ГЛАВА 13. По горячим следам

«Детектив, загнавший преступника в угол и позволивший ему совершить самоубийство у себя на глазах, ничем не отличается от убийцы»

Детектив Джон Ллойд

Короткая оттепель сменилась резким похолоданием. Ледяные порывы ветра бились в окно, толкали прохожих в спины, носили вдоль тусклых улиц вихри снежной крошки. Близость Рождества пропитала город разноцветными гирляндами, рекламными вывесками, приглашениями на зимние ярмарки, актёрами в костюмах Сайты и озабоченными нью-йоркцами, бросающимися от витрины к витрине.

Диану такие приготовления обыкновенно обходили стороной: кроме коллег и случайных подруг, в Нью Йорке у неё не было никого, кому приходилось бы выбирать дорогие подарки. Зато теперь, похоже, в её жизни появилось даже слишком много людей, готовых окружить заботой, невзирая на слабые протесты.

— Meraviglioso!* — приговаривала донна Филомена, снимая очередные мерки.

(*Чудесно! — иг.)

Лучия, крутившаяся тут же, рядом с матерью, одобрительно кивала и подсовывала Диане журналы с модными в этом сезоне моделями.

— Мама говорит, она так и чувствовала, что у вас с доном Медичи всё серьёзно!

— убедившись, что донна Филомена отвлеклась, горячо зашептала Лучия. — Сезон-то сейчас горячий, заказов много, но матушка вас сразу вперёд очереди подвинула!

— Мне много не надо, — снова запротестовала Диана, опустив часть про Медичи.

— Всего пару будних костюмов и смену белья.

Лучия вежливо закивала, вроде бы не споря, но Диана тоскливо поняла: и слушать не станет.

Когда дон Медичи говорил, что в его доме достаточно комнат, он не уточнил, что женских вещей в этом доме нет ни одной. В тот вечер они добрались к роскошному таунхаусу в Сохо уже глубоко за полночь. Сам район оказался даже более фешенебельным, чем Ист-Сайд, где жила чета Ллойд. Кажется, тут снимали апартаменты лучшие клиенты покойного мистера Бэрроуза, ведь Сохо являлся одним из самых престижных и дорогих районов Нью Йорка. А ещё здесь проживали многие знаменитости и даже кинозвёзды.

Мэйовин о таком районе, помнится, только мечтала. И тяжело работала ради того, чтобы попасть в этот круг — чтобы затем внезапно исчезнуть из индустрии.

В ту ночь Диана, впрочем, ни о чём подобном не думала. В Сохо они добрались измотанными и ранеными, так что хотелось лишь вытряхнуть из одежды осколки, обработать порезы, принять душ и забыться тяжёлым сном. Медичи помог ей выбраться из автомобиля, и «Линкольн» тотчас сорвался с места, чтобы не отсвечивать в приличном районе разбитыми окнами и покорёженным металлом. Куда Луис дел люксовый автомобиль, Диана не спрашивала, помня брошенную в салоне фразу про пресс.

Парадную дверь в таунхаус Джанфранко, на удивление, отпер сам. Диана отчего-то думала, что в таком огромном доме наверняка живут толпы прислуги, но оказалось, что домработница была приходящей, выполняла дневную работу и уходила вечером.

В тихом и тёмном доме они остались, таким образом, совершенно одни. Диана знала, что Медичи не причинит ей вреда, но поёжилась всё равно, осознав, сколь двусмысленно её положение. Одна, с мужчиной, в пустом доме…

Джанфранко заметил.

— Позвольте, я поухаживаю за вами, — негромко предложил он, и Диана не стала отказываться.

Верхняя одежда отправилась в гардеробную, а затем Медичи принялся сам разводить огонь в камине. Диана, чтобы занять себя, прошла в кухню. Та оказалась даже слишком просторной для человека, который жил один, и совсем пустой, как будто этот человек и не жил тут вовсе. В шкафчиках обнаружились только кофе и чай, несколько пачек с засохшим содержимым, и немного разномастных продуктов, вроде муки и яиц. Очевидно, что дон Медичи редко питался дома, а экономка готовила строго под расчёт, чтобы блюда не пропадали.

Повоевав с газовой плитой, Диана заварила кофе и принесла поднос в гостиную, где Джанфранко уже развёл жаркий огонь. Центральное отопление, разумеется, в Сохо работало превосходно, но с уютом разожжённого камина сравниться не могло.

Медичи принял кофе из её рук со странным выражением на лице — не то задумчивым, не то мечтательным. На губах итальянца играла лёгкая полуулыбка, когда он перехватил её кисть и поцеловал прямо в раскрытую ладонь.

Диана вспыхнула и отвела взгляд, забирая руку.

— Простите, — обронила она, глядя в чашку. — Теперь вы лишились автомобиля.

Медичи мягко усмехнулся.

— Ради такого окончания вечера я готов отправить под пресс целый автопарк.

— Может, мне стоит всё же отправиться в гостиницу? — рискнула предложить Диана, поднимая глаза. — Я вас стесняю…

Джанфранко помолчал.

— Вы боитесь меня, Диана? — наконец спросил итальянец.

Она медленно покачала головой, прислушиваясь к себе.

— Нет… но… это неприлично, — наконец признала Диана.

— Неприлично то, что у меня совершенно нечего вам сейчас предложить, — мудро заметил итальянец. — У меня не найдётся ни одного халата, в котором бы вы не утонули, и ночевать вам решительно не в чем. А в гостиницу я вас не отпущу. И детектив Ллойд, я уверен, с этим согласится. Вам нельзя оставаться одной… Диана, — перебил Джанфранко прежде, чем она открыла рот, — позвольте мне насладиться вашим обществом ещё хотя бы несколько дней. Простите, но я до сих пор не верю в собственное счастье. Пусть вы пока не ответили взаимностью, но я в своих чувствах уверен. Никогда не был так уверен, — вдруг добавил итальянец, улыбнувшись словно внутрь себя. — Сейчас вы здесь, со мной… Надолго ли? Если Константин окажется прав, скоро вас у меня отберёт ваш неукротимый брат и, что ещё сложнее, лорд Энтони. Увы, но я для них не соперник…

Диана даже рассмеялась: Джанфранко, похоже, переживал искренне.

— Я же не вещь, Франко, — просто сказала она. — Я сбежала от сеньора Флореса, чем меня напугает лорд Энтони?

Медичи покачал головой, но промолчал. А затем перегнулся через столик и поцеловал её.

В этот раз получилось даже лучше, чем в предыдущий: Диана уже не боялась мужских губ, да и стрелять по ним в этот раз никто не начал. А ещё как будто потеплело внутри — от глубокого ли поцелуя, от сухих ли, умелых губ, или от приятного запаха уже совсем не чужого человека.

— У вас стекло в волосах, — хрипловато заметил итальянец, с трудом отстранившись.

— Так помогите его убрать, — улыбнулась она, впервые открыто взглянув в глаза Джанфранко.

Выбирание осколков из сложной причёски заняло их почти на час — не потому, что стекла оказалось много, но потому, что Медичи то и дело отвлекался, вдыхая аромат её волос, приглаживая вырвавшиеся из прически пряди, и приникая губами к неглубоким порезам на лбу и под волосами.

Диана понимала, что это уж совершенно неприлично, но и желания остановить увлекшегося итальянца почему-то не возникало. Может, оттого, что Джанфранко был очень бережен, а может, потому, что сам сдерживался изо всех сил, и даже она, с полным отсутствием опыта, это понимала. Потому что когда их губы встретились вновь, Медичи оторвался первым. Резко поднялся, отходя подальше от камина, и некоторое время стоял у приоткрытого окна, спиной к ней, глубоко вдыхая прохладный воздух.

— Что-то не так? — встревожилась Диана, поднимаясь с кресла.

— Всё хорошо, — слишком поспешно и отчего-то отрывисто заверил её итальянец. — Я подумал, что вы, верно, устали… Я покажу вам душевую и спальню. А заодно придумаю ваш гардероб до утра. Не переживайте, Луис привезёт ваши вещи из пансиона донны Филомены, но до тех пор…

До тех пор Диана обошлась тёплой рубашкой самого хозяина дома, которая оказалась ей до колен, и его же халатом, в который она завернулась трижды, чтобы хоть как-то удержать халат на себе. Смывать косметику пришлось мылом, но вот щетки для волос у Медичи, ожидаемо, не нашлось.

В гостевой спальне, куда проводил её итальянец, оказалось тепло: Джанфранко растопил там камин, пока она приводила себя в порядок. Простились на пороге. В этот раз Медичи как будто не рисковал и почти целомудренно коснулся губами её кисти. Остаток ночи прошёл спокойно, и Диане удалось даже уснуть, не изводя себя мучительными воспоминаниями и трепетными мечтами.

А утром нагрянули гости.

Детектив Ллойд заявился первым, и разбуженная звонком в дверь Диана наспех привела себя в порядок, понимая, что Джон захочет её видеть. Встречать раннего гостя пришлось прямо в халате, явно мужском, так что какое-то время детектив Ллойд молчал, разглядывая то её, то невозмутимого хозяина дома.

— Я надеюсь, Франко вёл себя прилично, — всё ещё хмурясь, выдал наконец

Джон.

Диана покраснела, а Джанфранко приподнял бровь.

— Родство ещё не доказано, Джон, — напомнил итальянец. — Не рановато ты взялся за братскую опеку?

— Потом будет поздновато, — неожиданно мудро заметил Джон. — Рассказывайте!

Как оказалось, Медичи сделал несколько звонков ночью, поэтому, как только они поделились с Джоном подробностями ночного происшествия, и детектив ушёл, пообещав вскоре связаться, к ним пожаловали новые гости.

С двумя молчаливыми охранниками Медичи беседовал сам, пока Диана скрывалась в отведённой ей спальне. Судя по всему, итальянец больше рисковать не собирался, так что к защите дома и гостьи подошёл со всем вниманием.

Зато шумная компания, заявившаяся следом, Диану искренне обрадовала.

Поначалу.

Сияющий Луис и смешливая Лучия втащили в спальню Дианы чемодан с вещами из пансиона донны Филомены, и ещё несколько объёмных сумок, в которых, по утверждению Лучии, находилось всё самое важное.

Диана считала, что столько важного ей за всю жизнь не пригодится, но отклонить щедрое предложение не удалось. Прибыла тяжёлая артиллерия в виде донны Филомены, подкреплённая неосторожным словом дона Медичи о том, что «он полагается на неё, чтобы снабдить сеньорину Фостер всем необходимым».

Необходимого, как и ожидалось, оказалось вдвое больше «важного». Вложения донны Филомены в новую постоялицу, таким образом, оправдались с лихвой. Диана подозревала, что хваткая сицилийка выставит дону Медичи совсем уж неприличный счёт, но бороться с итальянской предприимчивостью пока не могла. По мере сил Диана сдерживала всё новые идеи донны Филомены — ни к чему ей коктейльное платье, в конце-то концов! — но она оказалась в меньшинстве, а с Джанфранко поговорить не удавалось.

Несколько вечеров, промелькнувших после памятной ночи, были наполнены суматохой и очередными приготовлениями, но никак не беседами о чрезмерных тратах. В прежде пустом доме внезапно появилось даже слишком много народу, и им никак не удавалось ни остаться наедине, ни поговорить. И Диана намеревалась это исправить.

— А дон Медичи сегодня приедет на ланч? — полюбопытствовала Лучия, как только они наконец выпроводили донну Филомену за дверь.

Молодая Лучия напросилась помогать по хозяйству, а заодно и поработать личной помощницей сеньорины Фостер, на что дон Медичи тотчас согласился. Диана втайне тоже порадовалась, что не придётся сидеть в большом доме одной: Джанфранко уезжал с утра на Уолл-Стрит, но непременно являлся домой к обеду.

Что, судя по реакции домработницы, оказалось вовсе не привычным поведением для хозяина дома. И впрямь, легче пообедать возле офиса, чем ехать по пробкам через весь Нижний Манхэттен в Сохо.

Двое охранников находились при доме неотлучно, но при этом умудрялись не толкаться в гостиной и оставаться незаметными: качество, которое восхитило Диану, ведь она помнила шумных головорезов сеньора Флореса и их неусыпный, давящий контроль.

— Обещал, — припомнила Диана, со вздохом оглядывая гардеробную. — Лучия, пожалуйста, скажи матери, что это последний заказ. Я серьёзно, — почти пригрозила она. — Иначе я попрошу мистера Медичи отменить предыдущие.

— Ладно, — без удовольствия согласилась молодая итальянка, выглядывая в окно. — Ой! Приехали, приехали! А кто это с ними? Пойду на разведку, сеньорина Фостер! Заодно подгоню экономку, чтоб накрывала на стол!

Диана невольно улыбнулась, провожая выпорхнувшую из комнаты Лучию долгим взглядом. Симпатия, возникшая между нею и молодым Альтьеро, ни для кого не осталась незамеченной. Они с водителем обедали на кухне, позволяя ей с доном Медичи насладиться обществом друг друга. Заодно и себя не обидеть, конечно.

Вот и сейчас, вместо того, чтобы «отправиться на разведку», Лучия задержалась на улице, рядом с сияющим Луисом, любовно поглаживавшим крыло новой машины. Героически погибший «Линкольн» заменил не менее роскошный «Крайслер» последней модели, с щегольскими белыми шинами, которыми и хвастался теперь довольный Альтьеро. Лучия кивала, глядя больше на водителя, чем на дорогой автомобиль.

Внизу тем временем хлопнула входная дверь. Диана бросила на себя быстрый взгляд в зеркало, поправила тщательно завитую прядь и поспешила вниз.

— Диана! — обрадовался детектив Ллойд, снимая шляпу. — Выглядите чудесно!

Искренняя радость и вольное обращение ничуть её не смутили: Диана и сама едва сдерживалась, чтобы не обнять Джона при встрече. Каждый раз приходилось себе напоминать, что родство ещё не доказано, что всё это пустые надежды…

Поверх головы детектива мягко улыбнулся Медичи, встречаясь с нею

взглядом.

— Я получил телеграмму от отца, — так же, с порога, сообщил детектив, сбрасывая с себя заснеженное пальто. — Ответил сразу же! Отец заявил, что это невозможно, что ты — самозванка, а Вольф — слепой, и что он отправляется в Нью Йорк первым же рейсом.

Диана так и застыла на лестнице, вцепившись в перила. Джанфранко, уже освободившийся от верхней одежды, прошёл к ней и мягко взял за руку, предлагая спуститься. Диана невольно сделала несколько шагов вниз, тотчас ощутив бережные ладони итальянца на плечах.

— Я предположил, — негромко проронил Медичи, — что если лорд Энтони бросил все дела в британском парламенте и мчится сюда, то не так уж это и невозможно…

— Вот и Вольф так же сказал, — сияя, подтвердил Джон. — Вряд ли отец добирается сюда через Атлантику только для того, чтобы высказать содержимое телеграммы мне в лицо. Хотя не исключено, конечно… Мы сейчас пообедаем, — внезапно распорядился детектив Ллойд, — и отправимся к вашей бывшей начальнице, миссис Бэрроуз. Сержант Меркадо нас сопроводит.

— К Хелен? — удивилась Диана. — Но зачем?

— Потому что мы не смогли разыскать мистера Ричарда Анжело, — тут же отозвался детектив. — По адресу, предоставленному миссис Бэрроуз, его не оказалось.

— Я расспросил старых знакомых из Маленькой Италии, — негромко вставил Медичи. — Дон Скабрезе, владелец нескольких магазинов в округе, знает человека, сдававшего комнаты постояльцам. Мистер Анжело съехал неделю назад. Просто ушёл и не вернулся. Не попрощался и не забрал вещи.

— Господи, — прерывисто выдохнула Диана, пошатнувшись. — Только бы он… нет, пожалуйста… только бы с ним…

Вначале Амели, теперь Риччи… Сеньор Флорес, идущий по её пятам, не погнушается горой трупов, чтобы до неё добраться! Что ему очередная оборванная жизнь?..

— Диана, — крепкие ладони Джанфранко стиснули её плечи, — не предполагайте дурного. Мистер Анжело мог всего лишь сменить место проживания…

— Не забрав при этом вещи, — не слишком деликатно вставил Джон. — Не переживайте, — тут же успокоил детектив. — Найдём. Мистер Анжело — наша единственная нить к Мэйовин, и Эвелин мне голову оторвёт, если эта нить порвётся.

— Может, просто позвонить миссис Бэрроуз? — несмело предположила Диана. — Если вы считаете, что Хелен знает, где искать Риччи?

Джон внезапно посерьёзнел.

— Нет. Нужно увидеться лично.

— Зачем? — удивилась Диана.

Лицо детектива оставалось неподвижным и почти безжизненным, когда он посмотрел сквозь неё.

— Чувствую.

— Хорошо, — неуверенно согласилась Диана. — Я распоряжусь, чтобы миссис Эшли подавала на стол. Отправимся сразу после обеда.

Джон кивнул, проходя в гостиную, а Джанфранко внезапно придержал её за руку и, мельком обернувшись, мягко привлёк к себе. Диана вспыхнула, принимая быстрый поцелуй, и на мгновение прижалась щекой к груди итальянца.

— Чувствую себя мальчишкой, — коротко улыбнулся Джанфранко, не сразу отпуская её. — Краду поцелуи у любимой женщины, прячась по углам в собственном доме…

— Непривычная роль, мистер Медичи? — шутя посетовала она, вскидывая горящее лицо. — Предпочитаете прятаться по углам в чужих домах?

Синие глаза итальянца опасно блеснули.

— Предпочитаю не прятаться вовсе, — предупредил он, вновь склоняясь к её

губам.

— Франко! — тихо рассмеялась она, отвечая на поцелуй.

Пожелание Медичи сбылось, кстати, тут же: входная дверь распахнулась, и внутрь ворвались смеющиеся Луис с Лучией, тотчас застывшие на пороге. Что ж, спрятаться в собственном доме Медичи и впрямь не удалось.

Диана вспыхнула и скрылась на кухне, поэтому как отреагировали невольные свидетели, уже не узнала. Наверняка Лучия растрезвонит матери — в буквальном смысле, по телефону, как только дон Медичи отлучится из дому — а потом будет донимать её весь вечер, узнавая, делал ли Джанфранко предложение, и когда вообще свадьба.

А ведь она до сих пор так и не ответила на признание итальянца.

Обед прошёл быстро: детектив Ллойд торопился, а подъехавший вскоре сержант Меркадо на служебном автомобиле посигналил под окнами, остановившись сразу за «Крайслером».

— Джон, — позвал Медичи на пороге, помогая Диане накинуть пальто. — Пообещай, что будешь осторожен.

— Не знал, что ты обо мне переживаешь, — неискренне удивился детектив, бросая взгляд на Диану. — Я польщён.

— Джон.

— Да, да, — отмахнулся детектив, беря Диану под руку. — Это не я, между прочим, въехал прямиком в засаду и выехал на чистой удаче. Верну в целости и сохранности, не переживай. Диана, поторопимся, пока он с меня расписку не взял…

Сержант Меркадо поприветствовал их хмурым взглядом, не покидая водительского места.

— Мидтаун, Маркус, — попросил детектив, закрыв дверь за Дианой. — Небоскрёб на пересечении пятьдесят седьмой и Вест-стрит.

— Я пойду с вами? — уточнил сержант, включая зажигание.

— Пожалуй, — решил Джон. — Или предпочитаешь мёрзнуть в машине?

Меркадо не отозвался, и детектив Ллойд мягко усмехнулся, глядя на хмурого сержанта.

— Что снова не так, Маркус?

— Вы ему чем-то должны, детектив? — кивнул назад Меркадо, выезжая на основную улицу.

— Франко? — догадался Ллойд. — Господь с тобой, Маркус, с чего ты взял?

— Я просто подумал, — медленно и тяжело проговорил Меркадо, — что быть должным такому человеку, как Джанфранко Медичи, сама по себе не слишком радостная перспектива, но в таких случаях поздно дёргаться. А вот быть ему кем-то вроде товарища — участь куда худшая. С такими друзьями, детектив, и врагов не нужно.

Джон вздохнул, снимая шляпу, и пригладил растрепавшиеся волосы.

— Знаешь, Маркус, нас в университете учили психологии преступника. Мол, чтобы понять уголовника, нужно «войти в его кожу» и посмотреть на мир его глазами. Ну там, чтобы поймать преступника, нужен другой преступник… Но я пользуюсь другим принципом, и порой он куда действеннее. Кстати, сестра научила, — невесело усмехнулся Джон, а Диана встрепенулась. У Джона есть… другая сестра?.. — Она как-то обронила, что в каждом, даже самом дурном человеке, есть что-то доброе. И что если потянуть за эту нить, то можно вытащить наружу что-то ещё лучшее… Этот совет никогда не подводил. Не нужно учить психологию преступника, чтобы понять его. Нужно увидеть в преступнике человека, и он станет им рядом с тобой.

— Вы и в нём разглядели? — не проникся Меркадо. — Простите, детектив, но у вас очень хорошее зрение.

Джон Ллойд только усмехнулся, глядя в окно.

К нужному адресу подъехали быстро, чудом объехав обычные в такой час заторы. Джон выскочил из машины первым, распахнул дверцу Диане, помогая выбраться наружу. Сзади хлопнула водительская дверь.

— «Форд», — удивилась Диана, указывая на знакомый серебристый автомобиль у обочины. — Кто же его пригнал? Риччи говорил, обычно он паркуется на подземной стоянке. Но ведь кто-то его выгнал? Возможно, миссис Бэрроуз наняла нового водителя?

— Или нет, — быстро сориентировался Джон, мельком обернувшись.

Меркадо не удостоил детектива ответом, и путь через холл они проделали в обоюдном молчании.

— Миссис Бэрроуз не ожидает сегодня посетителей, — решительно заявил пожилой консьерж с бородой, делавшей его весьма похожим на Сайту. Диана не удивилась бы, узнав, что тот подрабатывает по выходным на детских ярмарках, нарядившись в красный костюм.

— Она и не должна ожидать, — кивнул Джон. — Полиция Нью-Йорка, управление уголовных дел, боро Манхэттен.

Полицейская форма сержанта Меркадо и значок с удостоверением детектива Ллойда поколебали решимость консьержа.

— Двадцатый этаж, апартаменты триста двадцать три, — сдался «Санта». — Я предупрежу миссис Бэрроуз. Вам повезло, она у себя…

— Не стоит, — придержал консьержа за руку детектив Ллойд. — Я хотел бы нанести неофициальный визит.

«Неофициальность» плохо вязалась с хмурым лицом сержанта Меркадо и удостоверением детектива Ллойда, но «Санта» проглотил возражения.

— Благодарю за понимание, — мягко проронил Джон, улыбнувшись на прощание.

Сержант Маркус снабдил консьержа таким тяжёлым взглядом, что Диана на его месте забыла бы про телефон. Лифтёр внимательно глянул на посетителей и нажал кнопку двадцатого этажа, едва они вошли в кабину. Видимо, местный персонал на слух не жаловался.

— Будет скандал, — только и проронил Меркадо, когда они вышли на этаже. — Вы должны были предупредить о визите.

— Знаю, — кивнул Джон. — Но если я прав, то мы рискуем вновь упустить важного свидетеля. А ещё мы дурно пообщались в прошлый раз. Я хотел бы внимательнее взглянуть и на миссис Бэрроуз, и на прочих присутствующих в тот злосчастный вечер. Я что-то упустил, и пытаюсь понять, что именно. Возможно, если у миссис Бэрроуз не будет времени подготовиться к беседе, мы услышим что-то новое.

— Трехэтажные ругательства, — угрюмо согласился Меркадо. — Вы рискуете, детектив.

— Не без этого, — легко согласился Джон, вжимая кнопку звонка. — Диана, ваша задача — внимательно следить за миссис Бэрроуз. Если увидите любые мысленные образы во время нашей беседы, перечисляйте их мне. Будем увязывать несоответствия.

На звонок не отвечали долго. За дверью чудилась суматоха, затем створку распахнула настороженная женщина в переднике.

— Вам кого?

— Детектив Ллойд, к миссис Бэрроуз, — вежливо начал Джон, но ему не дали ни шанса.

Проворная экономка мигом захлопнула дверь с ворчливым:

— Хозяйка не ждёт гостей!

Джон поморщился, когда створка ударила его по вовремя подставленной

ноге.

— Она не откажется нас принять, — по-прежнему вежливо, но так, что в голосе прорезались стальные нотки, заверил детектив.

— Но… — возмутилась женщина, неизбежно сдавая позиции. — Миссис Бэрроуз будет недовольна!

— Передайте ей наши искренние сожаления, — неискренне извинился Джон, распахивая дверь.

Экономка ойкнула и отскочила, буравя их недобрым взглядом. Затем фыркнула, указав гостям на кресла в приемной:

— Ждите! Доложу о вас миссис Бэрроуз.

И удалилась в смежную комнату, бормоча под нос что-то нелестное про копов и ищеек, которых хлебом не корми, дай понадоедать честным людям. Диана огляделась. Апартаменты четы Бэрроуз поражали размахом, видом из огромных, во всю стену, окон, и недешевой обстановкой, рассчитанной на эффектность, а не на уют.

— Повезло, — без выражения проронил Меркадо. — Теперь не только мы нарушаем процедуру допроса, но и они препятствуют представителям закона.

— Какой допрос, Маркус? — улыбнулся детектив, снимая шляпу. — Дружеская беседа.

— Детектив Ллойд! — раздалось гневное. — Это откровенная наглость! Я нажалуюсь вашему начальству на подобную бесцеремонность! Я не ожидала визита!

Диана обернулась. Из комнаты, в которую удалилась экономка, буквально вырвалась миссис Бэрроуз — слегка растрёпанная, вспотевшая, словно её оторвали от послеобеденной гимнастики, и непривычно раскрасневшаяся. Обычно бледные щёки Хелен оживляли лишь румяна; сегодня хозяйка «Ангелов Бэрроуза» показалась Диане необыкновенно похорошевшей, невзирая на некоторую неряшливость.

— Знаю, — обезоруживающе рассмеялся Джон, — прошу простить, я не удержался. Проезжал мимо, увидел припаркованный «Форд», решил зайти и поинтересоваться, не у вас ли неуловимый мистер Анжело.

Диана с трудом подавила улыбку. Разумеется, совершенно случайно рядом с детективом оказался сержант Меркадо и она, пока ещё неофициальный магэксперт управления.

— Ричард в отпуске, — запнувшись всего на миг, выпалила Хелен. — Я уже предоставила вам адрес…

— По которому мистер Анжело больше не проживает, — вздохнул детектив, скидывая пальто. — Зачем вы лжёте, миссис Бэрроуз?

Хелен замерла на миг, затем вспыхнула.

— Я! Лгу! Да как вы смеете! Вас секретарша надоумила? — стиснула кулаки Хелен, оборачиваясь к Диане. — Разыскиваете Риччи? Дорогая, вы ему неинтересны! Забудьте об этих глупостях! И без вас довольно проблем!

— Каких? — полюбопытствовал Джон, внимательно разглядывая хозяйку апартаментов.

— Моего мужа убили! — повысила голос Хелен, едва не сорвавшись на крик. — Репутация агентства испорчена, и мне придётся всё начинать с нуля в новом городе! Украдена огромная сумма, похищены драгоценности — а английский детектив, вместо того, чтобы заниматься делом, наносит визиты вежливости!

— Кто выгнал «Форд» со стоянки?

Хелен запнулась, натолкнувшись на спокойный, почти доброжелательный взгляд детектива Ллойда. Почти — потому что за непроницаемой чернотой внимательных глаз уже собиралась тьма. Диана не видела магической ауры так же, как её видел доктор Вольф, но буквально кожей ощутила напряжение. Детектив Ллойд смотрел сейчас не на Хелен — он смотрел сквозь неё и даже, кажется, сквозь стену за её спиной.

— С вашего позволения, миссис Бэрроуз, — чётко и раздельно, потому что ответа не последовало, выговорил Джон, — я обыщу спальню.

— Что! — задохнулась Хелен. — Вы не посмеете! Там никого нет!

— Простите, миссис Бэрроуз, — вздохнул, не размыкая губ, детектив. — Но я слышу, как бьётся сердце человека, находящегося за этой стеной.

Диана нерешительно взглянула на Джона: блефует? Полагается на везение? Интуицию?..

— Шаг назад, миссис Бэрроуз, — вмешался сержант Меркадо, доставая кольт из кобуры. — Иначе мы расценим это, как препятствование представителям закона.

— Что? — задохнулась Хелен, невольно шагнув назад. — 3-зачем мне это?!

— Получить страховку за украденные драгоценности? Компенсацию от банка? — предположил Джон, шагая мимо хозяйки к спальне. — Избавиться от неугодного супруга чужими руками? Простите, миссис Бэрроуз, но вы всё ещё в списке подозреваемых.

Хелен, кажется, потеряла дар речи от подобной наглости, потому что вся краска вдруг схлынула с её лица, и вдова даже пошатнулась.

— Принесите воды, — обратилась к экономке Диана. — Миссис Бэрроуз дурно.

Риччи… Ричард Анжело…

Чужая спальня, знакомое лицо…

— Он там, — севшим голосом подтвердила Диана.

Меркадо быстро обернулся на неё, затем шагнул к порогу спальни, вслед за детективом Ллойдом заглядывая внутрь.

— Вроде чисто, детектив, — проворчал сержант, не убирая, однако, «кольт».

Джон не слушал. Со своего места Диана видела, как детектив Ллойд прошёл в глубину комнаты, останавливаясь и замирая на несколько секунд. Затем нахмурился и решительно шагнул к окну, рывком подняв створку.

— Вы там не замёрзли, мистер Анжело? — полюбопытствовал, выглянув в окно, детектив. — Двадцатый этаж, ненадёжный парапет, полёт длиною в жизнь. Бросьте, неуставные отношения не тянут на пожизненное, а вы ещё молодой человек. Не рискуйте! — почти дружески посоветовал Джон, отступая от окна.

Диана затаила дыхание, глядя, как забирается на подоконник Ричард Анжело, уже и впрямь синий от холода. Даже непробиваемый сержант Меркадо переменился в лице, оглядывая продрогшего водителя с ног до головы.

Как только Риччи спрыгнул на пол спальни, детектив Ллойд тотчас ухватил его за локоть, оттаскивая подальше от окна. Сержант Меркадо, убрав наконец «кольт», прошёл в глубину спальни, разглядывая ненадёжное укрытие бывшего водителя Бэрроуза через стекло.

— И куда отсюда? — глухо удивился сержант. — Бортик узкий…

— И ведёт в смежную комнату, — подсказал Джон, быстро глянув на дрожащего и, насколько могла судить Диана, красного не от холода, но от унижения Риччи. — Что там, столовая? Может, и стоило бы риска, но… Я действительно вижу, как бьётся ваше сердце, мистер Анжело. Да и каждого в этой комнате… Чтобы ваш безумный план сработал, вам требовалось бы уйти подальше. Простите, я не мог этого позволить. Детектив, загнавший преступника в угол и позволивший ему совершить самоубийство у себя на глазах, ничем не отличается от убийцы.

— К-какого преступника? — всё ещё дрожа, не выдержал Риччи. — Я спасал репутацию миссис Бэрроуз, но какой в этом состав преступления?

— Никакого, — заверил детектив, по-прежнему не отпуская локтя нервного водителя. — Кроме преступления морали. Присядем, мистер Анжело. Есть разговор.

В гостиной экономка уже порхала вокруг побледневшей миссис Бэрроуз, без сил опустившейся в мягкое кресло. Теперь Хелен выглядела так, словно из неё выкачали всю жизнь, и встревоженная помощница бросилась за нашатырём.

— Риччи, — простонала миссис Бэрроуз, слабо массируя виски. — Риччи всего лишь мне помогал… Я упаковала вещи для агентства в Лос-Анжелесе. Ричард собирался по моему поручению отправиться сегодняшним поездом в Калифорнию и за всем проследить… Я ведь не могу покидать город, до окончания следствия…

— Складно, — покладисто согласился детектив Ллойд, присаживаясь напротив Ричарда. — Тогда зачем вы прятались, мистер Анжело?

Диана, помедлив, опустилась рядом, разглядывая бывшего водителя мистера Бэрроуза. Риччи на неё не смотрел; да и кто бы стал, после подобного унижения? Странным показалось иное. Она никак не могла пробиться к его образам. Возможно, сложный случай, когда без физического контакта никак?..

— Я уже сказал, — огрызнулся водитель. — Заботился о репутации миссис Бэрроуз.

— У вас роман?

— Нет! — вспыхнула Хелен, выпрямляясь в кресле. — То есть… не скрою, есть интерес, но… ничего такого, детектив! Флирт — это же не преступление? — вдруг усомнилась вдова. — Простите… Голова раскалывается…

Подскочившая экономка сунула влажную салфетку под нос миссис Бэрроуз, и по гостиной разлился стойкий запах нашатыря.

— Допустим, — негромко согласился Джон, не отрывая глаз от Ричарда. — Где мисс Мэйовин О’ Рид, мистер Анжело?

Риччи замер на миг, затем нахмурился.

— Не знаю. Мы расстались ещё месяц назад.

Диана нерешительно глянула на Джона, но детектив не уличил Риччи во

лжи.

— Ты не говорил, — тихо вставила она. — Я столько раз спрашивала, но ты ни разу не сказал, что вы уже не встречаетесь…

Риччи бросил на неё короткий, злой и неожиданно виноватый взгляд.

— Мы поругались. Прости, но это личное.

— Вы часто ругаетесь в последнее время, мистер Анжело, — вдруг припомнил детектив. — Я видел вас на похоронах. Вы ругались с мисс Силк. Каюсь, я отвлёкся на другого человека, мексиканца Мачете…

— Мисс Силк — неуравновешенная особа с завышенными ожиданиями, — дёрнул плечом Анжело. — Считает, что все мужчины ей должны. А ещё убеждена, что она неотразима, хотя только мистер Би так считал. У неё даже дорогих контрактов за время работы в агентстве не было…

— Откуда вы знаете? — живо поинтересовался Джон. — Вы у всех моделей первым делом интересуетесь, сколько они зарабатывают?

— Нет, — хмуро отрезал Риччи. — Но Китти любит деньги. Конечно, я спросил.

Джон помолчал, вглядываясь в лицо водителя.

— На вас жаловался консьерж Эдди, — вдруг прибавил детектив Ллойд. — Вы спрашивали, отирался ли кто-то около машины, пока вы бегали с мисс Фостер наверх, в офис. Эдди не видел, и вы грозили ему жалобой, потому что он плохо выполняет служебные обязанности… У вас что-то пропало, мистер Анжело?

— Крыло помяли, — отрезал водитель. — Пока я бегал вверх-вниз.

— Неужели? — удивился Джон. — Я не заметил.

— Я уже выровнял, — нахмурился Риччи.

— У вас золотые руки, — деликатно похвалил детектив Ллойд. — Ни трещинки. А зачем вы бегали, мистер Анжело? — снова уцепился Джон. — Мне казалось, вы с мисс Фостер воспользовались лифтом. Седьмой этаж, столько усилий…

— Это просто такое выражение, — помолчав, медленно выговорил Ричард. — Вы англичанин, не привыкли к местному слэнгу…

— Я заметил, что не нравлюсь вам, мистер Анжело, — сокрушённо вздохнул детектив Ллойд. — И вовсе не потому, что я англичанин. Скорее, вам не по душе менталисты? Ведь только они способны прочесть если не вас, то тех, кто вокруг вас… Не любите конкуренции, мистер Анжело? Но вы мне не конкурент. Хотя, признаю, мне сложно воздействовать на вашу ауру… пружинит, отталкивает… И это значит лишь одно. Вы — слабый менталист. Настолько слабый, что наш судмагэксперт счёл вашу ауру помехой. Мне следует извиниться — он оказался прав… Так в чём ваша особенность, мистер Анжело? И не переживайте — то, что вы незарегистрированный маг, на фоне убийства почти теряется.

Диана выдохнула, сцепляя пальцы замком. Вот оно! Вот почему она никак не могла пробиться к мысленным образам Риччи!

— Глупости, — сощурился Ричард, скрещивая руки на груди. — Я не менталист! Я даже не умею во всю эту вашу… магию!

Диана смотрела на бывшего товарища и почти не узнавала: Риччи переменился разительно, так, словно напротив сидел другой человек. Или это она наконец-то взглянула на него иначе? Где же маска обаятельного друга? Любимца женщин?..

— Женщины! — вдруг осенило Диану. — Ты привлекаешь… женщин! Так?

Риччи фыркнул, вновь мельком глянув на неё.

— Прости, Ди, но это никак не связано с магией. Просто я нравлюсь девушкам, какие ко мне вопросы? Или это тоже преступление, детектив?

— Если вы не применяете для этого магию, то нет, — успокоил Джон. — Простите, мистер Анжело, но теперь я попрошу вас поехать с нами и пройти магэкспертизу в управлении. Не переживайте, это стандартная процедура. Вполне вероятно, что вы владеете остатками дара, сами о том не подозревая. Тогда, разумеется, состава преступления нет. Ну, обворожили одну красотку, ну, другую… Главное, чтобы у них деньги водились, верно?

Лицо Риччи переменилось, с него буквально отхлынула вся кровь. Побледневший водитель поджал губы, а Джон Ллойд негромко добавил:

— А я всего-то разыскивал вас, чтобы узнать, где Мэйовин. Вам не повезло: это моя родственница. Теперь мне следует спросить, где деньги, драгоценности и пистолет?

Протяжно и громко застонала миссис Бэрроуз, закрывая лицо руками. Джон мельком обернулся и пропустил момент, когда Риччи метнулся через стеклянный столик, хватая Диану за руку.

Зазвенело разбитое стекло, когда Анжело одним рывком притянул к себе Диану, вжимая дуло ей в висок. Как и когда в ладонь водителя скользнул «кольт», не заметил даже внимательный сержант Меркадо.

— Назад! — гаркнул Риччи ей в ухо, ещё сильнее вжимая «кольт» в висок.

Второй рукой Анжело взял её шею в удушающий захват, так, что в глазах Дианы тут же потемнело. — Брось пушку!..

Выругался Меркадо, роняя пистолет. Риччи тащил её подальше от дивана, к входной двери, не смущаясь ни количеством свидетелей, ни абсолютной непродуманностью плана.

— Без шуток, детектив, — низко предупредил Анжело, хотя Джон не шевелился: как поднялся на ноги, так и застыл, молча разглядывая Риччи с Дианой. — Открой дверь! — велел экономке Ричард. — Если кто-то из вас попробует… Не дёргайся, говорю, детектив! Ты не можешь воздействовать ни на неё, ни на меня!

— Значит, вы всё-таки осведомлены о собственном даре, мистер Анжело, — ровно констатировал Джон, по-прежнему не шевелясь. — Иначе с чего такая уверенность?..

— Не открывается, — растерялась экономка, отступая от двери. — Замок не проворачивается…

Анжело с ненавистью взглянул на Ллойда.

— Твоя работа? Детектив, мне ничего не стоит…

— Убить пять человек следом за Бэрроузом? — так же ровно уточнил детектив Ллойд, всё ещё не совершая резких движений. — Простите, мистер Анжело, я вам не верю. Смерть Бэрроуза оказалась случайной, верно? Вы не планировали его убивать. Вы же не убийца. Это несчастный случай…

— С чего ты взял?! — выкрикнул Анжело так отчаянно, что даже Диана поняла: Джон в своем осторожном предположении оказался прав.

Случайные вопросы, откровенный блеф и слепая интуиция привели детектива к самой разгадке. Вот только дуло кольта вжималось в её висок уж слишком болезненно, а перед глазами уже плыли белые круги от удушающего захвата.

— Потому что если бы вы планировали убийство, то продумали бы все детали, верно? — мягко заговорил Джон, не сводя глаз с Риччи. — И уж точно не оставляли бы оружие убийства при себе. Это не ваша вина… — ещё мягче продолжал детектив. — Это несчастный случай… не ваша вина…

Рука, удерживавшая Диану за горло, дрогнула, и она сумела сделать быстрый жадный вдох.

— Мерзавец! — вдруг выкрикнула Хелен Бэрроуз, подскочив в кресле. — Ты же хотел подбросить этот кольт мне ! За этим ты напросился ко мне домой?!

Риччи на секунду отвлёкся, а в следующий миг дуло пистолета вильнуло в его руке, отрываясь от виска Дианы — и тут же грянул выстрел.

Сержант Меркадо мастерски воспользовался моментом, бросаясь вперёд. Мощным хуком слева отправив Анжело на пол, Маркус ногой отшвырнул глухо стукнувший о пол «кольт». Диана сдавленно вскрикнула, падая вслед за Риччи вниз. Водитель всё ещё удерживал её за шею, не давая вдохнуть, но Меркадо уже взял его на прицел.

— Пустил, — низко, не повышая голоса, велел полицейский.

За спиной с запозданием закричали миссис Бэрроуз и экономка. Сержант мельком обернулся, едва слышно выругался на испанском и, уже не церемонясь, двинул ботинком по лицу всё ещё не сдававшегося водителя.

Мёртвая хватка Риччи наконец ослабла, и Диана дёрнулась на свободу, цепляясь за протянутую руку Меркадо. Поднявшись на дрожащие ноги, Диана торопливо ощупала онемевший подбородок. Горло словно обожгли кипятком, дышать было невыносимо больно, зрение прояснялось постепенно и рывками.

— Детектив! — истошно завопила Хелен, в ужасе отскакивая от Джона Ллойда, присевшего прямо на осколки стеклянного столика.

— Звоните в полицию! — гаркнул Меркадо, обращаясь к экономке. — Пусть свяжут с управлением уголовного розыска боро Манхэттен! Передайте, что сержант Меркадо вызывает наряд по адресу…

Диана, шатаясь, обошла Маркуса, бросая последний взгляд на уже бесчувственного Риччи. На молодом лице водителя расплывался обширный синяк; чётко виднелся отпечаток внушительной подошвы сержанта, а светлые волосы слиплись от пота, в беспорядке падая на лоб. На мгновение Риччи стало жаль — ведь если детектив Ллойд прав, Бэрроуз поймал пулю случайно… Или нет?

А затем она наконец увидела Джона.

— Вызовите… врача, — хрипло и низко, не узнавая собственного голоса, выдавила Диана. Горло всё ещё невыносимо болело, так что слова вырывались с трудом. — Джон…

— В порядке, — невнятно отозвались с пола. — Так, поймал на излёте…

Диана присела рядом с детективом, бережно отводя смоляные пряди в сторону. Джон всё ещё закрывал лицо руками, и из-под пальцев одной из них выбивались весёлые, словно весенние ручейки, струйки крови.

— Стоило того? — хмуро поинтересовался Маркус, застегнув наручники на бесчувственном Риччи. — Простите, детектив, но если человека загнать в угол и не позволить ему совершить самоубийство, или как вы там выразились, то можно схлопотать пулю самому. Я думал, вы умный и сами это понимаете.

— Я-то что? — так же невнятно, словно через силу, вытолкнул Джон в ладони. — Я просто увидел несоответствия… не смог вот так отпустить… ну, надавил немножко… ну, засыпал предположениями…

— Пробили на эмоции, блефовали, унюхали след и вцепились мёртвой хваткой, — так же хмуро закончил Меркадо, рывком поднимая Джона с пола и усаживая на диван. — В следующий раз хотя бы предупреждайте.

— Я думал, у меня получится вырвать «кольт» так, чтобы никому не навредить, — отнимая руки от лица, признался Джон. — Я не мог воздействовать на мистера Анжело, но мог вырвать пистолет. И почти получилось же…

— У него почти получилось, не у вас, — строго поправил Маркус. — У парня рука набита — пули в лоб сажать.

— Ох, детектив, — всплеснула руками Хелен, с ужасом разглядывая окровавленное лицо Джона. — Я сейчас принесу аптечку!..

Хозяйка «Ангелов Бэрроуза» метнулась к спальне и замерла на пороге, оборачиваясь.

— Выходит, Риччи меня… очаровал? — догадалась вдруг Хелен. — Это всё… это всё не по-настоящему…

— Увы, миссис Бэрроуз, — не открывая залитых кровью глаз, так же смято подтвердил Джон. — Но у меня ещё остались вопросы. К вам тоже…

— Разумеется, — к чести Хелен, она быстро взяла себя в руки. — Однако вопросы остались и у меня, детектив. Где мои деньги и драгоценности?

Сержант Меркадо пробормотал что-то неразборчивое и явно нелестное в адрес пострадавшей, пока Диана бережно оттирала кровь с лица Джона. Пуля и впрямь прошла по касательной, зацепив висок и лоб, так что крови натекло больше, чем получилось реального вреда. Вот только голова, видимо, у детектива будет снова раскалываться…

— Риччи знал, — вдруг тихо припомнила Диана. — Только ему я сказала, что съехала из Чайнатауна в Бруклин. Владелец комнат мог бы рассказать Мачете, что я приезжала с итальянцами, но имя Джанфранко Медичи прозвучало лишь раз. Риччи… он единственный знал, куда и с кем я уехала…

Риччи видел и роскошный «Линкольн», который наверняка сумел бы описать во всех подробностях, от номерного знака до мельчайшей царапины на бампере. Риччи обожал люксовые автомобили… дорогие вещи… шикарных женщин…

Джон приоткрыл покрасневшие глаза и вымученно усмехнулся, качнув головой. От нехитрого усилия детектива повело, и Диана тотчас пристроила подушку ему под затылок.

— Так вот от чего он так испугался… — пробормотал Ллойд. — Мистер Анжело решил, что мексиканцы его сдали, после неудачи с засадой. И Ричард тут же сбежал из итальянского квартала, чтобы к нему не явились… м-м-м… скажем так, посыльные от нашего доброго друга Медичи…

— Парень запаниковал, — покачал головой Меркадо, задумчиво глянув на бесчувственного водителя. — Но отчего он всё ещё не покинул город? Так рисковать

— ради чего?

И внезапно паззл сложился.

— Деньги, — в один голос выпалили Джон с Дианой.

Детектив тотчас поморщился, снова прикрывая глаза и прикладывая ладонь к кровоточащему виску. Диана прокашлялась, растирая распухшее горло.

— Риччи ненавидел нищету, — всё ещё хрипло объяснила Диана. — Он готов был на что угодно, только бы вырваться из бедного квартала. Риччи не уехал бы с пустыми карманами из города. Ведь до недавних пор он считал, что вне подозрений…

— А потом обнаружилось, что Диана читает чужие образы, — снова подал голос Джон. — И Ричард запаниковал… Отчего? Водитель не числился в списке подозреваемых, но даже если бы и так, Диана не сумела бы прочесть менталиста. Даже такого слабого, как наш мистер Анжело.

— Значит, он переживал, что мы увидим что-то другое, — пожал широкими плечами Маркус, облокачиваясь о стену и зорко приглядывая за обвиняемым.

— Всё так, — устало согласился Джон, растирая лоб окровавленными пальцами. Теперь детектив напоминал индейца, нанёсшего боевую раскраску. — Но где же, дьявол побери, деньги? У Анжело их явно нет. Тогда…

— Мистер Дэвис говорил, — медленно припомнила Диана, убирая платок с лица Джона. — Помнишь… в день убийства, возле автомобиля… когда мы с Риччи поднялись наверх…

Джон распахнул глаза, резко усаживаясь на диване.

— Мэйовин!.. — выдохнул он, потрясённо глядя на Диану.

Загрузка...