Двадцать третья глава. Справедливый второй тур

Февраль подкрался незаметно и как-то очень коварно, исподтишка. Вот только что был мягкий и снежный пушистый январь, девятого его числа справили день рождения Северуса, проводили каникулы, вернулись в Хогвартс, окунулись в школьные будни, а тут бац — и февраль. Коридоры превратились в ледяные туннели, на окна было страшно смотреть, казалось, они сейчас лопнут под тяжестью налипшего инея толщиной с месячный слой в морозильной камере бытового холодильника. И никакие согревающие чары не помогали, мороз и природа были сильнее. Поэтому пачками жгли свечи всех видов и в огромных количествах, по всему замку горели все камины и печи. Опушка Запретного леса была безжалостно вырублена Хагридом, ожидаемо возрос спрос на дрова.

Закутанные в сто шарфиков и десять шуб-пальто-курток младшекурсники и кое-кто постарше с неистощимым интересом наблюдали за самоубийственными экзерсисами Виктора Крама. Раздетый до пояса, в обтягивающих трусах-боксерах он раз за разом нырял в прорубь, пытаясь продержаться в ледяной февральской воде хотя бы пять минут. Не удавалось. Синий Виктор выныривал и выпрыгивал из воды пингвином через несколько секунд — какие пять минут, тут бы минуту прожить и не помереть! На подледные плавания способны только моржи двух видов — морж обыкновенный ластоногий и моржующий человек закаленный. Профессионал, иными словами. Но Виктор был упрям, как нюхлер, дорвавшийся до золота, упорные тренировки изо дня в день привели к нужному результату, невольный пловец закалился настолько, что смог продержаться в воде целых полчаса!!!

Что касается Флер Делакур, то нежная француженка без дрожи даже смотреть не могла на скованную льдом поверхность озера, не говоря уж о том, чтобы окунуть хотя бы пальчик.

Седрик на всё это лишь ехидно ухмылялся, лежал в холодной ванне старост, неспешно и мерно закаляя свой организм, и терпеливо ждал КОНЦА ФЕВРАЛЯ. Да-да, я не опечаталась, именно конца февраля и начала марта. Насколько он помнил, в феврале температура в Шотландии едва ли выше пяти градусов по Цельсию, ну а ближе к марту вообще теплынь начинается, так что было бы из-за чего париться… то есть, простите, морозиться.

Гермиона к Виктору охладела через две недели встреч. Против новых соперников Виктор оказался бессилен, ага, попробуйте набить морду книге… А свой подростковый интерес Гермиона удовлетворила, с парнем познакомилась-поцеловалась-пообнималась, ну и дальше по накатанной колее отправилась в мир изучения магии. Более серьезных и глубоких отношений Гермиона не планировала пока, да и куда ей, в пятнадцать-то неполных лет? Доучиться сперва надо, потом карьеру сделать, а там можно и о замужестве подумать, лет эдак через — надцать. Так что пришлось Виктору закатать губу обратно.

И вот, сидит Гермиона в библиотеке, штудирует очередной талмуд по исторической инквизиции, как подкатились к ней два брата-акробата, нависли с двух сторон и начали:

— Грейнджер, позвольте вас…

— Проводить к профессору МакГонагалл…

— Под белы рученьки.

Гермиона сдула со лба фиолетовую челку и, окинув близнецов подозрительным взглядом поверх книги, лаконично спросила:

— Зачем?

— Не можем знать, о госпожа.

— Нам она не докладывала.

— Просто велела привести тебя.

Из-за стеллажей высунулся любопытный Поттер и просто нагло увязался за ними, надо сказать, что никто не возражал против его присутствия. Зато возражала МакГонагалл, увидев лишнего, она поджала губки и недовольно изрекла:

— Мистер Поттер, вы здесь не нужны! Покиньте кабинет.

Но Гермиона, успевшая рассмотреть, что кроме нее здесь находятся Чжоу Чанг с Когтеврана и незнакомая малышка лет восьми, моментально сложила в голове два и два и, получив пять, запаниковала. Лихорадочно вцепилась в Гарри, ухватила Фреда и Джорджа за рукава мантий и зачастила:

— Нет-нет, пожалуйста! Пусть мальчики останутся, они меня обратно в нашу башню проводят, я так боюсь идти одна ночью по коридорам…

— Мисс Грейнджер, не переживайте, вам сегодня не придется возвращаться в башню Гриффиндора… — неосмотрительно сказала МакГонагалл.

— Почему? — тоненько пискнула Гермиона, ещё крепче цепляясь за Гарри и одновременно пытаясь спрятаться за широкоплечих близнецов. Братья с Гарри переглянулись и сами вцепились в Гермиону. На всякий случай.

МакГонагалл сухо кашлянула и, полагаясь на гриффиндорскую храбрость, миролюбиво начала просвещать студентов.

— Кхм-кхм… Видите ли, вам троим — мисс Чанг, мисс Грейнджер и мисс Делакур — предстоит благородная миссия стать трофеями для чемпионов. Вас погрузят в глубокий сон и отправят на дно озера, ненадолго, всего на один час. За этот час чемпионы должны найти вас и вернуть на поверхность озера.

По мере речи профессорши глаза у всех делались всё круглее и круглее, даже у китаянки Чанг — они стали таки-и-ие круглые, что классическому аниме и не снилось. Минерва замолчала, но криков восторга почему-то не последовало, напротив, настала такая гробовая тишина, что стало слышно, как растут волосы. А потом маленькая девочка по имени Габриэль громко зарыдала и начала биться в дикой истерике, из её воплей вскоре стало понятно следующее — у неё предрасположенность к бронхиту и пневмонии от малейшего дуновения холодного ветерка и купаться в ледяной воде целый час она не станет, и вообще, хочу-у-у к ма-а-а-мочке! Чжоу твердо заявила, что она плавать не умеет и не пошли бы вы?.. Гермиона нервно вопросила, чем она так не угодила учителям, что они всем педсоставом решили скормить её хищным русалам и тритонам? Разве я плохо учусь? Профессор, пощади-и-ите!..

Вся эта массовая истерика привела к тому, что у несгибаемой шотландки начался тик — задергался левый глаз. Экстремальное положение, как ни странно, спас умничка Гарри.

— Профессор МакГонагалл, простите, пожалуйста, но к чему такие жертвы? Нельзя ли обойтись любимыми вещичками избранниц чемпионов? Например, у Гермионы можно «украсть» золотую цепочку с кулончиком, у Чжоу… — быстрый оценивающий взгляд на китаянку, — бриллиантовую брошку с мантии, а у девочки — не знаю, как её зовут — можно стащить куклу.

Девочка вздрогнула и чисто машинально спрятала куклу за спину. Но после коротких размышлений вдруг согласно закивала и доверчиво протянула игрушечную подругу профессорше, сопроводив свои действия словами:

— Она фарфоровая, мэм, постарайтесь её не разбить.

Но МакГонагалл не оценила детскую самоотверженность, она вообще не согласилась с Гарри, о чем и заявила:

— Мистер Поттер, риск — благородное дело. Будет глупо, если чемпионам придется нырять за безделушками и игрушками. Мы давно всё решили, и завтра на рассвете трофеи должны будут переданы озерному народу, тем более что они полгода как подписали пакт о ненападении.

— Кто подписал?! — в голосе Гермионы прозвучала истерика. — Дикие и неграмотные русалки?

— Профессор МакГонагалл, — снова встрял Гарри. — По-моему, благородный риск не стоит здоровья и жизни живых людей, а вдруг произойдет несчастный случай? Они все умрут от переохлаждения, их скушает проголодавшийся, э-э-э, скажем, гриндилоу… может случиться сбой в магии, спящий человек бессознательно может сопротивляться враждебной среде — а ледяная вода ею, вне всякого сомнения, является — и как только спадут защитные чары, тогда тело спящего охватят ледяные тиски убийственного мороза и тут же наступит смерть от гиповолемического шока, вот. Или термального? Не суть.

— Ну нельзя мне в ледяную воду!.. — чуть не плача, проскулила китаяночка, сообразившая, что на этом можно сыграть. — У меня же эти… женские дни начались!

Гарри не понял, какие такие женские дни, но на всякий случай покивал с умным видом. МакГонагалл утомленно прикрыла глаза, очень стараясь сдержаться, не взбеситься и не начать всех тут проклинать, кто бы знал, что этих подростков окажется трудно уговорить. Тут безымянная Габриэль подергала МакГонагалл за тартановую юбку, привлекая к себе внимание, а когда та посмотрела вниз на малявку, радостно заявила:

— А можно манекены сделать, похожих на нас! И утопить их в озере, и пускай чемпионы ныряют за ними.

Точно! Гениальный ребёнок! И все с надеждой воззрились на деканшу. Тонкие ноздри гневно раздулись — ну как они не понимают! — и она яростно проговорила:

— Чемпионам будет крайне обидно нырять за куклами. А также за побрякушками.

Близнецы тем временем шушукались за спинами Гарри и Гермионы и, видимо, пришли к какому-то решению, потому что, отодвинув их в стороны, вышли вперед и сказали почти хором:

— Дурмстранговцы все совершеннолетние, профессор, пусть они примут оборотное зелье с волосами…

— Или с ногтями трофеев…

— И поспят в воде вместо них!

На том и порешили. Всё-таки сумели они уломать распорядителей, так что за час до второго тура трое высоких парней с разрешения министерства приняли часовую дозу оборотного. И надо сказать, дурмстрангские мальчики были очень рады принять участие в этом деле — всё-таки не зря приехали! Для чего-то и они сгодились.

По сигналу гонга трое чемпионов с низкого трамплина попрыгали в воду. Виктор превратился в неполную акулу, и зачем, спрашивается, закалялся?.. Ведь для акулы холодная вода не помеха. Седрик применил заклинание воздушного пузыря, мерзлячка Флер последовала его примеру. И уплыли. Зрители замерли на трибунах, глядя на бликующую поверхность озера, начиная понимать, что в течении целого часа им так и придется таращиться на воду. Из-под лавок вылезли Гермиона, Чжоу и Габриэль, пробрались к Гарри и сели на занятые им для них места. Прошло полчаса, на зеркальной глади вспучились пузыри и вынырнули Седрик с Чжоу-2, которая, впрочем, тут же под воздействием воздуха превратилась в Горана Димитрова. Хохотнув в ответ на удивленный вид Седрика, Горан весело подмигнул ему и мощно погреб к берегу. Всё понявший Седрик с облегчением поплыл следом, слава Мерлину, хоть до этого додумались, не стали замораживать бедолаг.

Шесть минут спустя вынырнул Крам с Гермионой номер два. И яростно выругался, когда она превратилась в Вольдемара Полякова.

— Проклятье, Володька, и тут ты?!

Вольдемар со смехом окунул Виктора под воду и крикнул:

— Стыдись, рыцарь, или ты бы предпочел отморозить девушке нежную киску?

— Похабник ты, Вовка, убью!

Дружески переругиваясь и обмениваясь тычками, веселые мальчики доплыли до берега и выбрались из воды. Взгляды всех сместились на часы, потом снова на озеро. У Флер осталось двадцать минут. До конца срока было всего четыре минуты, когда наконец-то вынырнула Флер, окровавленная и смертельно напуганная. Её отчаянный вопль с середины озера был слышен всем.

— Помогите!!! Я не могу найти Габ`гиэль! На меня напали!..

— Флери! — вскочила на лавку маленькая Габриэль, замахала тонкими ручками. — Я здесь!!!

Рыдая и захлебываясь от пережитого ужаса, Флер было поплыла, но… Страх ведь такая штука, да? Из-за судорог Флер начала тонуть. Виктор, Горан и Вольдемар переглянулись, дружно скинули с себя пледы и солдатиками прыгнули в воду. Вольдемар подхватил Флер и побуксировал к берегу, а Виктор и Горан, нырнув, отправились на поиски третьего «трофея», Сергея Митенько.

Гарри осторожно покосился на МакГонагалл, та сидела неестественно прямо, бледная, как свежий пергамент, и практически не дыша, прижав к груди стиснутые руки. Что ж, она тоже человек и тоже может ошибиться, она такого точно не ожидала.

И облегченно разрыдалась, закрыв лицо ладонями, когда над поверхностью взбаламученной воды показались три головы. Витя и Горан спасли Серёжку.

Загрузка...