Глава 2. Совет из прошлого

— Мьелдон! Неужели к нам пришел наконец-таки наш спаситель! — на противоположной стороне большого зала сидел монах в роскошной одежде, если сравнивать ее с одеянием Мьелдона. — С новостями, я надеюсь? И хорошими?

Зал был немаленьким, но акустика — хорошей. Звуки речи долетали до входа без труда. А вот дойти до их источника стало делом непростым. После долгого перехода мы запыхались.

И тишина с нашей стороны стала настолько очевидным ответом на вопросы сидящего на массивном деревянном стуле монаха, что тот привстал. То же сделали еще двое, по обе стороны от него.

— Новости плохие, — проговорил Мьелдон, когда мы подошли повыше. Я сразу же обратил внимание на уродливую статую позади деревянного стула. Какую-то неестественную, точно половину частей собрали из того, что нашли на свалке.

— Не удалось ничего сделать?

— Я не знаю, удалось ли начать.

— Что??? — загремел монах в центре. Он властно взмахнул рукой и двери в зал тут же захлопнули снаружи. Более никого внутри не было и наша пятерка, в которой я был представлен в полнейшем меньшинстве, быстро превратилась в круг: монахи сошли со своих мест, оставив в одиночестве уродливую статую то ли женщины, то ли мужчины в невнятном одеянии.

— Я полагаю, что это — провал, — протерев лицо ладонью, произнес Мьелдон.

— Может, он сам что-нибудь скажет? — предложил монах.

Я же в бессилии посмотрел на провожатого. Тот еще раз покачал головой.

— Ты же не помнишь... Это Пирокант, Оромир и Левионт. Совет.

Совет дружно уставился на меня. Не хватало только такого же дружного «о-о-о», протянутого всеми тремя.

— Не помнит... — многозначительно протянул Пирокант, тот, что сидел в центре. — Похоже, что нам придется начинать все с самого начала.

Остальные монахи, одетые в такие же багрово-красные одежды, одновременно качнули головами в согласии со своим главным. Я так и не понял, есть ли здесь какой-то Совет или же дела решаются единолично одним единственным монахом.

Мьелдон молчал до тех пор, пока к нему не обратился Пирокант:

— Ты что-то еще выяснил?

— Только то, что он ничего не помнит. Вообще ничего не помнит, — ответил тот. — Ни про Гарольда, ни про свои цели. Ни о чем он не помнит.

— А собственное имя?

— Представился Бавлером.

— Боже... — ужаснулся Пирокант. — Ну и имечко.

— Как будто Артем лучше! — воскликнул я.

— А это уже что-то! — просиял глава Совета, как я себе представил.

— Не стоит грубить Верховному, — добавил Оромир.

— Хорошо-хорошо, просто я видел сны, в которых я делал странные вещи, как будто в прошлом, о котором я ничего не помню, я учился, смотрел какие-то картинки. Странные образы, не знаю даже, как их толком описать можно, — я развел руками и начал перечислять все, что запомнил из своих снов.

А в памяти у меня отложилось довольно много. И люди, и предметы, и обучение в строительном колледже, и обрывки фраз, и какие-то имена. Я перечислял и перечислял, продолжая извергать поток слов до тех пор, пока Пирокант не поднес обе ладони практически к самому моему лицу.

— Хватит-хватит-хватит! Я уже понял, что ты помнишь довольно много из прошлого, которое считаешь своим. Но на самом деле это не твое прошлое. Сразу скажу, не буду скрывать, что едва ли в твоей голове осталось хоть что-то из твоего настоящего прошлого. Скорее всего, мешанина из происходившего здесь, стерла твою память, а вторая потеря... Так, ты ничего не помнишь? А с какого момента что-то можешь припомнить?

— Когда очнулся в лесу, — ответил я, ощущая себя тем самым студентом строительного колледжа, который провинился. Или сдает экзамен по важному предмету одному из самых строгих преподавателей.

— В каком лесу? У нас здесь, — Пирокант обвел руками монастырь, — почти везде лес вокруг. И на многие километры — лес. Сплошной и бесконечный, разве что Нируда севернее течет.

— Где-то к югу или юго-западу отсюда, — ответил я, даже зажмурившись, чтобы получше представить место, где все происходило в момент моего пробуждения.

— Плохие места, плохие, — согласно кивнул Пирокант. — Но там ты должен был находиться. А теперь самое главное — с тобой был Гарольд. Он твой спутник, защитник. Отчасти наставник.

— Гарольд мертв, — ответил вместо меня Мьелдон.

— Мертв? — ахнул Оромир. — Он же был...

— Тс-с-с! — цыкнул на него Пирокант. — Гарольд — один из наших рыцарей, защитников человечества. И то, что он мертв, — большая потеря для нас!

— Как он умер? — продолжил пока что вежливые расспросы Пирокант.

— Не знаю, — я пожал плечами. — Когда я очнулся, он был уже мертв.

— Когда очнулся ты, а Гарольд мертв. Ты жив, а он — нет, — заговорил Левионт. — Думаю, пара дней в темнице заставит его выдавать другие ответы.

— Ты думаешь, что он переметнулся? — спросил Пирокант, не меняясь в лице.

— Не могло случиться такого, — продолжил Левионт.

— Мы еще слишком мало знаем, мало услышали от него, чтобы судить, — ответил Оромир. Немного подумав, Пирокант поддержал его.

— Надо посовещаться, — и они втроем отошли подальше.

— Да что тут у вас происходит? — спросил я Мьелдона.

— Я не могу ничего говорить тебе до решения Совета, — поспешно ответил тот. — Вот если они согласятся, что с тобой сперва стоит побеседовать, то я присоединюсь к обсуждению. Только сперва отдам руну. Я считаю, что для тебя она пока что опасна.

— А если они решат, что со мной не нужно разговаривать? — испугался я.

— Если решат, что тебя надо подержать в темнице — то подержат в темнице, — неспешно проговорил Мьелдон. — Левионт, кажется, тебе не слишком доверяет.

— А ты? — с надеждой в голосе спросил я.

— Ко мне пришел совершенно другой человек, не тот, кого я когда-то знал. Не тот парнишка, который хотел изменить мир, учился и жаждал знаний.

— Мне хотя бы шестнадцать? — слабо спросил я.

— Хотя бы да, — углы губ у Мьелдона чуть шевельнулись. — Тут все осталось, как прежде. Но большего я тебе говорить пока не могу. Ни подтверждать, ни опровергать.

— Да-да, все только после решения...

— Мы посовещались, — тихо сказал Пирокант. Еще тише они могли лишь подойти к нам, — и решили, что все еще поправимо. Не все потеряно.

— То есть, вы мне верите? — спросил я с нескрываемым любопытством.

— Верим, — подтвердил Оромир, однако Левионт, прищурившись, покачал головой, показывая, что два других монаха его все равно не убедили. — Но ты должен рассказать нам все от начала и до конца.

Загрузка...