Глава 23

Как и следовало ожидать, маркиз не на шутку разволновался, когда Натан сообщил ему, что, согласно его договоренности, чета Грей и чета Брэнтли будут обедать у Дюполей — без него и без Эвелин. Будучи умным человеком, он раскусил хитрость сына и сразу же накинулся на него с упреками.

— Это верх невежливости! — проворчал он. Натан слушал отца молча.

— Тебе нечего сказать в свое оправдание?

— Нечего, — спокойно согласился Натан.

— Ты ведешь себя неприлично!

— А, по-моему, это ты проявил бестактность, в последний момент, отказавшись от гостеприимного предложения Дюполей и явившись сюда без приглашения.

— Выходит, мне нельзя приехать к собственному сыну без этих китайских церемоний?

— Если ты намерен отчитывать меня как нашкодившего ребенка… то да, нельзя.

Маркиз побагровел, резко развернулся и, протопав к буфету, стоявшему в кабинете Натана, щедро плеснул себе в стакан виски.

— Вот и дождался сыновней благодарности, — хмыкнул он и залпом выпил янтарную жидкость. — Я приехал помочь тебе, Натан. Но если ты не хочешь принимать мою помощь…

— Не понимаю, что именно ты мне предлагаешь, — сказал Натан. — Из-за тебя мы с Эвелин чувствуем себя последними негодяями.

— Только не думай, что я слепой, — заявил маркиз. — Я знаю о тебе и твоем образе жизни, а ее поведение осуждает весь Лондон. Она навлекла на нас позор, впрочем, твои попойки наделали не меньше шума, чем ее душевная болезнь.

— Она вполне здорова, — сердито возразил Натан. — Не надо делать из нее инвалида!

— Тебе будет очень непросто убедить всех жителей графства в том, что она нормальная, — парировал отец. — Но, боюсь, твоя слабость куда более пагубна, чем ее.

— О чем ты?

Отец усмехнулся и указал на окно:

— Ты не задавался вопросом, почему загорелась оранжерея? Или ты настолько поглощен приездом своей жены, что не можешь даже подумать об этом?

— Разумеется, я размышлял об этом! Однако я не верю, что кто-то нарочно устроил пожар — тем более, когда там была Эвелин — с целью мне навредить.

— У тебя скандальная репутация, сын. Ты влезаешь в карточные долги, как будто речь идет о простых клочках бумаги, а не о денежных банкнотах! Ты со своими дружками проводишь время в обществе дурных женщин. Неудивительно, что многие желают тебе зла.

Натан сдвинул брови. Да, не было недостатка в людях, которым он перешел дорогу. Да, у него имелись долги, но он их уже выплатил! Если пожар в оранжерее устроил кто-то из его так называемых врагов, то какую цель он преследовал?

— На твоем месте я бы обратился за помощью к шерифу, — продолжил маркиз. — И не выпускал жену из дома — ради ее же собственной безопасности. Чем больше она разгуливает по окрестностям одна, тем больше люди сплетничают.

— О чем?

— О ваших супружеских отношениях, — резко ответил отец.

Натан ощутил прилив злости. Неудивительно, что Эвелин не могла находиться в Истчерче. Мало того, что здесь ей довелось пережить трагедию, так еще весь мир ополчился против нее, обсуждая ее реакцию на смерть собственного ребенка.

— Спасибо, отец, — холодно бросил Натан. — Я делаю все, что в моих силах, чтобы наладить отношения с женой. Я признателен тебе за твое участие, но, мне кажется, нам с Эвелин лучше знать, как нам строить совместную жизнь.

— Мне трудно описать тебе, как подобные скандалы выглядят в глазах противников монархии. И если королевство все же уцелеет, можешь быть уверен, что такие семьи, как наши, будут его главной опорой.

— Жаль, что ты радеешь о крепости моего брака не ради меня, а ради королевства. Прошу меня извинить, отец, — сказал Натан и вышел из кабинета, боясь окончательно поссориться с ним.

Эвелин явилась к ужину в платье цвета осенней листвы с темно-зеленой отделкой. Она вошла в голубую гостиную с таким чувством, как будто там ее ожидал суд инквизиции, и огляделась по сторонам. Изумруды, висевшие у нее в ушах и на шее, заблестели в пламени свечей.

Не увидев своих мучителей, она с любопытством уставилась на Натана.

— Дюполи опять проявили любезность и пригласили наших родителей на обед, — объяснил он.

Она округлила глаза:

— Без нас? Он улыбнулся.

— Нет, мы тоже были приглашены, но я отказался от нас обоих.

Эвелин нахмурилась. Но через секунду в глазах ее зажглись огоньки, и она улыбнулась — вполне искренне.

— Благодарю вас, милорд. Я вряд ли бы выдержала еще один обед в семейном кругу. А какие у тебя планы на сегодняшний вечер? Собираешься устроить очередной пикник?

Он покачал головой.

— Почему? — разочарованно протянула она.

— Сегодня у нас будет тихий ужин. Надеюсь, ты не возражаешь? У меня был хлопотный день: я долго уговаривал Дюполей, чтобы они пригласили наших родителей — мой отец и так уже злоупотребил их гостеприимством.

Эвелин засмеялась. Эти звуки были сладкой музыкой для Натана. Его радовало, что жена наконец-то расслабилась и чувствует себя непринужденно.

Коротко постучав, в гостиную вошел Бентон и занялся камином. Эвелин встала у него за спиной и протянула руку к огню. Ее волосы были забраны наверх и перехвачены ленточкой такого же зеленого цвета, как и отделка платья.

Натану захотелось поцеловать ее стройную обнаженную шею.

— Надеюсь, кухарка приготовила тушеную оленину, — задумчиво проговорила она. — Это блюдо удается ей как никому другому. Признаться, я страшно соскучилась по ее стряпне.

— Бентон, если ты не скажешь леди Линдсей, что сегодня вечером она будет, есть тушеную оленину, то немедленно распрощаешься со своей должностью и отправишься в конюшню ворочать сено, — строго сказал Натан, не сводя глаз с Эвелин.

— Прошу прощения, миледи, но кухарка приготовила куропатку по заказу его сиятельства, — произнес Бентон с поклоном.

Эвелин улыбнулась.

— В конюшню, Бентон! — приказан Натан.

— Слушаюсь, милорд. — С этими словами дворецкий вышел из гостиной.

— Ты просто невыносим! — со смехом воскликнула Эвелин. — За что ты так издеваешься над беднягой?

— Угроза потерять должность делает его на редкость исполнительным. — Натан усмехнулся и подошел к жене. — Дворецкого надо воспитывать.

Эвелин закатила глаза:

— Ты потеряешь свое положение в поместье раньше Бентона, и он это прекрасно знает.

— Неужели? Могу поклясться, что он дрожит при звуке моего голоса, — шутливо возразил Натан и, подняв руку, потрогал ее сережку. — Позвольте вам заметить, что вы потрясающе выглядите, леди Линдсей.

Она улыбнулась и откинула голову назад.

— Спасибо за комплимент.

Он заглянул ей в глаза и тут же в них растворился.

— Сегодня ты просто неотразима! И становишься все красивее.

Она тихо засмеялась и ткнула его пальцем в грудь:

— Ты никогда не считал меня красивой.

— Неправда!

Она покачала головой:

— Однажды ты сказал мне, что я симпатичная… но не красавица.

— Да? Какой же я был дурак! — заключил он с улыбкой и приблизил к ней лицо. — Для меня ты самая красивая женщина во всей Англии.

Она опять засмеялась:

— Эта лесть — очередная попытка затащить меня в постель?

Он улыбнулся, поигрывая ее сережкой:

— Неужели мои намерения так очевидны?

— Вовсе нет, — обронила она, — просто я гораздо умнее тебя.

Он коснулся пальцем мочки ее уха.

— Я заметил. Возможно, здесь нужен более откровенный подход. Ты ляжешь в мою постель?

Эвелин приврала на цыпочках, откинув голову и прикрыв глаза. Она была невероятно соблазнительна, и сердце Натана подпрыгнуло в надежде и предвкушении.

— Я голодна как волк, — пропела она сладким голоском. — Может, наконец, приступим к куропатке? — Одарив его очередной дерзкой улыбкой, она двинулась к двери гостиной.

О Боже! Сейчас он готов был отдать этой женщине все, чего бы она ни пожелала, забыв про ее роман на стороне и их долгую разлуку. Драгоценности, деньги… Честно говоря, он пошел бы за ней в ад, если бы она этого захотела. Эвелин была совершенно очаровательна. Ее женственность потрясала и опьяняла Натана.

Грациозно остановившись на пороге, она ждала, пока он откроет дверь. Он представлял себе, как она в Лондоне кружила головы поклонникам, которые проходу ей не давали. Натан не позволял себе думать об этом, старательно гоня подобные мысли, которые заставляли его отчаянно ревновать.

Он спокойно открыл дверь и протянул жене руку. Она легко положила на нее ладонь и пошла вместе с ним по коридору.

Когда они поравнялись со столовой, Эвелин сбавила шаг, но Натан повлек ее дальше.

Она взглянула на него с улыбкой:

— Кажется, ты сказал, что сегодня вечером сюрпризов не будет.

— Я сказал, что не будет пикника.

Он подмигнул и заметил, как просияло лицо жены, когда они остановились перед солярием.

— Это одна из моих любимых комнат! — воскликнула Эвелин.

Натан открыл дверь и жестом пригласил ее внутрь.

Надо отдать должное Бентону — он опять оказался на высоте. Дюжина восковых свечей отражалась в окнах и стеклянном потолке, и казалось, что их в десятки раз больше. В обоих концах комнаты горели небольшие камины. Несмотря на холодный ноябрьский вечер, здесь было тепло и уютно.

В центре комнаты стоял маленький столик, накрытый на двоих. Его середину украшали пятирожковый канделябр и ваза с плавающими тепличными цветами. Вино уже было разлито по бокалам, и это означало, что Бентон притаился где-то поблизости, готовый услужить сию же минуту.

— О Боже! — ахнула Эвелин, покружилась и подняла глаза к потолку. — Потрясающе! — Она наградила Натана ослепительной улыбкой. — Даже не знаю, чем я заслужила такое внимание.

— Ты выдержала нашествие наших родителей, — сказал Натан.

Она усмехнулась и снова покружилась.

— Это чудесно, Натан!

— Прикажете подавать ужин, милорд?

Услышав голос Бентона, Натан вздрогнул от неожиданности и раздраженно вздохнул. Этот человек обладал способностью появляться в самые неподходящие моменты.

— Пожалуйста, Бентон. Я очень проголодалась, — вежливо произнесла Эвелин.

Дворецкий пошел за ужином, а Натан усадил жену на один из двух стульев и сам сел за стол напротив нее. Ее глаза блестели в пламени свечей. Натан неловко поерзал на стуле. Он не знал, когда именно это произошло, но его хрупкая, одержимая горем супруга вдруг превратилась в самоуверенную красавицу.

— Помнишь то лето, когда в кухне случился пожар, и мы жили с твоими родителями в Садли-Хаусе?

— Конечно. Это было самое длинное лето в моей жизни, — усмехнулся Натан.

— Во всяком случае, ты мог свободно разъезжать по своим делам, — со смехом заметила Эвелин, — а я почти все время проводила в обществе твоей мамы и тети.

— Как печально! — Он скорчил гримасу.

— Это было очень спокойное лето: я много читала и вышивала, — продолжила она. — Я любила кататься верхом, но твой отец разрешал мне ездить только на старой кляче, потому что боялся, что я упаду. Еще я любила гулять, но мне приходилось делать это рано утром, пока не встала твоя мать, так как, по ее мнению, длительная ходьба вредна для дамы.

— У нее много подобных предубеждений, — согласился Натан. — Когда я был маленьким, она запрещала мне бегать, потому что думала, что это повредит моим легким.

Они оба улыбнулись.

Натан почувствовал легкие угрызения совести. Он вспомнил, что его жена часто оставалась одна: он уезжал в Лондон вместе с Доннелли, а потом они вдвоем отправились в Эдинбург за Ламборном.

Воспоминания Эвелин были прерваны появлением двух лакеев, которые внесли подносы, накрытые серебряными колпаками. Бентон шествовал за ними. Лакеи сняли колпаки и поставили перед Эвелин и Натаном тарелки с жареной куропаткой и спаржей.

— Как вкусно пахнет, Бентон! — воскликнула Эвелин, сложив руки перед собой. — Передай кухарке мою благодарность.

— Обязательно передам, мэм. — Он взял со стола салфетку, картинным взмахом руки развернул ее и аккуратно положил Эвелин на колени.

Натан сердито наблюдал за дворецким и слугами. Если они сейчас же не уйдут, он даст Бентону хороший пинок под зад. Дворецкий потянулся к салфетке Натана, но тот шлепнул его по руке.

— Все, хватит! — рявкнул он. — А теперь идите. Дайте человеку поужинать со своей женой наедине!

— Слушаюсь, милорд, — Отозвался Бентон и жестом показал лакеям, чтобы те вышли из комнаты.

Когда они, наконец, остались вдвоем, Натан вздохнул и откинулся на спинку стула.

Эвелин принялась за куропатку.

— Божественно! — произнесла она с улыбкой и указала вилкой на его тарелку: — Ты должен это попробовать.

Он взялся за свою вилку. Да, в самом деле, вкусно.

— Интересно, а ты помнишь хоть что-то хорошее о нашей супружеской жизни? — неожиданно спросил Натан.

Она вскинула брови, аккуратно отрезая от куропатки еще один кусок.

— Конечно. Вообще-то таких воспоминаний несколько.

— Например?

— Например, день нашей свадьбы и рождение нашего сына.

Он заметил, что она совершенно спокойно произнесла эти слова.

— Еще — как мы ходили на лошадиные бега и, как нам обоим это нравилось.

Эвелин немного помолчала, предаваясь воспоминаниям.

— А хочешь знать, что мне запомнилось больше всего? — спросила она с озорной улыбкой.

— Интересно, — протянул Натан, — совпадет ли это с моим мнением.

Но ее ответ разочаровал Натана.

— Когда мы соревновались в стрельбе из лука, и я победила.

Он поднял голову и с облегчением увидел, что она улыбается.

— Разве? — удивленно повторил он. — Это я победил, Эви!

Эвелин весело расхохоталась. Ее смех колокольчиками разнесся по комнате.

— Ты ошибаешься, Натан! Ты совершенно не умеешь обращаться с луком и стрелами, а у меня очень твердая рука.

— Ну, теперь-то ты можешь говорить что угодно, — засмеялся Натан. — Готов спорить, что тебе больше не удастся победить меня в соревновании по стрельбе из лука.

Она слегка прищурилась:

— Это вызов?

— Да, — подтвердил он и поднял свой бокал. — Победитель сам выберет себе награду.

— Ого! — Эвелин чокнулась с его бокалом. — Это интересно.

Они продолжили трапезу. Эвелин перечисляла другие случаи, которые ей запомнились: как в один очень снежный день они катались на санках с горки у озера; как запускали фейерверки, которые Натан привез в Истчерч, чтобы отпраздновать День Гая Фокса[2]; как отмечали Новый год в гостях у лорда Монтклера.

Спустя какое-то время вернулся Бентон, убрал грязные тарелки и поставил на стол фруктовое мороженое и десертное вино. Эвелин со смехом вспомнила, как на берегу реки за ними погнался рассерженный гусь, и говорила довольно долго. Натан подозревал, что ее красноречие — так же как и разрумянившиеся щеки — следствие выпитого вина. Пока она расписывала подробности гусиной атаки, Бентон вышел, тихо затворив за собой дверь.

Натан помнил тот день так четко, как будто это случилось вчера. Он учил Эвелин ловить рыбу, и она случайно закинула удочку совсем рядом с выводком гусят. Сердитая гусыня погналась за ней. Эвелин в испуге бросила удочку и с визгом побежала к Натану, раскинув руки. Но тот так хохотал, что не мог ей ничем помочь. Эвелин впорхнула в его объятия, и они повалились в заросли камыша. Вспомнив об этом, Натан опять расхохотался.

— Ты по-прежнему смеешься надо мной? — шутливо спросила Эвелин.

— Прошу прощения, мэм, — сказал он, осклабившись, — но я никогда не видел более забавного зрелища.

Эвелин улыбнулась:

— Я целый вечер рассказывала, что мне запомнилось о нашей жизни в Истчерче. Теперь твоя очередь.

Он лукаво улыбнулся:

— У меня все гораздо проще… я помню те моменты, когда мы были с тобой совершенно одни, и нам ничто не мешало наслаждаться друг другом. И конечно, более позднее время, когда мы были с Робертом… вот мои самые драгоценные воспоминания.

— Да, Робби… — Она задумчиво отвела глаза. Натан догадывался, что она, так же как и он, сейчас представляет их сына. Но Эвелин вдруг озорно взглянула на него: — И это все?

— Что значит «все»? — улыбнулся Натан. — Я помню то же, что и ты, кроме исхода соревнований по стрельбе из лука. — Он подался вперед. — Но лучше всего я запомнил, как ты лежишь нагая в моей постели, твое, в сущности, еще девичье тело и… — он опустил взгляд к ее губам, — слегка распухшие губы. Ты помнишь это?

Эвелин медленно улыбнулась.

— Да, — призналась она, покручивая в пальцах изумрудное колье, висевшее у нее на шее, — так же хороши, как и ты.

В сердце Натана встрепенулась надежда.

— А помнишь, как я ласкал тебя? Извини, но я не могу думать ни о чем другом.

Губы ее снова дрогнули.

— Очередная попытка меня соблазнить?

— Эви, ничего не будет, если ты сама этого не захочешь. Она улыбнулась шире и тоже подалась вперед. Он увидел ее грудь, выглядывающую из лифа платья.

— И как же ты это узнаешь?

Смотреть на нее через стол было пыткой для Натана. Ему хотелось смахнуть на пол цветы, свечи, мороженое и прямо сейчас овладеть ею. Его взгляд медленно прошелся по ее лицу, груди, волосам. Желание росло, пульсировало и дышало внутри его.

— Я думаю… я надеюсь, что ты дашь мне намек, — сказал он, отчаянно желая, чтобы она сделала это прямо сейчас.

Эвелин улыбнулась, оперлась руками о стол и встала, не сводя глаз с Натана. Салфетка упала с ее колен, но она не обратила на это никакого внимания и медленно обогнула стол. Натан откинулся в кресле, и тут Эвелин сделала такое, чего он никак не ожидал от своей благовоспитанной молодой жены: подняла юбки, обнажив стройные ножки, и очень грациозно оседлала его колени.

От потрясения Натан лишился дара речи. Он смотрел на нее, вцепившись в подлокотники кресла, а она тем временем обвила руками его шею и прошептала:

— Я хочу, чтобы ты меня соблазнил.

Ничто не могло возбудить его больше, чем эти слова. Он положил руки на ее талию, удерживая ее на своих коленях. Жар ее тела быстро передался ему.

— Не дразни меня, Эви, — прошептал он. Сейчас ему было не до шуток.

Она взъерошила пальцами его волосы.

— Только никаких сожалений, — сказал он срывающимся от волнения голосом: он держал в объятиях единственную женщину, которую когда-либо любил!

Она обхватила ладонями его лицо и припала к его губам в нежном поцелуе, потом соскользнула с его колен, расправила юбки и направилась к двери. Не в силах пошевелиться, Натан сидел как истукан и беспомощно смотрел ей вслед.

Подойдя к двери, Эвелин оглянулась через плечо:

— Ну что, ты идешь?

Загрузка...