Едва за Биглем закрылась дверь в спальню, как Пончик впустил в номер министра Связи и Пропаганды г-на Болтика.
— А вы ничуть не изменились, — сказал Болтик и уселся в то же самое кресло, из которого секунду назад поспешно выбрался Бигль. — Конечно, вы меня не можете помнить: я только однажды вёл репортаж о стычке ваших друзей с полицией, ещё тогда, у деревни Нееловки. Но, кроме этого, в своё время я готовил развёрнутые репортажи об акционерном обществе гигантских растений и о соляном бизнесе на побережье Лос-Паганоса… А память у меня очень хорошая, поверьте.
Незнайка и Пончик молчали, опустив головы.
— Но я пришёл сюда не для того, чтобы вас шантажировать. Поверьте, я пришёл как друг.
Незнайка и Пончик подняли на него глаза.
— И мне особенно приятно видеть, что вы находитесь в здравом уме, что вы сумели избежать воздействия этого отвратительного гипнотического препарата. Знайте: далеко не все оболванены здесь порошком, в тайный Союз вольномыслия вступает всё больше и больше наших коротышек, и недалёк тот час…
Незнайка стал делать Болтику предупредительные знаки, показывая на дверь спальни, за которой прятался Тайный министр и, несомненно, всё слышал. Бигль это понял и вышел сам.
— Не волнуйтесь, коллега, — сказал он растерявшемуся Болтику. — Ваше тайное общество мне давно известно, иначе я работал бы официантом, а не сыщиком. Пупс ничего не знает, но Гризль о чём-то таком уже догадывается, и развязка наступит не сегодня-завтра. Вы будете ещё больше удивлены, когда узнаете, что с некоторых пор…
Но в этот момент в дверь постучали, и Бигль затолкал растерявшегося Болтика в другую комнату.
— Кто там? — спросил Пончик.
— Это я, Жулио, секретарь господина Спрутса. Скажите, я могу видеть господина Незнайку?
— Господин Жулио? — удивился Незнайка. — Час от часу не легче.