Я наблюдала, как медсестра деловито записывала параметры состояния Сары в журнал, не оборачиваясь ко мне. В комнате пахло антисептиками и лёгким оттенком букета цветов — я принесла сюда его, хотя знала, что сестра его не увидит.
Сара всё так же неподвижно лежала на кровати, её лицо было спокойно, словно она просто уснула. Но меня это спокойствие разрывало изнутри.
— Мы надеемся на лучшее, — проговорила медсестра, уловив мой взгляд. Её голос прозвучал обыденно, будто это просто дежурная фраза, которой она пыталась утешить всех родственников.
Я кивнула, но ничего не ответила. Всё, на что я надеялась, лежало за пределами этих стен.
Когда я вышла из больницы, осенний воздух показался удивительно свежим. Райан ждал меня у машины. Его привычная лёгкая небрежность в этот раз исчезла — он выглядел напряжённым, его челюсть была сжата, а глаза выдавали тревогу.
— Ты готова? — спросил он вместо приветствия, открывая пассажирскую дверь.
Я не ответила. Просто кивнула и села в машину.
Город за окном машины, казалось, двигался в замедленном ритме. Холодная погода, обернувшееся серыми облаками, укрывало всё вокруг, словно разделяя моё состояние. Внутри меня был хаос — злость, отчаяние, вина.
Я смотрела в окно, не замечая пробегающих мимо зданий. Рядом сидел Райан, его сосредоточенное выражение лица говорило о том, что он тоже погружён в свои мысли.
— Мы уже почти на месте, — произнёс он наконец, разрушая тишину, которая сопровождала нас всю дорогу.
Я лишь кивнула, сжимая пальцы до боли. Этот день был началом пути, которого я не могла избежать. Ради Сары. Ради правды.
Мы подъехали к зданию, которое выглядело совсем невзрачно — потрескавшаяся штукатурка, грязные окна. Это место вряд ли могло вызвать хоть малейшее доверие, но именно здесь нас должен был ждать один из следователей, которые занимались делом Сары.
— Это точно тот человек, который нам нужен? — спросила я, пока Райан выключал двигатель.
— Да. Он вкурсе всего с самого начала. У него есть доступ к записям, которые могут помочь, — ответил Райан, выходя из машины. — Ему можно доверять.
Когда мы зашли внутрь, меня охватило странное чувство. Пахло старой бумагой и дешёвым кофе, а на стенах висели выцветшие таблички. Райан уверенно направился к нужному кабинету, и я последовала за ним.
Дверь открылась, и перед нами оказался мужчина лет пятидесяти, с усталым взглядом и глубокими морщинами на лбу. Его седые волосы были зачёсаны назад, но это не придавало ему солидности, скорее подчёркивало его усталость.
— Райан, — кивнул он, увидев моего спутника, а затем перевёл взгляд на меня. — И вы, значит, Велория Хейл.
— Да, — коротко ответила я, чувствуя, как его взгляд изучает меня.
— Садитесь, — он указал на два стула напротив своего стола.
Я села, стараясь выглядеть уверенной, хотя внутри меня всё дрожало.
— Я собрал все материалы по делу вашей сестры, — начал он, не теряя времени на формальности и пододвигая к нам стопку бумаг. — Здесь также записи с камер видеонаблюдения с той заправки, где её видели в последний раз.
Моё сердце замерло, но я не позволила себе подать виду.
— И? — спросила я, с трудом сдерживая дрожь в голосе.
— Как мы знаем с ней в машине было несколько мужчин. Они известны как наёмники, работающие на коллекторскую организацию.
— Также выяснили, что эти люди связывались с вашей сестрой регулярно — продолжил следователь, перебирая бумаги на столе. — Сначала всё выглядело как обычное дело: они настаивали на оплате долга, пытались давить. Но позже их методы изменились.
— Изменились? — переспросила я, чувствуя, как внутри меня всё сжимается.
— Они начали угрожать. Копии звонков и сообщений, которые удалось восстановить, показывают, что они настаивали на личных встречах не раз.
Я стиснула зубы.
Следователь выдохнул, и в его взгляде появилась странная смесь усталости и сочувствия.
— Дело сложное. Эти люди работают под прикрытием законных организаций. Бумаги выглядят чистыми, но мы понимаем, что за ними стоят куда более опасные структуры.
— Кто их нанял? — не выдержал Райан, его голос звучал напряжённо.
Следователь покачал головой.
— Этого мы пока не знаем. Коллекторы сами по себе — лишь исполнители. Они получили приказ, но кто стоит за ним, предстоит выяснить.
— Вы не можете выяснить? — почти прошипела я, ощущая, как гнев переполняет меня.
— Мы делаем всё, что в наших силах, — ответил он спокойно, но в его голосе слышалась обречённость. — Но подобные дела требуют времени.
— У меня нет времени, — резко перебила я.
Следователь выдержал мой взгляд.
— Я понимаю ваше состояние, мисс Хейл. Но предупреждаю: если вы будете действовать самостоятельно, это может только ухудшить ситуацию.
— Это уже не ваша забота, — вмешался Райан. — Мы найдём их.