Глава 5

Едва Бруно влетел на склад, как его подхватила пара рук и приперла к воротам, приставив к горлу нож.

— Кунсамт со, — предостерегающе прошипел коротко стриженый сельджаарец в красной рубашке. Маэстро шуметь и не собирался, от страха проглотив язык.

Чья-то рука принялась ловко и профессионально обыскивать мятый сюртук. Бруно вздрагивал и сжался, когда рука, заслышав звон, влезла в карман, зажала в ладони накуды. Маэстро уже попрощался с честным, на грани риска для жизни заработком, однако рука так ничего и не взяла.

— Бихт, — объявил привратник, и нож отстранился от горла. Бруно облегченно выдохнул, но преждевременно: его потянули за плечо, а место ножа заняло дуло пистолета, уткнувшегося между лопаток.

Незнакомец переступил порог следом, слегка пригнув голову, чтобы не удариться о притолоку, и на него тут же выскочил из-за двери сельджаарец в зеленой рубашке и заломил руку за спину. Незнакомец не сопротивлялся, невозмутимо вытерпел процедуру обыска.

— Бихт, — повторил привратник, и чужака толкнули к Бруно.

За спиной заскрежетал запираемый засов, лишая даже призрачной надежды на бегство.

— Не убьют, — сказал незнакомец, и Маэстро даже вздрогнул от неожиданности. — Если будешь молчать.

— Самт нне, — предупредили сзади и невежливо ткнули в спину.

Бруно послушно зашагал, на всякий случай подняв руки.

Их вывели в распахнутые ворота основного складского помещения, где помимо многоярусных стеллажей с лестницами и подъемными платформами на лебедках стояли три крытых телеги. Склад пропитывал запах залежавшихся пряностей, перебивавший все прочие. Аромат был настолько крепким и навязчивым, что Бруно зажал себе нос, чтобы не расчихаться. Он когда-то от кого-то слышал, что этельские специи — идеальный способ избавляться от трупов, ни одна собака в жизни не унюхает. Эта внезапная мысль почему-то крайне обеспокоила Маэстро, а приваленные к стеллажам холщовые мешки стали казаться очень уж зловещими.

В центре склада на свободном пространстве было людно. С одной стороны стояли человек десять сельджаарцев во главе с высоким, подтянутым мужчиной в белой шелковой рубашке, черных брюках и кабирских туфлях. Он был молод, смугл, ухожен, аккуратно стрижен, носил короткую черную бороду. На поясе, как и положено у уважающего себя кабирца, висела джамбия в ножнах.

С другой стороны было полдюжины ландрийцев, нервно переминающихся с ноги на ногу позади пары представительных господ. Господам не хватало только манерно зажатой в пухлых пальцах сигары для полного соответствия карикатурам из журналов и листовок подпольных и не очень движений за свободу народных масс от гнета эксплуататоров-богачей. Ну и физиономии были не наглыми и мерзкими, а сконфуженными и напряженными.

— Мы так не договаривались, ар Катеми! — недовольно проворчал, постукивая изящной тросточкой, тучный, гладко выбритый господин, едва увидел, как четверо конвоиров ввели на склад Бруно и незнакомца. — Так дела не делаются!

Кассан мельком взглянул на них, чуть дольше задержавшись на Маэстро, широко улыбнулся, сверкнув белыми зубами.

— Спокойно, Кропп, — произнес сельджаарец почти без акцента. — Ты пришел делать бизнес или таращиться на моих людей?

— Это твои люди? — недоверчиво спросил господин, брезгливо разглядывая Бруно, которого поставили вместе с чужаком с краю толпы сельджаарцев.

— Мои, — холодно ответил Кассан. — Припозднились. Я с ними об этом еще поговорю. Ну, Кропп? Ты успокоился?

Кропп переглянулся с партнером, который приподнял цилиндр и обтер блестящую лысину.

— Так сколько берешь? — Кассан скрестил руки на груди.

Кропп постучал об пол тросточкой, в задумчивости возведя очи горе́ и беззвучно шевеля губами.

— Двадцать мешков, — подсчитал он.

— Двадцать? — рассмеялся сельджаарец. — Почему так мало? Бери сразу сотню. Лучший товар во всей Анрии, нигде такого больше не найдешь, Альджаром клянусь!

— Так-то оно, может, и так, — Кропп задумчиво потер выбритый подбородок и наставил палец-сардельку: — Но не привык я верить клятвам, даже таким громким. Возьму пробную партию. Посмотрим, как разойдется, посчитаем прибыль, а уж после заключим соглашение о дальнейшем сотрудничестве.

— Кэф бимра ларди ан се! — всплеснул руками Кассан, хитро сощурив глаза. — Я не обманываю партнеров, не оскорбляй меня недоверием. А лучше сам убедись в качестве товара, хоть сейчас.

Кропп брезгливо поморщился.

— Пожалуй, нет, — сказал он. — Я не поклонник. Не для себя же стараюсь, для людей.

— Люди оценят, — закивал Кассан. — Завтра же за добавкой прибегут. Поэтому бери больше, чтоб два раза не ходить.

Кропп нерешительно пожевал мясистыми губами, но все-таки помотал головой.

— Нет, двадцать.

— Двадцать так двадцать, — развел руками Кассан.

— Но я еще не услышал цену, — напомнил Кропп. — Мне говорили, они у тебя самые низкие.

— Тебя не обманули, — заверил сельджаарец и хлопнул в ладоши. — Цена. Цена! Специально для тебя — пятнадцать крон.

— За мешок?

Кассан посмотрел на господина исподлобья, как на разочаровывающего идиота.

— За фунт.

— За фунт⁈ — потрясенно воскликнул Кропп. Его партнер проворчал вполголоса что-то о губительной жадности. — Это несерьезно.

— Серьезнее некуда, — возразил Кассан. — Если не устраивает, иди к «вюртам». Обаяй их красноречием, возможно, тогда они предложат сделку повыгоднее. Хотя я слышал, они заряжают в полтора-два раза дороже. И это если у них хорошее настроение.

— «Вюрт Гевюрце», монополисты чертовы, с нами не торгуют, сам прекрасно знаешь, — мрачно проговорил Кропп, навалившись на трость всем весом. — Иначе нас бы тут не было.

— И ты в такой ситуации жмешься из-за пятнадцати? — с досады покачал головой Кассан. — Да это же сделка века! Дешевле только даром. А вообще… — он задумчиво огладил бороду. — Чего я перед тобой распинаюсь? Пожалуй, оставлю себе по таким-то расценкам.

— Ну ладно, ладно, — поморщился Кропп, нетерпеливо отмахиваясь. — Я возьму по пятнадцать за фунт, но только если накинешь пару мешков сверху.

— Конечно, накину. По пятнадцать за фунт, — с серьезным видом заверил Кассан, но тут же переменился в лице: — Слушай, Кропп, с твоих счетов у Винчентти можно всю Анрию накормить, а трясешься над каждым нидером. Ты что, когда не перекупаешь перец с паприкой, финансируешь революцию в Тьердемонде?

— Нет, конечно, — испуганно завертел головой Кропп. — И не суй свой нос в чужие счета, ар Катеми. Я зарабатываю честным и тяжелым трудом, между прочим, и если бы тратил деньги бездумно…

— Так в чем твоя проблема? — удивился Кассан. — Цена и без того божеская, дешевле нигде не найдешь, если вообще найдешь. В общем, так, — он потер руки, — либо берешь, либо нет. Возьмешь сразу больше, так и быть, сделаю тебе скидку, но только потому, что я, — он располагающе улыбнулся, — хороший парень, а ты — мой любимый деловой партнер.

— Любимый? — прищурил глаз Кропп.

— С нелюбимыми я не веду дел.

— Хм, — торгаш задумчиво пожевал губами. — А какая скидка, позволь полюбопытствовать?

— По кроне с фунта.

— Хм, — Кропп снова пожевал губами, переглядываясь с молчаливым партнером. Тот отрицательно помотал головой. — Нет. Пожалуй, нет, — решил Кропп. — На первый раз ограничимся двадцатью. А там посмотрим.

— Тогда по рукам? — обрадовался Кассан и подступил к торгашам ближе, протягивая ладонь.

Кропп недоверчиво взглянул на нее, тяжко вздохнул, но все же нехотя пожал. Кассан повернулся к молчаливому партнеру и повторил ритуальное действие.

— Знаешь, ар Катеми, ты жадный, как скорпион, — с сожалением заметил Кропп. — Вроде бы твой Бог порицает жадность, а ты — верный саабинн.

— Темно, а мы под крышей — Альджар не видит, — с улыбкой оправдался Кассан и серьезно добавил: — К тому же больше жадности Он порицает только глупость. Амин, — Кассан щелкнул пальцами. К нему тут же подбежал щуплый сельджаарец в очках. — Хисаб хам со.

Сельджаарец поклонился и подбежал к покупателям, зазывая их пойти с ним.

— Микдар, Кашим, — Кассан подозвал еще двоих. — Тихад завжан-наас, сафин амаль си. Ну а мы, — он недобро взглянул на Бруно с незнакомцем, когда сельджаарцы разбежались по складу, свистом и окриком подзывая лишние рабочие руки, — пока поговорим.

Он властно кивнул, и четверо конвоиров отвели еле живого от страха Бруно и спокойного незнакомца в сторону, за высокий стеллаж, забитый увесистыми мешками.

Кассан долго и мрачно смотрел на незнакомца, еще дольше на Маэстро, который чувствовал, как в спину и под ребра упираются дула пистолетов. Чужак проявлял безмятежность, граничащую с полным безумием, как будто не понимал, что сейчас их обоих тут и оставят, порезав на куски и распихав по мешкам с солью и паприкой.

— У меня на родине, — наконец произнес Кассан, подкручивая ус, — не очень любят гостей, явившихся без приглашения. Есть даже поговорка: 'Когда упрямый баран лезет в чужой сад полакомиться плодами…

—…его однажды подадут к чужому столу', — закончил за него незнакомец. — Так говорил Ассам ар Катеми шайех-Ассам младшему из пяти сыновей, когда сына снова отгоняли палкой от Атии ар Даад шайех-Магиль.

Кассан нахмурился. Взгляд его сделался еще мрачнее, враждебнее, видимо, незнакомец затронул какое-то очень болезненное воспоминание. Бруно затрясся, чувствуя, что сельджаарцам нужно всего лишь одно слово хозяина, чтобы с радостью отправить на тот свет нагло ворвавшихся хурбан.

Но вдруг карие, почти черные глаза Кассана прояснились и смягчились, он самодовольно ухмыльнулся и громко рассмеялся. А потом подскочил к незнакомцу и крепко обнял его. Тот застыл с отрешенным и несколько растерянным видом, явно не зная, что делать в ответ.

— Рад тебя видеть, Ранхар! Хавд сла, абти ми хам! — скомандовал Кассан, отпустив чужака. — Хан лак нан.

Если сельджаарцы и были в замешательстве, то очень недолго. Напряжение, грозившее кровопролитием, спало, будто его и не было. Конвоиры расступились, убирая ножи и пистолеты, встали чуть поодаль.

— Абти! — распорядился Кассан, по-хозяйски махнув рукой.

Сельджаарцы переглянулись, однако молча пошли заниматься своими делами. Бруно, не понимая, что происходит, едва стоял на ногах.

— Масут, — Кассан задержал одного из конвоиров и требовательно протянул руку. Сельджаарец достал из-за кушака джамбию незнакомца, вручил ее хозяину и скрылся за стеллажом, недоверчиво оглядываясь на оставшихся наедине с Кассаном чужаков.

— Знаешь, аб-яляб, мне бы стоило набить тебе морду, — похлопывая по ладони лезвием, заметил ар Катеми. — Ты чуть не сорвал мне сделку.

— Но не сорвал, — сказал Ранхар.

— Не мог дождаться, пока я не закончу?

— Нет.

— Ты как всегда, — усмехнулся Кассан и подозрительно взглянул на Бруно. — А это кто? Друг? Ты наконец-то научился заводить друзей?

— Нет.

— Тогда кто?

Ранхар — если, конечно, его действительно звали именно так — отвечать явно не собирался.

— Бруно, — представился Маэстро, не дожидаясь, когда это станет очевидно и Кассану. — Я просто подсказал дорогу, ну и вот… — Бруно виновато развел руками.

Кассан добродушно рассмеялся, хлопнув его по плечу и выбив пыль из драного сюртука.

— Это ты зря, — заметил сельджаарец. — Он теперь тебя не отпустит.

— Да я уж понял, — кисло улыбнулся Бруно, потирая плечо.

— Ну? Надолго в Анрию? — спросил Кассан Ранхара.

— Не знаю.

— А где остановиться уже решил?

— Еще нет.

— Что ж, — улыбнулся Кассан, — тогда приглашаю в свой дом, когда закончим здесь. Будьте моими гостями столько, сколько сочтете нужным. И не смей отказывать, — погрозил он кинжалом, держа его за лезвие.

— Не собирался, — сказал Ранхар.

Кассан хитро усмехнулся и протянул ему джамбию. Тот протянул ладонь, однако сельджаарец одернул руку и задумчиво посмотрел на узор на рукояти.

— Когда отец дарил его тебе, — задумчиво проговорил Кассан, — мне казалось это кощунством. Многим так казалось. Говорили, сигиец не проявит должного уважения к нашим традициям, что сменяет священный дай-кима, будто простой кусок железа. Я рад, что мы ошибались, — заключил он, протягивая кинжал владельцу.

* * *

— Пять лет прошло, а ты никак не изменился, — наконец нарушил молчание Кассан. На менншинском.

Это были первые слова с тех пор, как они выехали с Ангельской Тропы в карете, запряженной парой лошадей. Бруно, осторожно усевшись на чистое мягкое сиденье, едва не заохал от боли в ногах. Он и не помнил уже, когда в последний раз приходилось столько ходить, и искренне надеялся, что никогда больше не придется.

— Может, правду о тебе говорили? Что ты иблис холодных песков и вообще древнее отца? — усмехнулся в полутьме. Улица, по которой тряслась карета, была освещена значительно лучше.

— Маловероятно, — сказал сигиец.

— Маловероятно, что иблис?

— Маловероятно, что древнее.

— Как он там, кстати?

— Жив.

Кассан задумчиво кивнул, поставив локоть на дверцу.

— Мы с ним расстались не лучшим образом, — проговорил он, глядя в окно. — Поэтому я сильно удивился, когда пару недель назад получил письмо, в котором он писал, что ты скоро приедешь, — Кассан перевел взгляд на сигийца. — Подозреваю, не потому, что так уж соскучился по родственнику.

— Верно.

— Так почему?

— Машиах.

— Шай-талла! — воскликнул Кассан. — Это тот, который убил тебя?

— Да, — ответил сигиец.

Бруно инстинктивно отодвинулся от Ранхара, с которым сидел на одном сиденье. За те прекрасные несколько часов их знакомства Маэстро насмотрелся достаточно, чтобы ничему не удивиться, но сидеть рядом с живым покойником не очень хотелось.

— О! — рассмеялся сельджаарец. — Вижу, ты еще не понял, с кем связался. Хотя, если честно, я и сам до конца этого не понимаю, но ни до, ни после я не встречал настолько упертых людей, которые так нагло отказывались бы умирать. Он тебе еще не рассказывал, как мы познакомились?

Бруно, вжавшись в стенку кареты, энергично замотал головой.

— На самом деле это очень веселая история, — улыбнулся Кассан, хитро глядя на Маэстро. — Лет семь назад караван, который вел мой отец, наткнулся в пустыне на покойника, на котором живого места от ран не было. Над ним уже кружили стервятники и примерялись к самым сочным кускам, а мухи облепили с ног до головы. Мы остановились, чтобы похоронить его, а то часто бывает, когда брошенные без погребения мертвецы становятся гулями и приходят по ночам за теми, кто проявил равнодушие. Мы уже выкопали могилу, хотели уложить тело и закапывать, но тут покойник выхватил у одного из могильщиков лопату и попытался его избить. Благо, был слишком слаб, но крику было… кто-то даже обделался со страху, — рассмеялся Кассан. — Отец, самый мудрый из нас, быстро всех успокоил и забрал «мертвеца» домой. Лекарь сказал, что он безнадежен и не доживет до рассвета, предлагал олт, чтобы облегчить страдания перед смертью, но покойник вместо того, чтобы умереть, месяц пролежал в кровати, почти не подавая признаков жизни, а однажды утром просто встал, как ни в чем не бывало, напугав мою сестру. И вот уже семь лет нарушает предписание лекаря.

— Да… уморительно, — осторожно заметил Бруно, несколько расслабляясь.

— Ну а мы по привычке так и зовем его «Ранхар», что на вашем языке означает «мертвец». Своего имени он все равно не назвал, а против этого не стал возражать.

— Имя не имеет значения, — сказал сигиец.

— По-моему, для тебя все не имеет значения, — усмехнулся Кассан.

— Машиах имеет значение.

— О да! — рассмеялся сельджаарец, закинув ногу на ногу. — Он для тебя важнее женщин, вина и всех радостей жизни. Просто поразительная верность тому, кого хочешь убить.

— Он не должен быть, — сказал сигиец, глядя перед собой в одну точку.

Бруно вновь передернуло. Наверно, в колдовских воксах, которые ставят на двери некоторые богачи, эмоций больше, чем в голосе этого «покойника».

— Если уже нет, — Кассан прекратил смеяться. — Думаешь, он до сих пор есть?

— Не думаю. Знаю. Он здесь, в Анрии.

— Откуда такая уверенность?

Сигиец молча постучал по виску кончиками пальцев. Кассан серьезно кивнул. Бруно растерянно повертел головой, не сомневаясь, что объяснения этот жест не получит.

— Ну что ж, — вздохнул сельджаарец, потирая ладони о штаны, — могу только пожелать тебе успехов в его поисках, да поможет Альджар.

— Ты тоже можешь помочь, — сказал сигиец.

Кассан напряженно замер, сощурив глаза.

— Я завязал со всем этим, Ранхар, — тихо проговорил он, — и уже пять лет почти честный торговец специями. Возвращаться к старому не хочу.

— Этого не потребуется. Нужно оружие.

Сельджаарец несколько расслабился, криво усмехнулся в бороду:

— Достать его не проблема, если есть деньги. Это же Анрия.

— Не обычное оружие.

— А какое? Ты о том, что можно купить из-под полы у колдунов?

— Да.

— С этим сложнее, — задумчиво покрутил ус Кассан. — У меня не лучшие отношения с радужным рынком, да и не жалую я колдунов. Но, — он звонко прищелкнул пальцами, — что-нибудь придумаем. Кое-кто должен мне одну услугу. Он, конечно, тот еще либлах, но может достать почти все, что пожелаешь.

Сигиец медленно кивнул.

Они проехали в молчании целую улицу, свернули на другую. В темноте Маэстро не мог нормально сориентироваться, однако не сомневался, что на Сухак-Шари они едут каким-то другим путем.

— Ну а с тобой, сади́к Барун, — вдруг заговорил Кассан, — что приключилось?

Маэстро взглянул на сигийца, но тот прикрыл глаза и словно отключился от происходящего.

— Да ничего особенного, — пробормотал Бруно. — Просто поссорился с ребятами Беделара, который… заботится о нищих на паре-тройке улиц в Модере, а мы его благодарим за защиту. Ну и вот, решили, что я мало отблагодарил сегодня. А он, — Бруно кивнул на сигийца, — оказался рядом. Ну и так получилось, что убил двоих из них.

— А потом?

— Спросил, где Ангельская Тропа.

— Хм, — потер щеку Кассан. — А до этого?

— До этого, — нерешительно повторил Маэстро. — До этого спросил утром, как до Сукхак-Сшари добраться.

— Понятно, — усмехнулся Кассан. — Считай, это он так тебя отблагодарил за доброту.

— Так он мне накуду заплатил, — растерялся Бруно. — И еще три дал, чтоб я его до Тропы довел.

— Понимаешь, — вздохнул Кассан, — для него деньги это просто куски железа. Он, наверно, где-то слышал, что люди их очень любят и готовы за них что угодно сделать. А вот благодарит он иначе. Увидел, что человеку, который ему помог, что-то угрожает, и сделал так, чтобы ничего больше не угрожало. Знаешь, однажды мой отец ввязался в неприятную историю, и в оазис, где живет моя семья, один недоброжелатель прислал десяток своих хакиров. Ранхар перебил их всех, один, почти голыми руками.

— Я, конечно, ему очень благодарен, — Бруно почесался за ухом, — да вот только…

— Да вот только в Модере тебе больше появляться не стоит, — Кассан покосился на неподвижного сигийца. — Не переживай. На Сухак-Шари тебя никто не найдет. Друзья Ранхара — мои друзья. Да и Квазитвади не терпит шакалов Пебеля, они не посмеют туда сунуться. Только одно меня смущает… — многозначительно пробормотал Кассан.

— Что? — сигиец открыл глаза.

— Как давно ты в Анрии?

— С утра.

— И убил всего лишь двоих? — недоверчиво спросил сельджаарец.

— Остальные оказались благоразумнее.

— Стареешь.

Разговор прекратился. Пара лошадей цокала копытами по мостовой, карета скрипела колесами, по лицам сидящих друг напротив друга пассажиров скользил свет уличных фонарей.

— Послушай, Ранхар, — заговорил Кассан, перейдя на кабирский, — а ты случайно не знаешь, как там поживает Атия?

— Вышла замуж.

— За кого?

— Это имеет значение?

— Да в общем-то, — Кассан отвернулся к окну, — уже нет.

Загрузка...