Глава 12

Всю ночь они пили виски и играли в карты, а наутро, когда Ламборн и Доннелли уснули, Натан поехал в деревню на встречу со своим адвокатом.

Впрочем, лучше сказать не «поехал», а «полетел сломя голову». Он чувствовал, как напрягается под ним его конь Седрик. Огромные копыта взрывали землю, кусками выворачивая дерн. Но, несмотря на чемпионскую родословную, у Седрика в это утро не хватало ни сил, ни скорости, чтобы унять тупую боль в голове Натана — боль, вызванную изрядной дозой спиртного… и просьбой Эвелин о разводе.

Какая смешная, нелепая, идиотская просьба! Неужели она не предвидит реакции общества? Неужели настолько бесчувственна, что может пренебречь святостью супружеских клятв? Неужели ей наплевать на скандал, который неизбежно разразится после их развода?

Если так, значит, она и впрямь очень сильно его презирает.

Выйдя из холодной комнаты подвального этажа, еще взбудораженный безумно страстным поцелуем, он выпил виски, и его гнев улетучился, сменившись знакомыми ощущениями — раскаянием, чувством вины и пустотой. Натан направился к конюшням, проведал своего Седрика. Затем пошел по улице, небрежно кивая знакомым, остановился на пороге магазина «Уильяме и сын, поставки отменных товаров» и рывком распахнул дверь, затратив чуть больше силы, чем требовалось.

Мистер Уильямс-старший или мистер Уильямс-младший — Натану было все равно — подскочил на стуле, напуганный шумным появлением посетителя.

— Милорд! — воскликнул он и поспешно встал, уронив монокль, с помощью которого рассматривал какое-то ювелирное украшение. — Добро пожаловать, сэр, — сказал он, обходя прилавок. — Проходите, прошу вас. Чем могу служить?

— Вы не могли бы достать… — Он замолчал, чувствуя себя полным кретином.

— Да? — угодливо спросил мистер Уильяме.

— Апельсиновые деревья, — без лишних вступлений сказал Натан.

— Апельсиновые деревья?

— Карликовые апельсиновые деревья. Из Франции. Мне нужна дюжина. Нет… две дюжины.

Мистер Уильяме открыл рот, но, будучи предприимчивым торговцем, тут же его закрыл, взял карандаш, бумагу и начал писать.

— Сейчас не сезон, милорд, но я постараюсь.

— Постарайтесь, — раздраженно бросил Натан. — Они нужны мне для оранжереи.

— Понятно. Две дюжины, хорошо. Чего еще желаете, милорд?

— Э… — Натан хлопнул себя перчатками по бедру. — Мне нужны диван и пара кресел для чтения. На ткани должны быть цветы… — Или птицы? Он задумался, но так и не сумел вспомнить. — Или птицы, — неуверенно добавил он. — Цветы или птицы — все равно! Надо, чтобы обивка понравилась женщине… с очень тонким вкусом.

Мистер Уильяме кивнул, и что-то записал на бумаге. Пока он это делал, Натан вспоминал щеки Эвелин, пылавшие от страсти прошлой ночью.

Черт побери, она была просто очаровательна! Одетая во что-то невесомое, с распущенными по плечам волосами… Он сжал руку в кулак и тут же скривился от боли, украдкой взглянув на свои израненные пальцы: все костяшки были в ссадинах и синяках.

Он хотел ее. Боже, как же сильно он ее хотел! Это просто уму непостижимо. Она выводила его из себя, но от этого он желал ее еще больше. А ведь было время, когда он не мог заставить себя даже взглянуть на нее, не то, что дотронуться. Сейчас он хотел ее и с каждой минутой все сильнее.

— Милорд? Натан вздрогнул.

— Что-нибудь еще?

— Нет, только это. — Он махнул перчатками, указывая на записи торговца.

— Хорошо, милорд, — сказал мистер Уильяме и быстро нацарапал что-то на бумаге, потом поднял голову и лучезарно улыбнулся. Натан понял, что заказ обойдется ему недешево.

Обо всем, договорившись, Натан попрощался с торговцем, вышел из магазина… и столкнулся с Уилксом.

— Линдсей! — радостно воскликнул его приятель.

— Что так быстро вернулся из Лондона? Я думал, ты пробудешь там две недели, — вяло поинтересовался Натан.

— Мои дела застопорились, а дама не пожелала встречаться со мной так долго, — со смехом ответил Уилкс, пристроившись рядом с Линдсеем.

— Ты утратил свое обаяние? — поддразнил его Натан.

— Как только мне надоело оплачивать дорогие комнаты и счета портнихи, мое знаменитое обаяние перестало на нее действовать, — сказал он и опять засмеялся. — Сундуки уже прибыли?

Натан кивнул. Черт возьми, придется поблагодарить Уилкса, ведь это он помог ему похитить жену: по его указанию собрали ее вещи и отравили их в Истчерч.

— Да, спасибо.

— Не за что, — весело отозвался Уилкс. — Впрочем, приехав в Букингем, я понял, что ты вовремя все уладил.

Натан недоуменно посмотрел на приятеля:

— Почему?

Уилкс огляделся по сторонам, потом тихо сказал:

— Среди королевских фрейлин ходит слух, что Данхилл заказал два билета во Францию.

Натан поморгал, переваривая услышанное.

— Он явно собирался бежать вместе с ней, — беспечно продолжил Уилкс, когда они подошли к конюшням. — Похоже, у них были довольно близкие отношения.

— Черт возьми, вряд ли я выдержу все новости без кружки эля, — бросил Натан.

— Но эта новость тебя точно порадует. На месте Ламборна я бы купил у Доннелли одного из его самых быстрых скакунов и срочно уехал в Шотландию.

— Почему? — равнодушно поинтересовался Натан. — Что он сделал?

Уилкс хитро усмехнулся, убедился, что рядом никого нет, и шагнул ближе.

— Он когда-нибудь говорил тебе о своем романе с принцессой Уэльской?

По мнению Натана, принцесса Уэльская была самой невзрачной женщиной королевства, и едва ли великолепный лорд Ламборн считал иначе. Джек Хейнз был очень разборчив в любовных связях, в отличие от Уилкса, который мог переспать с любой, лишь бы согласилась. И в отличие от Доннелли, который легко терял голову и влюблялся во всех подряд.

— Это правда, — сказал Уилкс, когда конюх вывел ему чалую лошадь. Ему явно доставляла удовольствие роль вестника. — В ходе расследования преступлений Каролины Джек был упомянут в качестве одного из ее многочисленных любовников.

— Я скорее поверю, что с принцессой спал Бентон, а не Ламборн, — проворчал Натан, но на губах его заиграла легкая улыбка. — Однако какое плодотворное расследование, а? Поехали, сообщим эту новость Ламборну вместе!


В холле Истчерча их встретил Бентон.

— Чаю, милорд? — спросил дворецкий, приняв у обоих мужчин плащи, шляпы и перчатки и отправив лакея наверх, в гостиную, с сумкой Уилкса.

— Еще чего! — нахмурился Уилкс. — Эля или виски, Бентон. Нам надо согреться. На улице чертовски холодно.

— Слушаюсь, сэр. — Бентон поклонился. — Если пожелаете, можете присоединиться к лорду Ламборну и лорду Доннелли. Они в бильярдной.

Натан слышал их смех, разносившийся по коридору.

— Принеси туда эль, — распорядился он и взглянул на Уилкса: — Я просмотрю почту, а потом приду к вам.

— Почта в семейном кабинете, милорд, — сообщил Бентон.

— Мы подождем тебя, Линдсей, — сказал Уилкс, направляясь в другую сторону. — До твоего прихода я не буду сообщать новость Ламборну.

У Натана не было настроения развлекать гостей. Честно говоря, он уже не мог дождаться, когда они, наконец, уедут из аббатства. Если приятели и дальше будут болтаться в его поместье, придется выделить каждому из них место на семейном кладбище.

Лакей подошел к кабинету раньше Натана и открыл дверь, но тот не обратил на это внимания. Он шагнул за порог, взглянул на свой стол и замер.

За письменным столом вишневого дерева в стиле Людовика XIV сидела Эвелин. Когда он вошел, она вскрикнула от неожиданности и выронила перо.

Натан тут же почувствовал неловкость и растерялся. Она смотрела на него как на какое-то чудовище, а он не привык к таким взглядам.

Эвелин вскочила и принялась лихорадочно собирать листки, на которых писала. Ей хотелось поскорее уйти.

— Оставь их! — резко сказал он.

Она прижала бумаги к груди и вышла из-за стола.

— Вы не хотите, чтобы я прочел ваше послание, мэм? Интересно, кому же вы пишете? — прорычал Натан.

Эвелин угрожающе приподняла брови:

— Хоть это вас не касается, сэр, отвечу: своей сестре. Она вытянула вперед руку с письмом.

Натан пересек комнату, взял листок и прочитал первое предложение: «Моя драгоценная Кларисса!»

Он отдал письмо Эвелин и направился к своему письменному столу. Уловив аромат лаванды, Натан замедлил шаг, но, быстро взглянув на жену, решительно пошел дальше и уселся за стол.

Промокательная бумага была в чернильных пятнах, а кончик его пера расплющился.

— Как ты оказалась здесь? — сухо спросил он, осматривая перо. — Я прислал тебе бумагу и перо.

— Ты прислал мне писчую бумагу, а не пергамент. К тому же перо было старым и хрупким. Оно сломалось.

Оно сломалось, потому что она писала слишком длинные пылкие письма — Натан знавал за ней еще и такую особенность.

— Я не думала, что надо просить у тебя разрешение на пользование кабинетом.

— Вовсе нет, — сказал он, подняв голову, — но, поскольку ты испытываешь ко мне столь сильное отвращение, я думал, что ты будешь держаться от меня на расстоянии.

Она раздраженно вздохнула:

— Послушай, Натан, я не испытываю к тебе отвращения.

— Нет? Почему же тогда ты хочешь со мной развестись?

Эвелин открыла рот, потом закрыла. По ее сосредоточенному лицу было видно, что она лихорадочно придумывает ответ.

— Успокойся, милая, — протянул Натан, — я не буду тебя пытать. Твой маленький секрет известен нам обоим.

— Что ты имеешь в виду? Он закатил глаза:

— Ты ведь хотела уехать во Францию?

— Что за глупость?!

Он не собирался играть в кошки-мышки.

— С Данхиллом! Он купил два билета — именно в эту страну.

У нее, по крайней мере, хватило такта, чтобы разыграть недоумение.

— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — отрезала она.

— Не лги, Эвелин.

— Я не лгу! И откуда ты это узнал? У тебя что, есть шпионы в Лондоне?

— Если бы! — Он горько усмехнулся. — Нет, Эвелин, у меня нет шпионов. Это как раз то, о чем я тебя предупреждал: все следят друг за другом и всё друг о друге знают. Нельзя утаить никаких секретов, и если тебе не хватает ума это понять, то Бог тебе в помощь!

— Клянусь честью, я ничего не знаю о поездке во Францию, — сердито заявила она. — И прежде чем набрасываться на меня с обвинениями, расскажи-ка лучше о своих собственных секретах, Линдсей! О тех, которые ты так ревностно охраняешь.

Он откинулся на спинку стула и развел руками:

— Я не святой, милая, но моя жизнь — открытая книга. Она удивленно округлила глаза, а потом расхохоталась.

— Прошу меня простить, но ты самый скрытный человек из всех, кого я когда-либо знала!

— Вот уж неправда!

— Правда! — возразила Эвелин. Казалось, этот спор ее забавляет, однако Натану было не до смеха. — Сколько раз я пыталась тебя разговорить, а ты отвечал только «да, дорогая» или «нет, дорогая»!

— Ты городишь чушь, — проворчал он.

Эвелин вдруг оперлась руками о стол и нагнулась вперед.

— Есть вещи, о которых ты должен был мне рассказать, но не сделал этого. Например, о твоей задушевной дружбе с миссис Дюполь, — раздраженно заявила она. — На годовщине смерти нашего сына ты не сказал мне о том, что вы с миссис Дюполь собираетесь… — Она махнула рукой.

Натан сразу понял, что она имеет в виду.

— Поминать Роберта в церкви? — спросил он. — Я не сказал тебе об этом только потому, что ты была не в состоянии отмечать дату смерти нашего сына. Но мне надо было ее отметить.

— С миссис Дюполь? Он прищурился.

— В то время мы с тобой почти не разговаривали, — напомнил он ей. — Ответь мне, положа руку на сердце: ты смогла бы спокойно общаться со мной в тот день? Нет, Эвелин, не смогла бы. Мне надо было как-то справиться со своим горем, и я просто не выдержал бы твоего гнева.

В ее взгляде мелькнула растерянность. Она отпрянула назад и скрестила руки на груди.

— Ты мог бы справиться с горем без своей неразлучной подруги. Однако, Натан, ты назвал себя открытой книгой, а между тем был, по крайней мере, один случай, когда ты не захотел поделиться со мной своими мыслями и планами. Поставь себя на мое место. Мне и так было несладко в день годовщины, а стало еще хуже, когда я узнала, что мой муж пошел в ту церковь, где мы отпевали нашего сына, с другой женщиной!

«Я пошел молиться за нас», — подумал Натан.

— Ну, хорошо, — кивнула Эвелин. — А что ты скажешь про свое увлечение ботаникой? — Встретив его озадаченный взгляд, она горячо воскликнула: — Ты открытая книга, Натан? Но я никогда не слышала о твоем интересе к растениям! Мог хотя бы вкратце рассказать мне о медицинских свойствах лавандового масла.

Он и представить себе не мог, что она узнает о его маленьком хобби. Честно говоря, он занимался ботаникой от случая к случаю и только в последние два года начал работать более-менее регулярно, потому что хотел приобщить к этому делу Френсиса.

Эвелин смотрела на него в упор.

Он небрежно махнул рукой:

— Не думал, что тебя это заинтересует. Но Эвелин это не смутило. Она покачала головой:

— Конечно, о некоторых вещах можно и догадаться, но я начинаю подозревать, что никогда по-настоящему тебя не знала. Я и не догадывалась, что ты занимаешься ботаникой!

— Вижу, это стало твоей излюбленной темой: мы не знаем друг друга. Какая глупость!

— Ты только что сам это доказал!

— Прошу прощения, что не рассказал тебе об этом проклятом увлечении. Но ты не можешь меня не знать, Эви. Мы с тобой спали в одной постели! Мы зачали ребенка! Мы были близки, а это что-то да значит. Люди обычно немало узнают друг о друге в подобных обстоятельствах.

Эвелин не могла с этим спорить и покраснела как девочка. Поджав губы, она потупилась и тихо спросила:

— Почему ты не говорил мне про ботанику?

— Эвелин! — Он потерял терпение. — О чем тут говорить?

Она подняла голову, и Натан с испугом увидел слезы в ее глазах.

— Интересно, о каких еще важных для меня вещах ты молчал все эти годы, потому что считал, что о них не стоит упоминать?

Эвелин направилась к двери. Он бросился за ней и положил руку на ее плечо, заставив обернуться. Она попыталась высвободиться, но он схватил ее за талию и тихо произнес:

— Не надо использовать свое задетое самолюбие в качестве глупого предлога для расторжения брака.

Эвелин вырвалась из его рук и решительно вышла из комнаты.

Загрузка...