Натан все больше тревожился за Эвелин. Она была бледной, напряженной и почти не разговаривала за ужином, чего, по счастью, никто не заметил: на их конце стола ораторствовала леди Копперли, которая весьма пространно повествована о проступках принцессы Каролины.
Дождавшись удобного момента, Натан извинился за себя и супругу, накинул на Эвелин подбитый мехом плащ и усадил ее в карету. Однако по дороге домой она сидела, прижавшись лбом к окну и уныло глядя на залитые дождем улицы.
Натан был в недоумении: почему у нее так внезапно испортилось настроение? Может, это как-то связано с Данхиллом? Он знал, что Рамзи дружен с принцем, и подозревал, что Данхилл тоже его приятель.
Когда они вернулись домой, Бентон вышел им навстречу и протянул Натану серебряный поднос.
— Вечером заезжал сэр Уилкс, милорд.
Натан взглянул на визитную карточку и сунул ее в карман.
— Принеси леди Линдсей чаю…
— Нет, не надо, — Эвелин махнула рукой. — Не хочу. — Она скорчила гримасу, как будто при одной мысли о чае ей становилось плохо. — Я лучше лягу в постель, если ты не возражаешь.
Она стала подниматься по лестнице.
Натан пошел следом за ней. Эвелин то ли не замечала его, то ли просто не обращала внимания.
В своей гардеробной она устало завела руки за спину и начала расстегивать платье. Натан перехватил ее руку.
— Тебе нездоровится, — сказал он, и сам занялся пуговицами.
— У меня все в порядке.
— Впервые вижу тебя такой осунувшейся, Эви. Может, ты слегка простудилась? Завтра пошлю Бентона за доктором…
— Не надо, я хорошо себя чувствую! — резко ответила Эвелин и отошла от мужа, продолжив расстегивать платье самостоятельно.
Натан медленно опустил руки.
— Черт возьми, Эвелин, что происходит? Ты весь вечер сама не своя.
— Сама не своя? — с жаром повторила она. — Да, наверное, ты прав, Натан. А что ты хотел? Разве я могу радоваться жизни, если моя репутация погублена и кому-то очень хочется меня убить?
Натан вздохнул:
— Я тоже волнуюсь, Эвелин.
— Правда? А, по-моему, ты выглядел совершенно спокойным, когда играл в карты на большие деньги, попивал виски, заигрывал с леди Фосетт и леди Копперли!
— Твой обвинения несправедливы! — взвился он. — Я изо всех сил стараюсь выяснить личность человека, который покушался на твою жизнь. Кстати, ты что-нибудь знаешь про лигу?
— Про что? — Эвелин нахмурилась.
— Про лигу.
Она досадливо фыркнула и всплеснула руками:
— Нет, я не знаю ни про какую лигу!
— Мурхаус сказал, что лига разберется с Данхиллом.
— Не желаю слышать это имя! — вскричала она, зажав уши руками.
Натан разозлился: надо было зажимать уши при звуках этого имени несколько месяцев назад, тогда бы они не попали в столь опасное положение.
— Прости, — процедил он сквозь зубы, — но тебе придется еще не раз услышать это имя, прежде чем мы доберемся до разгадки.
— Может, тебе стоит поговорить с лордом Рамзи? — спросила Эвелин, и Натан заметил слезы в ее глазах. — Кажется, он тоже думает, что я что-то знаю.
— Почему ты мне сразу об этом не сказала?
— Потому что тебя не было рядом! — воскликнула она. — Ты любезничал с леди Фосетт. И потом, он предупредил меня, чтобы я ничего тебе не говорила.
Натан быстро пересек комнату, взял ее за плечи и развернул к себе лицом.
— Что значит предупредил?
— Он посоветовал мне говорить, что я ничего не знаю и не понимаю, говорить всем подряд, а особенно тебе, потому что твои расспросы кое-кого встревожили.
Натан убрал руки с ее плеч, резко развернулся и зашагал к двери.
— Ты куда? — крикнула Эвелин.
— Неужели не понятно? К лорду Рамзи, мне надо с ним поговорить.
— Нет! Не делай этого, Натан!
— Не бойся, — торопливо бросил он, порываясь уйти.
— Ты не понимаешь, — сказала она и заплакала. — Мне очень страшно, я…
— Боже правый! — сердито воскликнул Натан. — Что с тобой происходит, Эвелин? Я изо всех сил пытаюсь вызволить тебя из неприятностей, а ты плачешь. Прекрати, пожалуйста!
Она громко всхлипнула:
— Я беременна, Натан.
Ему показалось, что пол под его ногами обрушился, а стены сомкнулись и вновь отступили. Он не видел ничего, кроме жены, которая сидела на табуретке в дальнем конце комнаты и смотрела на него глазами, полными страха и надежды.
У них будет ребенок! Эта мысль взорвалась в его голове, наполнив сердце ликованием и паникой.
— Прости! — выдохнула Эвелин и разразилась рыданиями, закрыв лицо руками.
Натан подбежал, опустился на одно колено, обхватил ладонями ее щеки и вытер слезы подушечками пальцев, потом взял жену за руки и взглянул на ее талию.
Ребенок…
Он понимал, чего боится Эвелин, и сам боялся того же. Неужели у них появился еще один шанс? Смогут ли они произвести на свет здоровое дитя?
Натан приложил руку к ее животу.
— О Боже! — благоговейно прошептал он. — Ты уверена, Эви? Потребовалось так много времени…
— Да, — согласилась она, усмехнувшись, — Я тоже удивлена. Мы выдержим это, Натан?
Он прекрасно понял ее вопрос: она боялась за ребенка.
— Выдержим, — твердо ответил Натан. Мириады чувств, теснившихся в его душе, вдруг затмила одна жуткая мысль: кто-то хочет убить его жену — а значит, и его ребенка. Им овладел первобытный инстинкт защитника. Он встал на ноги, преисполненный решимости. Теперь ничто и никто не встанет у него на пути! Он нежно взял жену за подбородок и приподнял ее лицо: — Все будет хорошо, Эви. Даю тебе слово. — Он защитит ее и ребенка, чего бы это ему ни стоило — пусть даже ценой собственной жизни. — Но мне действительно надо встретиться с Рамзи, — добавил он, нагнулся и поцеловал Эвелин. — Спи спокойно, любимая. Даже целая армия не сможет проникнуть в этот дом.
Заперев покои жены, и приставив лакея охранять их снаружи, Натан опять надел плащ и вышел в лондонскую ночь. Он вернулся к дому герцога Камберлендского и стал ждать, из кареты наблюдая за гостями, которые в течение часа с небольшим расходились по своим экипажам.
Рамзи вышел одним из последних — слегка пошатываясь, в сопровождении двоих приятелей. Все трое сели в карету с гербом Рамзи на боку. Натан открыл окошко, соединявшее его с кучером.
— К особняку Рамзи на Грин-стрит, — распорядился он. Карета тронулась с места.
Когда Рамзи высадил своих друзей и подъехал к собственному дому, Натан был уже там — ждал, притаившись в тени. Карета свернула с подъездной аллеи к конюшням, и Рамзи, спотыкаясь, начал подниматься на крыльцо. Натан тихо вышел из темноты и, когда тот потянулся к ручке двери, набросился на него сзади.
Он сбил с ног пьяного виконта и покатился вместе с ним вниз по ступенькам. Оказавшись на спине, Рамзи попытался отбиться, но, будучи нетрезвым, только впустую размахивал руками. Натан замахнулся всего один раз и попал противнику в челюсть.
— Черт бы тебя побрал! — выругался Рамзи.
Натан схватил виконта за воротник и рывком поднял его голову.
— Говори, что ты знаешь про угрозы в адрес моей жены!
— Отпусти меня немедленно! — прорычал Рамзи.
Натан ударил тыльной стороной ладони и разбил виконту губу.
— Ты поплатишься за это, Линдсей! Я отправлю тебя на виселицу.
Эта угроза оставила Натана равнодушным. Он схватился за узел шейного платка и, скручивая его жгутом, начал душить Рамзи.
— Если ты не скажешь, что тебе известно про угрозы в адрес моей жены, то умрешь как собака прямо здесь, на дороге, — ровным тоном сказал он и немного ослабил давление на его шею.
— Сумасшедший! — прохрипел Рамзи. Натан опять скрутил шейный платок.
— Что ты знаешь про угрозы в адрес Данхилла? — сердито спросил он.
Рамзи судорожно вцепился в его руку. Натан отпустил шейный платок.
— Говори, негодяй!
— Данхилл… — виконт поморщился, — знал про заговор против принцессы…
— Какой заговор? — спросил Натан, прижав к земле его руки.
Рамзи закашлялся, из разбитой губы текла кровь.
— Спроси у него, — выплюнул он.
Но Натан был настроен серьезно. Он вытянул из сапога пистолет и приставил дуло к виску Рамзи. Тот в ужасе округлил глаза:
— Ты, в самом деле, думаешь, что сможешь безнаказанно это сделать?
— Кто-то пытается убить мою жену, и мне плевать на последствия! Говори все, что знаешь.
Рамзи судорожно сглотнул.
— Ладно, ладно! Убери пистолет, и я тебе все расскажу. — Натан убрал пистолет. — В прошлом месяце в Ледерхеде карета принцессы попала в аварию. Это было подстроено — ее хотели убить, но, к сожалению, план не удался, и вместо нее погибла ее фрейлина, мисс Чомли. Принцесса каким-то образом узнала о заговоре, сообщила о нем королю, и теперь… теперь люди короля ищут преступников, чтобы их повесить. Я просто хотел предупредить твою жену, чтобы она держала язык за зубами в случае, если ей что-то известно.
— Кто подготовил этот заговор? — спросил Натан. — Данхилл?
— Нет, — ответил Рамзи. — Он просто знал о нем. Его приятели…
— Кто именно? — Натан вновь приставил дуло пистолета к виску виконта.
— Не знаю! — крикнул Рамзи. — Знаю только, что они называют себя Лигой принца! Они уже думают, что за принцем реальная власть, но…
— Кто они? — заорал Натан.
— Оглянись вокруг, Линдсей! Они рядом с принцем и рядом с тобой! Кого-то из них ты считаешь своими друзьями!
Ошеломленный Натан на мгновение замер, но потом услышал мужские голоса, доносившиеся с подъездной аллеи, и понял, что сюда бегут люди виконта.
Он сунул пистолет в карман и встал.
— Ты поплатишься за это, Линдсей, — процедил Рамзи сквозь зубы.
— Милорд! — крикнули сзади.
Натан размашисто шагал в сторону улицы, не обращая внимания на суматоху за спиной. Его волновал лишь один вопрос: кто из его друзей является членом лиги? Он прокручивал в голове самые невообразимые варианты.