Визит в квартиру Анетты и Мартины Рудольфа Чарлтона. — Разговор с Анеттой. — Мысли мистера Чарлтона об услышанном. — Телефонный диалог с Мартиной. — Смятение Мартины. — Деннис Харпер замечает перемену в настроении мисс Липтон. — Деннис назначает встречу Анетте. — Он узнает о своей новой знакомой некоторые подробности. — Размышления Харпера на этот счет.
Лежа в постели, Анетта нервно затягивалась вот уже четвертой за утро сигаретой. Настроение было скверное — денег не было ни доллара, вечерний визит в «Гамбу» — третьесортную гостиницу, где останавливаются, как правило, коммивояжеры средней руки, не дал желаемых результатов. Более того, компания каких-то пьяных подростков в кожаных куртках с заклепками, поймав девушку в темном углу, сильно поколотила ее — под глазом Анетты наливался багровый кровоподтек. Выходить в таком виде на вечернюю работу нельзя было и думать…
В последнее время мисс Финн здорово не везло — то побьет кто-нибудь, то в какую-нибудь историю попадет, то заберет полиция… Положение усугублялось тем, что у нее не было денег хронически — вот уже который месяц она экономила буквально каждый цент.
Докурив сигарету почти до фильтра, она затушила ее в полной окурков пепельнице и потянулась за следующей. В этот момент в дверь позвонили.
«Черт возьми, наверняка опять хозяйка, — подумала Анетта. — Сколько можно…»
Осторожно поднявшись, она на цыпочках, стараясь не шуметь, прошла в прихожую и посмотрела в дверной глазок.
Это была не хозяйка. На пороге стоял мужчина, и Анетта сразу же узнала его. Это был Рудольф Чарлтон — тот самый, кто периодически предлагал ее лучшей подруге Мартине перейти на содержание…
Анетта на мгновение задумалась — открыть ему дверь или нет. Вообще-то не так давно Марта категорически запретила пускать на порог квартиры Рудди, и Анетта, которая хотя и подтрунивала над подругой, однако, тем не менее, уважала ее желания, не хотела конфликтов. С другой стороны у мисс Финн абсолютно не было денег, а Чарлтон, который, хотя и считался порядочным скупердяем, будучи в добродушном расположении духа, не раз давал и своей стационарной любовнице, и ее лучшей подруге на мелкие расходы…
После непродолжительного размышления Анетта решила, что в отсутствии Марты можно поговорить с мистером Чарлтоном — финансовые соображения взяли верх над остальными…
— Входи, — коротко кивнула девушка, щелкнув никелированным замком, открывая дверь.
Сняв черную фетровую шляпу, мистер Чарлтон переступил порог дома.
Рудольф Чарлтон был законченным типажом бизнесмена средней руки, преуспевающего, самодовольного и законопослушного или, во всяком случае, как казалось и Мартине, и Анетте, хотел произвести на всех такое впечатление. Мистер Чарлтон родился в семье какого-то бедного конторщика в штате Новый Южный Уэльс. Отец, отягощенный работой и постоянным безденежьем, не обращал на своего отпрыска никакого внимания. Рудди при случае всякий раз подчеркивал: «А ведь я мог не стать тем, кем стал… Я мог связаться с дурной компанией, мог начать заниматься нечестными делами, мог — страшно даже подумать! — попасть в тюрьму…». Чарлтон обладал весьма посредственными способностями и ограниченными взглядами на жизнь, впрочем, эти качества с лихвой покрывались завидным трудолюбием и старательностью. Благодаря им Рудди закончил школу, затем поступил в экономический колледж, рассчитывая со временем занять место клерка в какой-нибудь фирме. Так оно и случилось — сразу же после окончания колледжа Чарлтону было предложено весьма скромное место конторщика в компании, которая вела торговлю маслом, сыром и свежемороженным мясом с одной из стран Юго-Восточной Азии. Как сразу же выяснилось, знаний, полученных Рудди в колледже, было явно недостаточно для этой работы. Однако тот в весьма сжатые сроки овладел необходимыми навыками: спустя уже несколько месяцев он мог на вес различать сверток с маслом от свертка с сыром. Начальство было довольно своим новым клерком — спустя пять лет мистер Чарлтон продвинулся на должность начальника отдела сбыта мясных продуктов. Все было бы неплохо, однако внезапно компания разорилась — Рудди очутился на улице. Это было в середине восьмидесятых, когда сельское хозяйство Австралии переживало некоторый кризис, связанный с перепроизводством. Приблизительно в то же время скончался отец — старый мистер Чарлтон оставил своему единственному сыну небольшое состояние. Несмотря на очевидную ограниченность, Рудди был достаточно честолюбив — однако это был скрытый честолюбец. Честолюбия мистера Чарлтона хватило настолько, чтобы открыть «небольшое собственное дело» — фирму, занимавшуюся посредничеством и фрахтовкой морских судов. Время этого бизнеса, к счастью для Чарлтона, совпало с некоторым подъемом в судоперевозках — его дела хотя и медленно, но неуклонно пошли в гору. Несмотря на свой довольно-таки молодой возраст — в прошлом году Рудди исполнилось сорок два года — он никогда не был женат и не собирался делать этого: больше всего на свете мистер Чарлтон боялся, что ему попадется жена волевая и властная, и что он сразу же попадет ей под каблучок. У Чарлтона были все основания так думать, тем более, что он всегда умел достаточно объективно оценивать свои возможности: среди множества достоинств бизнесмена не было одного — чувства воли. Мистер Чарлтон в жизни был весьма пассивен, полагаясь, скорее, не на собственную инициативу, а на игру случая. О его безвольности ярко свидетельствовала внешность: полустертые черты лица, скошенный подбородок, одутловатые щеки, полусгорбленная фигура… Свободное время — если оно случалось — мистер Чарлтон проводил просто и незатейливо: Луна-Парк, недорогие ночные кафе (достаточно респектабельные, чтобы не бросать тень на его репутацию) и кинотеатры с бандитскими фильмами были его основными маршрутами в выходные дни. Именно в одном из таких ночных кафе мистер Чарлтон и познакомился с Мартиной Липтон. Кстати, свои сексуальные проблемы, связанные с отсутствием постоянного партнера, мистер Чарлтон до этого времени решал исключительно с помощью проституток. Неизвестно почему, но Мартина сразу же понравилась Рудди; буквально спустя месяц после регулярных встреч он предложил ей перейти на полный пансион — на его языке это означало: «Поступай ко мне на содержание, но знай: ты будешь выполнять только мою волю. Тот, кто платит, тот и заказывает музыку». Естественно, что Марта, которая, хотя и тяготилась своим весьма незавидным положением, однако была свободолюбива, отклонила предложение мистера Чарлтона. Однако тот оказался куда более настойчивым, чем можно было от него ожидать: предложения поступить на полное содержание повторялись снова и снова. Безусловно, Мартине проще всего было послать навязчивого ухажера как можно дальше, однако она не делала этого — мистер Чарлтон стал для нее постоянным источником доходов; кроме того, он, в отличие от других клиентов, никогда не отличался склонностью к извращениям. Этих качеств было достаточно, чтобы Мартина ценила Чарлтона — ценила, но не более того. Однако их последняя встреча закончилась бурным скандалом — перед тем, как пойти в кровать, Мартина перепила и высказала любовнику все, что о нем думает. Утром она пожалела о содеянном и рассказала обо всем своей лучшей подруге — та посоветовала порвать с Рудди окончательно и бесповоротно…
— Входи, — Анетта сделала жест в сторону комнаты. — Извини, у меня такой бардак…
Чарлтон понимающе заулыбался.
— Ничего, ничего, я понимаю… — произнес он, заходя в комнату.
Анетта прошла на кухню и через минуту вернулась с подносом в руках — на нем стояла небольшая бутылка и две маленьких стопочки.
— Может быть, хочешь выпить? — спросила она.
Это был верный способ задобрить Чарлтона — несмотря на свою внешнюю порядочность и благовоспитанность, он любил выпить. Однако в этот раз Рудди категорично отказался.
— Извини, не могу, — произнес он. — У меня сегодня важная деловая встреча. Надо сохранять ясность рассудка…
Анетта, не отвечая, налила себе в стопочку и залпом выпила.
— Зря отказываешься, — произнесла она, наливая себе вновь. — Отличный кубинский ром…
Чарлтон внимательно посмотрел на девушку.
— В последнее время вы что-то очень много пьете, — произнес он.
Анетта отставила стопку.
— Кто это — мы?
— Ну, ты, Мартина…
Анетта поморщилась — она, так, как и Марта, не очень-то любила, когда ей читали нотации о морали и нравственности — особенно люди, подобные мистеру Чарлтону.
— Жизнь такая, — сказала она.
— А тебе не нравится твоя жизнь?
— А тебе что — нравится? — ответила Анетта вопросом на вопрос.
— Мне — да, — произнес Чарлтон. — Подумай только — ведь я мог стать…
Анетта прекрасно знала, что далее последует долгое самовосхваление — очередные вариации на тему: «я вырос в тяжелых условиях…», «мой отец был простым конторщиком…», «все, что я имею, я сделал своими руками…»
Девушка перебила его довольно-таки резко — может быть, зная характер Рудди, этого не следовало делать:
— Знаю, знаю… Каждому свое… Мы вот с Мартиной тоже родились и выросли не в самых лучших условиях, однако это не помешало нам стать не самыми худшими людьми — во всяком случае, бывают и похуже…
Мистер Чарлтон недовольно поморщился — он очень не любил, когда его перебивали.
— Да, кстати, а где же Мартина?
Анетта вот уже несколько минут раздумывала — сказать или не сказать о неслыханной, совершенно фантастической удаче Марты, а если и сказать, то в какой именно форме, и как все это воспримет Чарлтон.
— Понимаешь, — осторожно начала она, — Марты сейчас нету…
— Я и сам это вижу, — произнес в ответ Рудди. — Поэтому и спрашиваю…
Анетта залпом осушила стопку. Утерев губы платком, она произнесла:
— Она нашла работу. Неплохую, кстати…
Чарлтон удивленно поднял брови.
— Работу?
— Да…
Лицо Рудди выразило живейший интерес к словам Анетты.
— Вот как? И какая же это работа, если не секрет?
Развалившись в кресле, Анетта закинула ногу за ногу.
— Нет, не секрет… Она поступила… — девушка замешкалась, обдумывая, как бы охарактеризовать новое положение своей подруги. — Она поступила… секретаршей, — это слово показалось ей наиболее подходящим, — да, секретаршей к одному очень богатому и уважаемому человеку…
Мистер Чарлтон удивился еще больше.
— Вот как? Богатому?
— Во всяком случае, мне так показалось… Мне кажется, что мужчина, который может себе позволить купить красный «феррари» стоимостью где-то около полумиллиона, очень даже богат…
Мистер Чарлтон на мгновение замешкался.
— А кто это?
— Его имя вряд ли тебе что-нибудь скажет…
— И все-таки…
— Ну, допустим, его зовут Деннис Харпер…
Рудди пожевал губами.
— Постой, постой… А это случайно не родственник Стефани Харпер?
На этот раз удивилась Анетта.
— А кто это такая?
Чарлтон посмотрел на нее, как на ненормальную.
— Ты что, действительно не знаешь, кто такая Стефани Харпер?
Анетта пожала плечами.
— Нет…
— И ты никогда не встречала эту фамилию в газетах, журналах, в справочниках «Кто есть кто?», не слышала ее по радио и телевидению?
— Ты ведь знаешь, что все эти идиотские справочники меня не интересуют, — ответила девушка, — а из журналов мне нравятся только издания, посвященные модам…
Мистер Чарлтон с укоризной покачал головой.
— Какая же ты, однако, ограниченная… Не понимаю, как это можно жить в Австралии, прожить тут всю жизнь и ни разу не слышать фамилии Харпер… Нет, ты это серьезно или же просто меня разыгрываешь?
Анетта ответила несколько обиженно:
— Какая мне выгода тебя разыгрывать — я действительно не знаю никаких Харперов…
Чарлтон на мгновение замолчал — казалось, он взвешивает правдивость слов Анетты.
— Значит, — произнес он наконец, — значит, ты утверждаешь, что Марта пошла работать к Харперу? Как, как его имя?
— Деннис…
— Секретаршей?
Анетта, поняв, насколько неправдоподобно это прозвучало, несколько изменила новую должность своей подруги.
— Ну, не совсем секретаршей…
— А кем же?
— Марта мне недавно говорила, но я так толком и не разобрала — кажется, ее должность звучит «дама для светского сопровождения» или что-то вроде того…
— Вот это ближе… А я-то удивился — как это Марта может ни с того, ни с сего стать секретаршей, да еще такой уважаемой персоны, как эта… Она ведь не знает ни делопроизводства, ни стенографии, ни компьютера… Значит, этот Деннис взял ее на содержание?
— Я этого не говорю, — запротестовала девушка, — я только сказала, что теперь Марта… ну, словом, в ее обязанности входит сопровождать этого Денниса на всякие там рауты, вечера, файф о’клоки — так, кажется, это называется?
— Так, так…
— Ты бы только видел, какой светской дамой она теперь выглядит! Какое у нее платье, какие костюмы, какие туфельки! — восторженно воскликнула Анетта.
Чарлтон задумчиво произнес:
— Так, так… Мне все понятно…
— А мне ничего…
Будто бы не расслышав слов собеседницы, Чарлтон продолжал:
— Ее просто купили… Она поступила на содержание к этому нуворишу…
— Осуждаешь?
Мистер Чарлтон сразу же замолк — он прекрасно понимал, что именно имела в виду Анетта.
— Да нет, — как-то вяло произнес он, — не осуждаю…
— Что же тогда?
— Удивляюсь.
— Не понимаю тебя…
— Но ведь я предлагал ей то же самое… Почему она не согласилась?
Анетта хитро посмотрела на собеседника.
— Наверное, твои предложения не устроили Марту… Слишком мало ты предлагал…
— Возможно, возможно… Но, как мне всегда казалось, Марта просто набивала себе цену…
— Ты действительно так думаешь, или в тебе говорит уязвленное самолюбие — я имею в виду то, что Мартина предпочла тебе другого мужчину…
При словах «уязвленное самолюбие» мистер Чарлтон вспыхнул — тем более, что это действительно было правдой.
— Какое еще самолюбие! Просто я предлагал ей свою помощь. Понимаешь — помощь! А она…
— Что — «а она»…
— А она отвергла ее.
— Это было ее право…
— Возможно.
Анетта почувствовала, что перехватила инициативу разговора и перешла в контрнаступление — тем более, что целиком и полностью одобряла выбор своей подруги.
— А этот Деннис, может быть, тоже предложил свою помощь — об этом ты не подумал? — девушка вопросительно посмотрела на Чарлтона.
Тот искренне — так, во всяком случае, показалось Анетте — расхохотался.
— Помощь? Ха-ха-ха!.. Помощь… Нет, вы только послушайте! Вот в это я никогда не поверю…
— Почему же? — с нескрываемым вызовом спросила Анетта.
— Этот Харпер слишком богат, чтобы предлагать хоть что-нибудь безвозмездно. Богатство, как известно, портит людей… Он просто заплатит ей за услуги и вышвырнет на улицу, когда Марта ему надоест, когда он пресытится… Да, я понимаю — любая женщина всегда продается, и, как правило — туда, где ей больше дают…
— У нас такая профессия — продаваться, — вставила Анетта.
Мистер Чарлтон не обратил на реплику собеседницы никакого внимания.
— Да, я прекрасно понимаю Марту — красный «феррари», шмотки, веселая и беззаботная жизнь…
— Разве в этом есть что-нибудь дурное и предрассудительное?
Мистер Чарлтон резко поднялся с места.
— Ну, и на какой срок она заключила контракт?
Анетта прищурилась. Ей очень хотелось осадить этого типа, очень хотелось дать понять, что теперь жизнь ее лучшей подруги переменится, и ей не придется больше иметь дело с людьми, подобными ему, мистеру Чарлтону.
— Надолго, — кивнула в ответ Анетта. — Ее оклад — три тысячи долларов в неделю, не считая оплаты туалетов и текущих расходов…
У Чарлтона едва не полезли глаза на лоб — так удивила его эта сумма.
— Как? Целых три тысячи долларов в неделю? — воскликнул он в негодовании. — Это значит… — Рудди принялся производить в уме какие-то подсчеты… Трижды четыре — двенадцать… Да еще на четыре… То есть, я не так… Ты хочешь сказать, что она будет иметь чистыми сто сорок четыре тысячи?
Анетта холодно кивнула.
— Да. Именно это я и хочу сказать.
У мистера Чарлтона не нашлось слов, чтобы выразить свое негодование.
— Ну, знаешь что… — только и смог произнести он. — Это уж слишком…
Анетта издевательски улыбнулась.
— Что — слишком? Ты имеешь в виду сумму? По-моему, это не такая уж и большая сумма. Будь я на месте этого Харпера, я бы положила ей больше…
Рудди, вспомнив что-то очень важное, спохватился:
— Извини, — он, посмотрев на часы, стал торопливо одеваться. — Мне пора…
Анетта решила, что сейчас, пока Чарлтон еще не пришел в себя от услышанного, самое время попросить взаймы.
— Да, Рудди, — она умышленно назвала его не по фамилии, а по имени, прекрасно зная, что подобное обращение звучит более интимно и поэтому вызывает доверие. — Рудди, тут такое дело… Вчера вечером я где-то потеряла кошелек с последними деньгами и теперь мне не на что даже сходить в супермаркет… Не мог бы ты…
Чарлтон, обернувшись к Анетте, произнес неожиданно злобно:
— Нет, не мог. Если у тебя такая богатая подруга, бери взаймы у нее… — Он взял свою фетровую шляпу. — От меня можешь передать привет и наилучшие пожелания… Честь имею.
— Ну и пошел ты, знаешь куда? — в гневе воскликнула Анетта. — Вали отсюда и никогда больше не появляйся. Понял, козел?
Не отвечая на это пожелание, мистер Чарлтон вышел в переднюю — через мгновение гулко хлопнула входная дверь…
Мистер Чарлтон действительно спешил на деловую встречу — это была одна из самых серьезных встреч в его жизни. Мистеру Чарлтону предложили одну выгодную комбинацию, сулившую огромные прибыли; вступив в это дело, он абсолютно ничем не рисковал. Однако для участия в ней необходимо было получить кредит, и гораздо больший, чем мог рассчитывать Рудди, обращаясь в какой-нибудь Национальный банк поддержки малого бизнеса. Поэтому все надежды он связывал только с этой корпорацией — Чарлтону, не обладавшему ни выдающейся финансовой сметкой, ни каким-либо красноречием, предстояло убедить руководство компании, что дело, в которое он собирается вложить деньги, необыкновенно выгодное.
Речь шла о разработке старых, заброшенных еще в конце прошлого века, золотых приисков. Лет сто назад Австралию охватила настоящая золотая лихорадка, сравнимая по масштабам разве что с американской, времен освоения Клондайка и Калифорнии. Чарлтону было абсолютно точно известно, что прииски выбраны в лучшем случае наполовину — с учетом возможности техники тех лет; общеизвестно, что основными инструментами старателей были небольшой таз и мягкая щеточка… Прииски, заброшенные сто лет назад из-за кажущейся в то время неперспективности, сулили настоящее золотое дно. Риска прогореть не было абсолютно никакого — во всяком случае, Чарлтон, ознакомившись с геологоразведческими результатами, был абсолютно уверен, что это дело — куда более перспективное и многообещающее, чем фрахтовка морских судов и торговля мороженной свининой.
Сидя за рулем, мистер Чарлтон сосредоточенно следил за дорогой, еще и еще раз прокручивая в голове слова, которые, по его мнению, должны были в данной ситуации прозвучать наиболее убедительно. Однако в голову лезли самые посторонние мысли — и прежде всего о Мартине.
Слова Анетты необыкновенно поразили Рудди — взлет этой проститутки не слишком высокой котировки до самых что ни на есть вершин казался просто фантастическим…
Эти мысли настолько сильно засели в голове будущего золотопромышленника, что при важном деловом разговоре с руководством нужной ему фирмы он никак не мог сосредоточиться — постоянно путался, сбивался, повторял одни и те же фразы… Или по этой причине, или же потому, что проект Чарлтона выглядел слишком уж фантастично, однако в кредите ему было отказано столь же вежливо, сколь и категорично. И тут в голову Чарлтона неожиданно пришла совершенно замечательная, как показалось ему, мысль.
«Мартина в близких отношениях с Харпером? С тем самым, сыном знаменитой Стефани Харпер, самой богатой женщины Австралии? Почему бы не воспользоваться этим?»
Сидя в небольшом кафетерии, Чарлтон просчитывал все возможные варианты — что может дать неожиданное знакомство его стационарной любовницы для бизнеса. План его был прост и незатейлив: встретиться с Мартиной и постараться через нее добиться аудиенции у Денниса. В случае чего Мартина должна подстраховать его, Рудди Чарлтона… Пусть Деннис даст денег для осуществления этого проекта. Не такой он уж и несуразный… Деннис Харпер может войти в долю, если пожелает!.. И надо не столь уж и много — какие-то полтора миллиона австралийских долларов…
«Стоп, — подумал Чарлтон. — Стоп. Если Мартина действительно согласится, если она поможет… Все будет прекрасно, просто замечательно… А если она не согласится? Правда, он, Рудди Чарлтон, так много для нее сделал… Никогда не бил ее, не обижал, а однажды подарил даже комплект превосходного французского белья… Если она посодействует, можно будет подарить еще один… Впрочем, она, Мартина, теперь и без того достаточно богата… Ну ладно, если не комплект, то что-нибудь другое, посолиднее… Хорошо, если бы Марта согласилась, если бы она вошла в его положение… А если нет? А если она почему-то откажется? Вот и Анетта почему-то проявила не свойственную ей резвость, обозвала нехорошими словами… А если откажется, то придется объяснить этому Деннису, с кем он связался, впрочем, поставить саму Мартину перед перспективой подобного объяснения… Ведь эти миллионеры такие чистоплюи, они никогда не станут связываться с антисоциальными элементами… Богатейший человек, настоящий джентльмен — и вдруг взял на работу секретаршей или кем-то вроде этого отъявленную шлюху — что может быть страшнее!.. А какой скандал поднимут бульварные листки — они ведь только и живут, что распространяют скандалы… То принц Чарлз, то кто-нибудь из Кеннеди чего-нибудь натворят… История сына Стефани Харпер и проститутки Мартины Липтон даст им темы на полгода как минимум… Значит, так и буду действовать… Только сперва следовало бы поговорить с Мартой и объяснить, что она — целиком и полностью в моей власти…»
Впрочем, для того, чтобы встретиться с Мартой, следовало выяснить, где ее можно найти. Приехав домой, мистер Чарлтон аккуратно выписал из телефонной книги все номера фешенебельных отелей города — достойных, по его мнению, чтобы в одном из них остановился человек такого калибра, как Деннис Харпер, и стал терпеливо обзванивать их. Через полчаса он знал, что мистер Харпер живет в «Маджестике». Портье любезно сообщила Чарлтону и номер телефона его апартаментов…
Харпер и Мартина вернулись в «Маджестик» довольно-таки поздно — в начале одиннадцатого; весь вечер они провели на приеме у одного из сиднейских приятелей Денниса. Марта произвела на всех присутствующих небывалое впечатление: от множества людей — мужчин во фраках и женщин в шикарных вечерних туалетах — она отличалась стеснительностью, почти ничего не ела и не пила, и ее скромность лишний раз подчеркивала природное обаяние…
Быстро раздевшись, Деннис отправился в душ, попросив Марту приготовить к его выходу какой-нибудь необременительный коктейль. В этот момент на столе зазвонил телефон.
— Алло?.. — Марта, держа трубку одной рукой, работала миксером для приготовления коктейлей.
С недавних пор Харпер разрешил и ей подходить к телефону.
С той стороны послышался необыкновенно знакомый голос — до того знакомый, что Марта невольно вздрогнула:
— Привет… Это действительно ты, Марта?
Мартина медленно опустилась в глубокое кожаное кресло.
— Да…
Из трубки послышалось очень знакомое, характерное откашливание.
— Это говорит Рудольф Чарлтон…
Марта вздрогнула. Рудольф Чарлтон? Ее бывший постоянный клиент и можно даже сказать — любовник Рудди — звонит ей поздно вечером? Что ему надо? Откуда он знает этот номер телефона?
Марта прошептала пересохшими от нахлынувшего на нее волнения губами:
— Слушаю тебя…
Голос Рудди Чарлтона был необыкновенно спокоен и невозмутим.
— Мне необходимо встретиться с тобой… У меня очень серьезное дело…
Дело? У него, уважаемого и законопослушного бизнесмена, есть какое-то дело к ней, третьеразрядной проститутке? Да еще такое серьезное, чтобы звонить так поздно и назначать свидание?
Мартина тяжело вздохнула.
— И какое же?
Из трубки послышалось:
— Это не телефонный разговор… Так мы встретимся или нет?
Марта быстро посмотрела по сторонам — нет ли кого-нибудь поблизости. Из полуоткрытой двери душа доносился шум воды — Деннис мылся.
— Когда ты хочешь со мной встретиться?
— Сегодня. Прямо сейчас…
— Что-то срочное? И вообще — почему такая спешка? Можешь ли ты мне хоть в двух словах объяснить, что же случилось?
Мартина принялась просчитывать в голове все возможные причины, могущие заставить Чарлтона поступить именно таким образом.
С того конца провода послышалось сопение.
— В общем, могу объяснить тебе буквально в нескольких словах. Скажи мне, ты действительно работаешь на этого Денниса Харпера?
Мартина кивнула головой — будто бы собеседник находился не на том конце провода, а где-то тут, поблизости, в этой же комнате.
— Да…
Чарлтон продолжал:
— А этот Деннис — это действительно сын той самой Стефани Харпер?
Мартина отставила миксер для взбивания коктейлей на стол и переложила телефонную трубку в другую руку.
— Он не говорил мне об этом… Хотя постой… Да, кажется, сын… А для чего тебе надо все это знать?
— Я хочу попросить тебя, чтобы ты организовала мне встречу с ним?
Мартина удивленно подняла брови.
— Встречу? Тебе? Но для чего?
— А вот это тебе знать совершенно необязательно…
Мартина вспыхнула — ее просят познакомить со своим шефом и благодетелем, и при этом недвусмысленно дают понять, что подробности — не для нее.
— И все-таки, если ты не скажешь… То есть, я не могу ничего говорить Деннису, пока не узнаю, чего же ты от него хочешь…
— Это будет чисто деловой разговор, — Чарлтон, поняв, что теперь не Мартина зависит от него, а, скорее, он от Мартины, решил переменить тон. — Это будет исключительно деловая встреча, и тебе вряд ли это интересно…
— И все-таки…
— Ну, допустим, я хочу предложить ему долю в одной очень перспективной разработке…
— А если я не захочу вас знакомить? — поинтересовалась девушка.
Голос Чарлтона приобрел необыкновенно злорадные интонации.
— Тогда мне придется ему кое-что о тебе рассказать, — пообещал Рудди.
— Ты имеешь в виду то, что я… — она хотела было сказать: «что Деннису хорошо известно о моей жизни до встречи с ним», но в последний момент она решила высказаться более откровенно: — Имеешь в виду, что я — проститутка?
— Ты очень догадлива…
Мартина усмехнулась.
— А он знает об этом… Скажу более — если бы я не была проституткой, мы бы вряд ли с ним познакомились…
— Вот как? — это сообщение Марты явно озадачило Чарлтона.
— Да…
До Марты наконец-то дошло, что это — не что иное, как самый настоящий шантаж. Ее уже подмывало бросить трубку на рычаг телефона, однако почему-то она так и не сделала этого.
— А как ты думаешь, если весь австралийский истеблишмент узнает о том, что этот везунчик и красавчик Деннис взял на работу дешевую девку — что будет тогда?
— …
Чарлтон гадко захихикал.
— Будет страшный-страшный скандал… Это уж наверняка. А ты будешь изгнана из этого рая в мгновение ока и опять очутишься на панели, где будешь заниматься своим полупочтенным занятием…
Марте очень хотелось наговорить каких-нибудь гадостей, наконец-то высказать абсолютно все, что она думает об этом мерзком типе — однако после последних слов она поняла, что этого лучше не делать.
Глядя в какую-то точку перед собой, Марта произнесла деревянным голосом:
— Хорошо… Что я должна делать?
В трубке вновь послышался смешок — на этот раз очень удовлетворенный.
— Вот это совсем другое дело… Я же всегда говорил, что ты, Марта, неглупая девочка… Понимаешь, что именно от тебя требуется…
Марта вздохнула.
— Что ты хочешь?
— Чтобы ты поговорила с этим Харпером, сказала, что у тебя есть один старый друг, человек порядочный и надежный, с которым можно иметь дело…
— А если я не скажу этого?
— Тогда и у тебя, и у твоего патрона будут очень серьезные неприятности…
После этих слов Чарлтон повесил трубку.
В комнату, вытираясь на ходу огромным махровым полотенцем, вошел Деннис. Настроение у него было превосходное — после душа он всегда был добродушным и улыбчивым.
— Ну, приготовила коктейль? — поинтересовался он у девушки.
Та, продолжая держать в руках трубку, подняла на Денниса взгляд — она чуть не плакала.
Деннис забеспокоился.
— Что-то случилось?
Марта поспешила успокоить своего покровителя:
— Не-нет… Все нормально. — Взяв в руки миксер, она принялась за коктейль. — Все нормально, не обращай никакого внимания…
Деннис, сев напротив, внимательно посмотрел на девушку.
— Выглядишь как-то странно…
Она виновато улыбнулась.
— Это тебе только кажется…
Однако Деннис не отставал:
— И все-таки у тебя что-то случилось… Я вижу это по твоим глазам…
Мартина, не отвечая, разлила коктейль по фужерам.
Весь остаток вечера они провели молча, лишь изредка перекидываясь ничего не значащими фразами. Мартина все время размышляла о телефонном разговоре с Чарлтоном, прикидывая, каковы могут быть последствия, если она не расскажет о просьбе своего бывшего любовника Харперу; юноша, внимательно наблюдая за Мартой, тоже думал о чем-то своем…
Деннис спал очень плохо — перемена, произошедшая с Мартой, была столь разительна, что он почти всю ночь, ворочаясь с боку на бок, пытался понять, что же послужило первопричиной ее явно смятенного состояния, На все его вопросы девушка как-то очень вяло махала рукой, отвечая:
— Ничего страшного… Просто у меня временные неприятности…
Рано утром Денниса разбудил телефонный звонок. Марта еще спала, и поэтому к аппарату подошел сам Харпер.
— Алло?..
Из трубки послышался незнакомый женский голос:
— Это гостиница «Маджестик»?
— Да…
— А можно ли позвать к телефону Марту Липтон? — звонившая говорила с подчеркнуто извинительными интонациями. — Извините, что разбудила вас так рано…
— Марта еще спит, — произнес в ответ Харпер. — Кто это звонит, и что ей передать?
С того конца провода послышалось:
— Простите, пожалуйста, что я вас так беспокою… Просто это ее очень хорошая подруга, Анетта Финн. У меня к Марте совершенно не терпящее отлагательств дело… Ничего, если я перезвоню где-то через час?
— Пожалуйста, — согласился Харпер, — пожалуйста. Кстати, это не вы звонили Марте вчера вечером, где-то около одиннадцати? — поинтересовался он на всякий случай.
— Нет…
— Может быть, мне что-нибудь передать?
Звонившая несколько замешкалась.
— Хорошо, передайте, если вам не составит труда, — ответила она после небольшого молчания. — Да, — спохватилась Анетта, — я ведь разговариваю с Деннисом Харпером, тем самым, к которому Марта поступила на службу?
Деннис сдержанно заулыбался.
— Да…
— Марта рассказывала о вас очень много хорошего, — произнесла Анетта, — я, как ее лучшая подруга, рада за нее чрезвычайно…
— Так что же передать? Что-то серьезное? — спросил Деннис, помня вчерашнее состояние Марты и пытаясь связать этот звонок воедино со вчерашним смятением девушки.
— Да… Тут у нас дома Рудди Чарлтон… Я не буду долго распространяться, короче, этот Чарлтон…
По интонациям, с какими Анетта называла фамилию знакомого Марты, Деннис сразу же понял, что девушка терпеть его не может.
— …этот Чарлтон сказал, чтобы Марта еще раз подумала над его предложением.
Анетта еще никогда в своей жизни не говорила с людьми уровня Денниса Харпера и поэтому была весьма смущена.
— Извините, мистер Харпер, — все время сбиваясь, повторяла она, — извините, что я вас беспокою…
Харпер решил поподробнее узнать, что же именно за предложение сделал Марте этот Чарлтон.
— Вы не могли бы сказать более конкретно? — спросил он.
Анетта смутилась еще больше.
— Прошу прощения, но я не могу… Я обещала…
Поняв, что звонившая ничего не объяснит толком, Деннис произнес:
— Ну, не хотите говорить — не говорите… Да, вот еще что: вы не знаете, этот мистер Чарлтон… Он не звонил Марте вчера вечером?
— Постойте, постойте… Кажется, говорил, что… Да, точно, звонил…
Вежливо поблагодарив девушку, Харпер повесил трубку.
Итак, ситуация более или менее прояснялась.
«Значит, — размышлял Деннис, — существует некий загадочный мистер Чарлтон, от которого Марта в какой-то степени зависит, и это несомненно; несомненно и то, что это он звонил Мартине вчера вечером и что именно этот звонок поверг девушку в такое смятение… Кто это может быть? Сутенер? Вряд ли — Мартина как-то обмолвилась, что никогда не прибегала к их услугам. Какой-нибудь дальний родственник? Тоже вряд ли — дальние родственники не будет звонить вечером, чтобы делать какие-то предложения… Кстати, а что это может быть за предложение? Что-нибудь связанное со спецификой работы Мартины? Вполне вероятно. Тогда кто же может его сделать, это предложение? А если… А если это какой-нибудь старый любовник… Так-так, во время недавней сцены в фойе «Маджестика» Марта говорила престарелой миссис Махони, что какой-то тип постоянно делает ей предложения поступить к нему на содержание, и Марта отказывается… Да-да, точно… Несомненно, это он… Кем же тогда он может быть? Какой-нибудь мелкий клерк, конторщик, владелец москательной лавки… Впрочем, это не важно; важно то, что он имеет над Мартой какую-то непонятную власть… Но какую? Почему Мартина так расстроилась после того телефонного разговора? Почему она не хочет ничего рассказывать ему, Деннису? Почему она все время отмахивается на его предложения?
Значит, ситуация относительно прояснилась: существует некто, о ком Деннис не знает, а только догадывается, и этот некто имеет к Мартине какое-то серьезное предложение… Очень даже возможно, что это предложение имеет самое непосредственное отношение и к нему, Деннису…»
Как бы там ни было, но Харпер решил:
«Будет лучше, если я не стану допытываться обо всех подробностях… Во всяком случае, открыто… Мне нечего бояться — я достаточно богат, чтобы отвести от себя любую угрозу. А Марта… Как бы там ни было, но ей, по всей видимости, придется помочь…»
Деннис только теперь начал отдавать себе отчет, что с этой девушкой, поднятой им с Мельбурнского дна, его связывают не только, как выразилась однажды сама Липтон, «служебно-интимные отношения»; ко всему этому, несомненно, примешивалось еще и что-то другое… У Денниса было множество женщин, но ни к одной из них он не относился с такой нежностью, ни одна из них не тронула его так, как эта… Почему? Деннис не хотел думать об этом. Во всяком случае, теперь…