— Гюрд-калидж, сайиде ар Залам, — объявил капитан шхуны «Ямаар» Сулим ар Фустам шайех-Амар, указывая на бухту, в которую неторопливо направлялся корабль. — Ветер попутный, хвала Альджару, — Сулим коротко воздел руки к небу, — скоро мы бросим якорь в порту Аль-Ануры.
Стоявший на шканцах рядом с капитаном Уго ар Залам молча кивнул, не отрывая сосредоточенного взгляда от бескрайней Ландрии, называемой сельджаарцами Ла-Арди. От бухты Гюрд-калидж, известной менншинам под именем Гердовой. От охранявшего вход в бухту форта Зеевахт, обозначенного на кабирских военных картах как «Мадафи-калеа». И от видневшегося уже отсюда огромного порта Аль-Ануры, именуемой ландрийцами Анрией. Города, где этот странный человек, единственный пассажир шхуны «Ямаар», должен сойти на берег к вящему облегчению капитана.
Около года назад Сулим ар Фустам попал в неприятную ситуацию с таможенными службами Шамсита. Ему помогли добрые люди, уладили все вопросы, взяв под свое крыло, тем самым обеспечив надежную защиту от особо рьяных и любопытных таможенников в дальнейшем. Однако взамен добрые люди иногда просили об ответной услуге, и с тех пор капитан Сулим закрывал глаза на лишний ящик или бочку в трюме или брал на борт пассажиров, которым не нужно задавать лишних вопросов. За это капитан получал от добрых людей скромную, но приятно оттягивающую карман плату.
В этот раз повезло, как казалось поначалу: заплатили больше, чем обычно, а пассажир оказался не самым хлопотным из тех, что поднимались на борт «Ямаара». Однако уже через день Сулим пожалел, что связался с сомнительным типом. Во-первых, его вряд ли звали Уго ар Залам. Пассажир отчаянно пытался сойти за кабирца, но не был ни сельджаарцем, ни гутунийцем, ни уж тем более мушерадом. Он был хурбе, иноземцем, хоть и говорил без малейшего акцента на зависть самому пророку Зааб-наби. Во-вторых, одежда, явно снятая с плеча кабирского офицера, наталкивала на самые неприятные мысли. Ну и в-третьих, само присутствие этого ар Залама скверно действовало не только на капитана, но и на всю команду. Пассажир практически не ел, казалось, вовсе не спал, почти ничего не говорил, большую часть плавания проводил в кают-компании, лишь изредка поднимаясь на палубу. Но если уж поднимался, то передвигался словно привидение, вынуждая матросов поминать священное имя Альджара каждый раз, когда ар Залам встречался с ними взглядом. Даже сам капитан ар Фустам, повидавший за свою жизнь многое и многих, боялся смотреть этому человеку в глаза, равнодушные и холодные, словно мертвые. Потусторонние.
Все дошло до того, что Сулим последние десять дней стал непрерывно размышлять об иблисах холодных песков, приходящих за грешниками во мраке ночи из Фара-Азлия, однако упрямо гнал подозрения прочь. Ведь шхуна, как и положено, была освящена за немалые деньги и защищена от происков злых духов Эджи, а Сулим, как и любой кабирец, верил в чудодейственную силу молитв и божественную помощь, ибо ни один иблис ночи не проникнет туда, где сияет солнце Альджара.
— Благодарю, — сказал ар Залам. Голос, как и глаза, был таким же неживым. — Не доставил неудобств?
— Что вы, сайиде, — отозвался Сулим, заложив руки за спину и делая вид, что нечто на горизонте настолько важно, что можно не смотреть на собеседника. — Альджар свидетель, ваше присутствие — честь для меня. Если вам когда-нибудь вновь потребуется пересечь море, знайте, вы — всегда желанный гость на борту «Ямаара».
Что-то заставило Сулима повернуть голову — пассажир смотрел на него. Молча. Он часто долго молчал, прежде чем что-то сказать, и от этого делалось не по себе: его лицо было неподвижным, каменным, с неменяющимся отсутствующе-безразличным выражением. Шевелились только губы, когда он что-то говорил.
— Нет, — сказал ар Залам.
Сулим легко вздохнул, не решившись уточнить, что собеседник имел в виду.
Яркое утреннее солнце слепило глаза. Ветер нес соленый запах Гарнунского моря. Шумели бьющие о корпус шхуны волны. Пели работающие на палубе матросы. Кричали встречающие приближающийся к суше корабль чайки.
— В порту возникнут сложности? — спросил пассажир, прервав молчание.
— Не должны, — неуверенно возразил Сулим и облокотился о фальшборт шканцев. — Я торговал с лаардийцами еще до войны и не испытывал сложностей даже тогда. А теперь, когда султан живет с ними в мире, кабирским купцам на Ла-Арди не чинят препятствий. Выгоды от торговли стоят выше ненависти.
Ар Залам повернул к капитану голову, вновь пристально посмотрел на него. Сулим задумчиво поскреб черную бороду. Ему казалось, что когда он увидит берег, неприязнь к пассажиру начнет медленно, но верно сходить на нет. Однако, чем ближе «Ямаар» подходил к Аль-Ануре, тем меньше Уго ар Залам нравился капитану.
— Будьте уверены, сайиде, — тем не менее произнес он, — Сулим ар Фустам верен данному однажды слову, Альджар тому свидетель. Я обещал доставить вас в Аль-Ануру и выполню обещание. Не родился еще на Ла-Арди человек, который нашел бы на борту «Ямаара» то, что найти не должен. Или кого, — добавил капитан, хитро улыбнувшись.
— Не сомневаюсь, — сказал Уго ар Залам, — в словах лучшего контрабандиста Сакил-Алула. Но не должен обязывать больше, чем уже обязал. Благодарю за верность слову. И что не позволили команде выбросить этого за борт.
Сулим тревожно напрягся, чувствуя, как неприятный холодок пробегает по спине. Пассажир как будто читал его мысли. Как будто слышал тихий разговор с боцманом, еще четыре дня назад предлагавшим перерезать нервирующему экипаж пассажиру глотку и бросить его на корм акулам. Сулим был всего в шаге от согласия, но вовремя одумался.
— Пожалуйста… — растерянно пробормотал Сулим.
Однако Уго ар Залам уже вряд ли слушал его, молча разглядывая береговую линию и приближающийся порт Аль-Ануры.
Адам Кляйн смотрел, как «Ямаар» швартуется к деревянному причалу. Таможня и начальник порта получили прямой приказ пропустить кабирскую шхуну вне очереди и приступить к досмотру немедля еще за пару дней до прибытия «Ямаара», и Адам нервничал, предчувствуя недоброе. С капитаном он был знаком лично и не раз закрывал глаза на провоз запрещенных товаров. Ничего серьезного и опасного на самом деле, так, всякая мелочь, от продажи которой были довольны все: и Сулим ар Фустам, и Адам Кляйн, и барыги, и уж тем более жадные до диковинок имперские граждане.
И вот теперь скромный гешефт грозили прикрыть. Видимо, ар Фустам кому-то сильно насолил. А может, хотели поставить его в пример и назидание другим ушлым кабирским торгашам. Показать, что анрийская таможня все-таки не дремлет, не совсем еще погрязла в коррупции, а власти следят за исполнением законов и борются с Большой Шестеркой. В общем, очередная показуха, чтобы прикрыть чью-то задницу из городской администрации.
Однако этим утром таможенник понял, что все еще хуже, когда к причалу с ним отправились двое неприятных типов в одинаковых серых сюртуках, цилиндрах и круглых очках с темными стеклами. Так одевались только колдуны Ложи, отчего-то наивно полагавшие, что, раз спрятали паршивые зенки, их никто не признает. Колдунов в Анрии не очень жаловали, даже их официального отделения в городе не имелось, поэтому Ложа обделывала свои дела осторожно, только с согласия и за солидные взятки главарям Большой Шестерки. Но колдун, привыкший считать себя хозяином мира, колдуном остается всегда, и эти обращались к Адаму исключительно в надменно-приказном порядке, нетерпеливо ожидая, когда матросы «Ямаара» и докеры закрепят швартовы. Один из них, со следами сильного ожога на левой щеке, даже с умным видом погонял рабочих, как будто это могло помочь делу. Адам всеми силами пытался сохранять серьезный вид и не сгореть со стыда. Кляйну всегда было невыносимо неловко и стыдно, когда кто-нибудь выставлял себя круглым идиотом в его присутствии.
Но вот, наконец, с «Ямаара» спустили трап, и колдуны, заложив руки за спины, вздернув носы, по-хозяйски поднялись на борт, всем своим видом выражая отвращение к вонючему кораблю и его грязным матросам. Адам с приказчиками проследовал за господами-магистрами на секретной миссии.
— Хаам, сайиде Кляйн! — приветствовал капитан, спускаясь со шканцев с накладными и прочими документами под мышкой.
Адам вымученно улыбнулся, втягивая голову в плечи. Смотреть на Фустама не хотелось. Он чувствовал себя виноватым, как будто лично подставил того и заманил в ловушку.
— Хаам, хаам, — кисло проговорил таможенник, когда капитан приблизился и вручил ему документы.
Ар Фустам широко улыбался, однако улыбка медленно сползла с лица, едва он увидел брезгливо осматривающихся колдунов.
— Мен-хин си? — тихо спросил капитан.
Адам нехотя отмахнулся, уткнувшись носом в документы.
Один из колдунов повернулся, неприязненно глянул на капитана поверх темных очков. Глаза у него были желтые, с красными крапинками по краям радужки.
— Хм, сайиде Сулим ар Фустам шайех-Амар? — вежливо спросил колдун.
— Ак-ка, — ответил капитан, упершись в бока и расправив плечи.
Тихо переговаривавшиеся матросы умолкли, подозрительно уставились на колдунов. Второй, все еще стоявший к Адаму спиной, перемялся с носков на пятки начищенных до блеска туфель. Корабль едва заметно качнулся.
— Вы говорите, хм, по-менншински? — спросил колдун.
— Говорю.
— Отлично, — снисходительно улыбнулся магистр и поправил очки, пряча глаза. — Мы не отнимем много вашего времени. На самом деле, мы, хм, не к вам. Нам бы очень хотелось переговорить с вашим пассажиром, но что-то я не вижу его на палубе. Не могли бы вы позвать, хм, его?
— Кого? — нахмурился Сулим.
— Ах, капитан, — дружелюбно улыбнулся колдун, — не изображайте непонимание. Нам известно, что в порту Шамсита вы взяли на борт своего прекрасного корабля одного человека. Некоего… хм, Уго ар Залама. У нас есть несколько вопросов, которые мы бы очень хотели задать ему. Будьте так добры, позовите его на палубу. Заранее спасибо.
— Я не понимать, о ком ви говорить, — развел руками Сулим. — Все, кто есть на мой корабль, все здесь.
Колдун прекратил улыбаться.
— Эй! Мин-хин ар Залам си? — крикнул капитан.
Матросы зашумели, переглядываясь друг с другом.
— Нне, — отозвался кто-то.
— Ан ар Залам элам се нне.
Кто-то тихо рассмеялся.
— Нет, — пожал плечами Сулим. — Никакой ар Залам нет.
— Хм, капитан, — холодно сказал колдун, — не усложняйте дело. Лично к вам претензий у нас нет. Просто выдайте нам Уго ар Залама.
— Ищи, — вновь пожал плечами капитан и усмехнулся. — Если найти — забирай. Только сначала показать, кто разрешить искать он, — предупредил ар Фустам.
— Мы — официальные представители Ложи со всеми, хм, полномочиями, разумеется, — надменно продекламировал колдун. — Действуем согласно статье восемнадцать Кодекса Ложи. Вам известно, что это за статья?
— Нне, — цокнул языком капитан.
— Статья восемнадцать Кодекса Ложи «О задержании лиц, подозреваемых в преступлениях против Равновесия». Согласно этой, хм, статье гражданин любого государства, оказавшийся на территории Ландрии, обязан оказать содействие официальным представителям Ложи, по первому требованию.
— Гарам! — всплеснул руками ар Фустам. — Показать бумага — я помогать могучий сакир. Нет бумага… ан астат шай ликьям се нне.
Колдун слегка наклонил голову, смерил усмехающегося капитана поверх темных очков.
— Хм, — хмыкнул он и переглянулся с подошедшим коллегой. Тот кивнул.
И прочертил руками в воздухе несложную фигуру. Шхуна качнулась, через фальшборт на палубу плеснула вода, сплетаясь в тугой канат, и послушно легла в протянутую руку чародея. Тот коротко размахнулся и набросил водяной аркан на ошеломленного капитана. Канат туго оплел Сулима выше пояса вместе с руками. Чародей с силой притянул его к себе.
Команда бросилась было на выручку капитану, однако второй чародей резко обернулся, выдав с ладоней облако жаркого пламени в воздух. Матросы, поминая Альджара и Эджи, попятились к носу шхуны. Адам с помощниками прижался к фальшборту.
— Давайте не будем доводить до… хм, эксцессов, — проговорил пиромант, поигрывая пламенем в раскрытых ладонях. — Мы всего лишь хотим забрать опасного преступника. Не стоит из-за него рисковать таким, хм, чудесным судном, верно? — спросил он, обернувшись через плечо.
Перепуганный Сулим, связанный водяным арканом, закивал.
— Где он?
— Там. В каюта.
— Магистр ван Блёд, — обратился колдун к напарнику, пятясь к юту, — будьте, хм, так добры, проводите капитана.
Ван Блед ухмыльнулся, напряг руку, и Сулима оторвало от палубы.
Франц Ротерблиц осторожно подступил к двери, ведущей в кают-компанию. Приложил к ней ухо, прислушиваясь: внутри царила подозрительная тишина. Чародей тронул дверную ручку, потянул на себя — дверь оказалась не заперта. Он отступил на шаг, кивнул ван Бледу. Тот придавил связанного водным арканом капитана к стене, напряг руку, и спокойный поток воды заледенел, надежно сковывая пленника. Остатки воды рассыпались на мелкие льдинки, закружились вокруг чародея, вставшего рядом с напарником.
Ротерблиц вскинул руку — на кончиках пальцев зажглись тонкие струйки рыжего пламени. Пиромант резко распахнул дверь, и оба ворвались в каюту.
Пустую.
Теплый ветер задувал в распахнутое окно, неся с собой соленый запах Гарнунского моря.
Ротерблиц внимательно осмотрелся в каюте. Даже темные стекла очков не скрыли ярко вспыхнувших глаз. Чародей со злостью затушил огонь в ладони.
Ван Блед подошел к окну, выглянул за борт. Кружившие вокруг него льдинки послушно переместились в руку и собрались в ледяной шар.
— Хммм… Кажется, ваш план не сработал, коллега, — проговорил Ротерблиц, пряча издевку.
— А не надо было на палубе время тянуть, — фыркнул ван Блед.
— Кто же знал, что магистр Финстер внезапно, хм, научился испаряться. К тому же, это вы упустили его в Шамсите.
— А! То есть теперь ты у нас ищешь крайних? — зло рассмеялся криомант, раскручивая льдину в руке. — А ничего, что я был там занят немного другим?
— Хм, выясняли отношения со своей давней любовью?
Льдина, вытянувшись в острый шип, просвистела со скоростью пули у самого виска Ротерблица и вонзилась в стену за его спиной. Пиромант не дрогнул. Лишь широко улыбнулся, снимая очки. Желтые глаза пылали мстительным огнем.
— Заткни пасть! — грозно наставил палец криомант. — Лучше думай, что нам теперь делать.
— Что делать, что делать. Зачитывайте арестованному его права, магистр ван Блед.
— У нас будут большие проблемы, — хмуро проговорил криомант.
— У нас уже, хм, большие проблемы, — отозвался Ротерблиц. — И чтобы не стало еще хуже, надо выбить из этого хакира все, что он знает. Иди.
Темные стекла очков скрыли холодную голубую вспышку ненависти в глазах ван Бледа, и он молча вышел из каюты. Ротерблиц заложил руки за спину и подошел к распахнутому окну. Выглянул наружу, на спокойные воды Гердова залива. Теплый ветер пощекотал русые волосы.
Высокий человек в черном мундире кабирского офицера быстро шагал по деревянному причалу, не глядя по сторонам. Доски совершенно не скрипели под ногами, словно он не весил ни фунта.
Однако никто не придавал этому ни малейшего значения. Никому не было никакого дела. Сегодня в анрийский порт придет много кораблей. А много кораблей — много работы. Если отвлекаться на каждого, кто шагает по причалу, ничего не успеешь сделать. А не успеешь — останешься без денег.
Только один рабочий с тяжелым мешком на плече остановился, провожая кабирского офицера взглядом, и еще долго смотрел ему вслед, пока тот не смешался с толпой. Странно усмехнулся и, взвалив мешок на плечо поудобнее, побрел к складу, пока начальство не принялось орать.