фортвега. Может быть. Или, может быть, кто-то другой уже придумал бы это к настоящему времени. Может быть. Она пыталась заставить себя поверить в любую из этих вещей. Это было нелегко. Скорее всего, люди Мезенцио отправили бы меня на запад. Я бы не был здесь, беспокоясь об этом. Меня бы вообще нигде не было.


Она цеплялась за Эалстана. "Мне очень повезло", - сказала она.


Он снова сжал ее, на этот раз так, что она едва могла дышать. "Ты делаешь меня счастливчиком", - сказал он. Ванаи не знала, смеяться ей или плакать от этого. Это было абсурдно, но великолепно абсурдно. Ребенок брыкнулся. "Я почувствовал это!" Воскликнул Эалстан, что было неудивительно, учитывая, как крепко он держал ее. "Он становится сильнее".


"Это то, что он должен делать", - ответила Ванаи. "Он тоже становится больше". Она откатилась от Эалстана и перевернулась на спину, затем подняла голову, чтобы посмотреть на себя. Теперь ее живот определенно выпирал. Довольно скоро даже ее мешковатые фортвежские туники больше не смогут скрывать ее беременность. "И я тоже".


Он положил руку на выпуклость ниже ее пупка. "Это то, что ты тоже должна делать". Очень скоро его рука скользнула ниже. Он был все еще достаточно молод, чтобы заниматься любовью так часто, как только эта мысль приходила ему в голову.


Когда он начал гладить ее, Ванаи сказала: "Вот так мой живот начал увеличиваться в первую очередь".


Рассмеявшись, Эалстан покачал головой. "Моя рука не имела к этому никакого отношения". Но что касается того, что последовало дальше, Ванаи тоже не ошиблась. Они оба крепко спали той ночью.


Когда они проснулись, было более позднее утро, чем обычно. Ванаи не удивилась, когда Эалстан сказал ей, что ее колдовская маскировка спала. Она починила его, пока он поглощал хлеб, миндаль и вино на завтрак. "Все в порядке?" спросила она, закончив заклинание.


Он кивнул. "Отлично", - сказал он с набитым ртом. "Пибба лопнет, как яйцо, если я не приду на работу вовремя".


"Нет, он этого не сделает", - сказала Ванаи. "Он знает, что ты хорошо работаешь, и он знает, что ты тоже много работаешь. Ты просто относишься к нему слишком серьезно, когда он начинает рычать ".


"Если бы ты слушал его рев так же часто, как я, ты бы тоже отнесся к нему серьезно". Эалстан засунул палец в ухо, как бы говоря, что, слушая Пиббу, он наполовину оглох. После ее собственной короткой встречи с гончарным магнатом Ванаи могла легко поверить в это. Эалстан быстро поцеловал ее, пробуя вино, и поспешил к двери. Она закатила глаза. Он говорил о том, что слушал Пиббу, но он не слушал ее.


Она съела свой завтрак более неторопливо. Затем положила немного серебра в сумочку и спустилась вниз. Ее мысли о вчерашнем вечере убедили ее, что ей нужна пара новых туник, еще более свободного покроя, чем те, что у нее уже были. Женщины Фортвежья просто не демонстрировали контуры своего тела. Если бы она хотела казаться настоящей фортвежской женщиной, то тоже не смогла бы.


Внизу, на улицах, продавцы газетных листков выкрикивали свои заголовки. Они по-прежнему ничего не говорили о короле Раниеро, сваренном заживо. Их криком было: "Альгарвейское наступление на Херборнские бури продолжается! Храбрая бригада Плегмунда возглавляет атаку!" Ванаи не покупала газетный лист.


Она купила пару туник из смеси льна и шерсти. Они подойдут для любых дней, кроме очень холодных, и тогда она сможет надеть поверх них плащ. Выбирать цвета было сложнее, чем до того, как она облачилась в фортвежский облик, и на это ушло некоторое время. Фортвежцы могли носить и носили более яркие цвета, чем она выбрала бы, пока она все еще выглядела как светловолосая каунианка. Продавщица, похоже, имела в виду именно это, когда особенно похвалила зеленый цвет одной туники, что оставило Ванаи довольной собой, когда она возвращалась в квартиру со своими покупками.


Ей не пришлось далеко идти, но она прошла меньше половины пути, когда заметила, что люди пялятся на нее. Она удивилась почему, но не более чем на пару шагов. Затем ее охватила паника. Заклинание, должно быть, рассеялось, оставив ее такой, какой она была на самом деле. В Эофорвике в эти дни то, кем она была на самом деле, могло легко оказаться фатальным.


Ванаи бросилась бежать. До квартиры оставалась всего пара кварталов. Если бы она только могла попасть внутрь… Она поспешила мимо аптеки, где больше не осмеливалась останавливаться, завернула за угол - и чуть не наехала на двух альгарвейских констеблей.


Они были поражены, но не настолько, чтобы схватить ее. "Ну, хорошо, что привело нас сюда?" - сказал один из них. Но он знал. Они оба знали слишком хорошо. "Ты идешь с нами, Кауниан. Магия не действует, да? Ты арестован". Ванаи кричала, брыкалась и царапалась, но она не могла вырваться. И никто на улице не пытался ей помочь. Совсем никто. Так или иначе, это было хуже всего.




Загрузка...