6

Мэдисон

У меня голова идет кругом, пока я наливаю себе кофе, понимая, что оставаться в баре с девушками до часу ночи было глупо. Не говоря уже о том, что я выпил четыре или пять бокалов вина. Моя голова словно готова расколоться. И это мой первый день работы в книжном магазине. Мой первый день работы на Данте.

Выйдя в прохладу раннего утра, я застегиваю пальто, запираю входную дверь и, оглянувшись на свой маленький причудливый коттедж, иду в сторону города. Прогулка займет две мили, что не так уж и плохо. По крайней мере, дождь не идет.

Не успеваю я отойти далеко, как рядом со мной останавливается машина. Я напрягаюсь. Это молодой человек, которого я не узнаю.

— Подвезти? — спрашивает он, его голос дружелюбен.

Я колеблюсь, глядя на дорогу.

— Вы едете в город? — спрашиваю я.

— Да, сам туда направляюсь, — отвечает он, сверкая теплой улыбкой. Его поведение обнадеживает, поэтому я киваю и присаживаюсь на пассажирское сиденье.

— Кстати, меня зовут Мэдисон, — говорю я, пристегиваясь.

Он хихикает.

— Я знаю, Ева не умолкает говоря о тебе. Я с ней дружу.

Он протягивает руку. — Джек.

Я беру ее и пожимаю, чувствуя себя спокойнее от того, что этот парень — друг Евы.

— Приятно познакомиться.

Он отъезжает от моего коттеджа.

— Если тебе нужно ездить по утрам, я могу тебе помочь, так как проезжаю мимо. Я живу в деревне в миле от дороги.

Я улыбаюсь.

— Это было бы здорово, спасибо. У меня пока нет своей машины.

Несмотря на то что у меня было достаточно денег, мне так и не разрешили получить права. Родители не хотели, чтобы у меня была такая свобода.

Мы начинаем непринужденную беседу, пока он едет несколько минут в центр. За окном мир постепенно просыпается, солнце отбрасывает длинные тени на дорогу, золотые поля кажутся бесконечными.

Вскоре мы сбавляем скорость, и в поле зрения появляется город.

— Ты ведь работаешь в книжном магазине Отца Дженсена, верно? — спрашивает он, останавливаясь перед маленьким причудливым магазинчиком.

Я киваю, чувствуя странную смесь предвкушения и нервозности.

— Да, сегодня мой первый день.

— Тогда удачи.

Джек ободряюще улыбается мне.

— У тебя все получится, — говорит он.

— Спасибо.

Я выхожу из машины.

— Увидимся завтра, в то же время? — предлагает он.

Я киваю в ответ.

— Звучит отлично. Еще раз спасибо!

Он отдает мне честь и уезжает по дороге. Я оглядываюсь на книжный магазин, и у меня сводит желудок, когда я вижу, как Данте смотрит на меня через окно с мрачным видом.

Когда я вхожу в книжный магазин, он уже стоит у двери и ждет меня с хмурым выражением лица. Он приглашает меня в комнату для персонала, которая пуста.

— Итак, — начинает он напряженным голосом, — почему ты была с Джеком?

Я прикусила губу.

— Потому что Джек увидел, как я иду по дороге в город, и остановился. Идти довольно далеко и холодно, так что я согласилась.

Он рычит.

— Я не хочу, чтобы ты садилась в чью-либо машину, кроме моей, поняла?

— Он просто вежлив и предложил подвезти меня. Я согласилась, чтобы он возил меня каждый день.

Он шагнул вперед.

— Черта с два он может. — Я замечаю, как на его виске выступает вена. — С этого момента я буду тебя возить.

— В этом нет необходимости, — возражаю я.

Его глаза темные и напряженные, не оставляющие места для переговоров.

— Я настаиваю, — утверждает он, и его голос эхом разносится по пустой комнате. Не успеваю я опомниться, как Данте закрывает между нами пространство, и его присутствие становится совершенно подавляющим. — Так будет лучше, безопаснее, — пробормотал он низким голосом.

Внезапно он грубо хватает меня за бедра, его прикосновение пронзает ткань моей юбки. Он пристально смотрит мне в глаза, словно пытаясь прочесть секреты, похороненные в моей душе.

— Я ценю эти чувства, но я не стану его отшивать. Его не интересовало ничего, кроме дружбы.

Он оскаливает зубы.

— Ты испытываешь мое терпение, маленькая лань.

Я встречаю его жесткий взгляд.

— Мне надоело терпеть, когда мной помыкают мужчины.

В его глазах мелькнул огонек, когда он понял, что я имею в виду. Мой муж. Его жестокость.

— Хорошо, — согласился он. — Но если он хотя бы подумает о том, чтобы прикоснуться к тебе. Клянусь Богом, я убью его.

Я задыхаюсь от искренности этого заявления. Данте говорит серьезно.

Он наклоняется, устраняя последнее пространство между нами. Его губы встречаются с моими в поцелуе, таком же интенсивном и всепоглощающем, как и он сам.

Я задыхаюсь от внезапно нахлынувшего удовольствия, сердце бешено колотится. Несмотря на вихрь эмоций, я целую его в ответ. Мы словно магниты, неспособные противостоять притяжению друг друга.

— Черт, — дышит он мне в губы. — Я зависим от тебя, малышка.

Я стону, когда он целует и кусает мою шею, пожирая меня, как животное. Он притягивает меня ближе, прижимаясь ко мне так крепко, что становится почти больно.

— Я так чертовски сильно хочу тебя, маленькая лань.

Я прикусываю внутреннюю сторону щеки и смотрю ему в глаза. — Я хочу тебя.

Он рычит и поднимает меня на стол в комнате персонала, его толстая эрекция упирается мне в центр, когда он встает между моими бедрами.

— Мой член такой чертовски твердый. Потрогай его, — требует он.

Когда я не двигаюсь, он хватает мою руку и прижимает ее к своему напряженному члену. Я хочу видеть его, прикасаться к нему, сосать его. Хочу, чтобы он был внутри меня. Я громко стону.

— Ты чувствуешь, что делаешь со мной?

Я киваю в ответ.

— Используй свою речь, Мэдисон.

— Да, я чувствую. А можно посмотреть?

Он застонал, закрывая глаза, и тут его пальцы двинулись расстегивать ремень, пока звон колокольчиков на двери магазина не донесся до подсобки, прорезав воздух, как острый клинок, и мгновенно разрушив наш пузырь.

Данте замирает, его пальцы замирают на ремне.

— Черт, что я делаю?

Он проводит рукой по волосам, в его глазах разгорается борьба.

— Эй, есть тут кто? — раздается голос от входа.

— Это Дерек, твой коллега, — говорит он, отстраняясь от меня и оставляя ощущение холода и разочарования. — Я вас представлю.

Я удивляюсь, как легко он становится таким собранным после того, как мы практически готовы были трахаться в комнате для персонала его магазина.

— Сначала сходи в ванную и приведи себя в норму. Я устроил небольшой беспорядок, — пробормотал он, подмигивая и исчезая в магазине.

Я захожу в ванную, и мое сердце замирает, когда я вижу свои растрепанные волосы и губы, распухшие и блестящие от нашего поцелуя. А потом мое сердце учащенно бьется, когда я вижу синяк, образовавшийся на моей шее.

— Черт, — бормочу я, проводя пальцами по его линии. От этого боль между бедер становится сильнее. Быстро достаю из сумочки немного косметики и пытаюсь скрыть синяк как можно лучше.

Нанеся последний слой консилера, я бросаю последний взгляд в зеркало.

— Возьми себя в руки, Мэдисон, — бормочу я своему отражению, вдыхая дрожащий воздух. Я снова наношу помаду, пытаясь придать себе хоть какое-то подобие нормального вида.

Когда я выхожу и возвращаюсь, я слышу разговор Данте и Дерека, их голоса приглушены. Я натягиваю улыбку и прохожу в комнату, одергивая юбку, которая вдруг кажется мне слишком короткой.

— Дерек, познакомься с Мэдисон. Новый сотрудник, который будет тебе помогать, — представляет Данте, его тон легкий, но глаза говорят совсем о другом.

— Привет, Мэдисон. Приятно познакомиться, — Дерек протягивает руку, не обращая внимания на напряжение. Он кажется милым и обычным, в отличие от Данте.

— Мне тоже приятно познакомиться, Дерек, — отвечаю я, пожимая его руку и одаривая его небольшой улыбкой.

Данте хлопает в ладоши, и звук эхом разносится по тихому магазину.

— Ну что ж, Мэдисон, полагаю, пришло время показать тебе, как надо работать. Его голос звучит непринужденно, но в глазах — опасный блеск. — Давай начнем тебя обучать, хорошо? — уголок его рта кривится в ухмылке, от которой у меня по позвоночнику бегут мурашки.

Он начинает с клиентов, объясняя, что каждый из них так же отличается от других, как и книги на полках.

— Узнай, что им нравится, порекомендуй то, о чем они, возможно, не слышали, и не будьте назойливой, — наставляет Данте. Его голос звучит легко, как будто мы не потеряли контроль над собой в комнате для персонала.

Затем он показывает мне кассы и объясняет процесс обработки операций.

— Не перепутай сдачу, — добавляет он. — Люди обычно становятся немного раздражительными.

Я киваю в ответ.

— Думаю, поняла.

Он вскидывает бровь.

— Следующая — подсобка.

Он ведет меня на задний двор.

— Инвентаризация, пополнение запасов и создание витрин, — продолжает Данте, проводя меня по всем уголкам магазина. Он объясняет, как управлять запасами, пополнять полки и выставлять книги на витрины.

— Делай витрины интересными, — подчеркивает он, — такими, чтобы они заставляли остановиться и посмотреть.

Остальные задачи, такие как организация мероприятий, работа с онлайн-заказами и доставкой, а также организация книжных клубов, в спешке сливаются воедино. Они достаточно просты, но пытаться сосредоточиться, когда Данте говорит после того, как поцеловал меня, практически невозможно.

— И уборка, — заканчивает Данте, окидывая взглядом магазин. — Держи все в порядке и чистоте. Никому не нравится грязный книжный магазин.

Он смотрит на меня: — Все поняла?

Голос у него легкий, но в глазах все еще искрится вожделение, что полностью противоречит тому, как он говорит.

— Да, поняла, — удается мне вымолвить.

— Давай начнем с организации полок, — предлагает он.

Я начинаю перебирать книги на прилавке. Мои мысли витают за миллион миль отсюда. И вдруг я чувствую, как рука Данте прижимается к моей. Мы оба тянемся к одной и той же книге на прилавке.

Его кожа теплая на фоне моей, что резко контрастирует с прохладной кожей обложки книги. Я быстро отдергиваю руку, мое сердце колотится, и он делает тоже самое.

На мгновение между нами повисает неловкое молчание, но оно проходит.

— Эта книга очень популярна. Не забывай стимулировать продажи. — Он оглядывается по сторонам и замечает, что Дерек находится в задней комнате. Он наклоняется ко мне. — О том, что произошло там, когда мы сможем это повторить? — требует он.

Мой желудок сжимается.

— Данте, ты же священник. Это не…

— А разве похоже, что тебе есть до этого дело? — Он подходит ближе, вторгаясь в мое пространство. — Мой член твердый двадцать четыре на семь, пока я думаю о тебе. Мне постоянно приходится читать "Аве Мария", потому что я не могу перестать дрочить, но я бы предпочел делать это ради чего-то гораздо более приятного и греховного.

В моей голове возникает горячий образ. Данте поглаживает свой член, называя мое имя. Я тяжело сглатываю и сосредотачиваю свое внимание на его глазах. Я уже собираюсь заговорить, когда раздается звонок в дверь, и Данте тут же отступает назад. В его движениях нет ничего резкого или подозрительного.

Он смотрит на клиента, улыбается и подходит поприветствовать его. А я смотрю на него, как будто на меня наложено какое-то заклятие.

— Привет, могу ли я помочь вам найти что-нибудь сегодня? — его голос эхом разносится по магазину, снова вежливый, дружелюбный священник.

Я сглотнула и вернула свое внимание к книгам на прилавке, но не могу избавиться от образа дымчатых глаз Данте, прожигающих мои. Я думала, что переезд в еще более маленький город, чем предыдущие, упростит мне жизнь и поможет легче сбежать.

Как же я ошибалась.

Я не могу здесь остаться, потому что Эрик в конце концов найдет меня. Но мысль о том, чтобы покинуть этот город и Данте… Я не хочу уезжать. И самое ужасное, что я даже не уверена, что смогу держаться подальше от загадки, которой является Отец Дженсен, даже если бы захотела. Он намерен заполучить меня, чего бы это ему ни стоило.

Загрузка...