Глава 17 Прямо по пятам

Чарльз Люк сидел на краю стола в кабинете инспектора уголовного розыска в новом полицейском участке на Тейлор-стрит, где он провел последний час. Люк прижимал телефонную трубку к уху и напоминал большого черного кота. Его голова клонилась набок. В глазах сияли искорки веселого удовольствия. Голос на другом конце линии принадлежал его непосредственному начальнику, главному суперинтенданту Джову, и хоть и был, по обыкновению, грубоватым, звучал довольно мирно.

— Парни из лаборатории возвращаются на Кэнал-роуд, докладывал Люк. — Предварительный рапорт об идентификации автобуса положительный. Сейчас ко мне подъедет мистер Оутс, и мы с ним обсудим повестку завтрашней вечерней конференции.

Он ссылался на помощника комиссара и конференцию, на которой планировалось объявить об успешном расследовании целой серии убийств.

— Прошу держать меня в курсе. Ты уже нашел того парнишку? Главного свидетеля? Киндеру нужно голову открутить за то, что он выпустил его на свободу.

— Вы об Уотерфильде? Нет, его еще не нашли. Но я не думаю, что с ним будут какие-то проблемы. Мы отыщем его. А Киндер, между прочим, хорошо поработал с ним. Показания Уотерфильда дали нам кучу зацепок.

— Я знаю. У меня на столе лежит копия рапорта. Кстати, Чарли…

— Да?

Люк навострил уши. Использование уменьшительного имени было многообещающим знаком.

— Я тут снова смотрел твою карту с пометками и флажками.

Джов извинялся, хотя и в характерной для него манере.

— Одним словом, я готов изменить свое мнение. Фактически я, глядя на нее, можно сказать, прозрел.

— Что вы имеете в виду?

Люк сжал кулак, стараясь избежать любого открытого проявления радости.

— Ты помнишь дилера машин из Кента?

Очевидно, Старик сейчас лукаво усмехался.

— Джозеф Паунд, чей труп был найден в карьере? Чуть позже какой-то мальчик нашел его портмоне в районе Гарден Грин.

— Да, речь идет о нем. Когда я ознакомился с показаниями Уотерфильда, что-то в голове щелкнуло, и мне захотелось перечитать протокол, подписанный вдовой.

Джов гордился своей памятью, которая действительно была замечательной.

— Так вот, Чад-Ходер тоже там упоминается. Так звали щеголя, с которым ее муж пил в фолькстоунском баре. Они познакомились там вечером накануне преступления.

— Точно?

Восхищенно-удивленное восклицание Люка было просто гениальным. Похоже, оно очень понравилось его начальнику.

— Это факт, — гордо ответил Джов. — Все отчеты лежат передо мной. Объединив несколько дел, ты зацепил большую рыбу, мой мальчик. Я буду счастлив, когда ты арестуешь серийного убийцу такого масштаба. Но не забывай об осторожности. Если ты прав и этот тип отметился на Черч Роуд, тебе придется иметь дело с безумцем, который снова может открыть стрельбу. Не рискуй жизнью своих подчиненных. У нас в участках и так не хватает людей.

— Я понял вас, — медленно ответил Люк. — Не знаю, насколько верной будет наша догадка. Мистер Кэмпион выстраивает собственную версию, но…

— Старина Кэмпион?

В голосе Джова послышались нотки вины.

— Днем у нас состоялась беседа. Так, значит, он зашел повидаться с тобой? Я не знал, что он направится к тебе.

— С тех пор мы с ним были неразлучны.

К своему удовольствию, Чарльзу удалось обойтись без упреков.

— Кэмпион сейчас покинул участок. Уехал, но я не знаю, куда именно. Он что-то пробормотал себе под нос и уже в следующее мгновение испарился.

— Это Альберт, — весело отозвался Джов. — Он вернется. Скорее всего, побежал проверять свою идею. Ну, удачи вам, парни. Однако я по-прежнему думаю, что ты зря пытаешься связать все дела по убийствам с твоим конкретным случаем. Там не хватает доказательств даже для одного из них. Сосредоточь внимание на самых перспективных делах и забудь об остальных. Те старики — Летиция и Реджинальд Фишеры — могли действительно улететь в Южную Африку. Я не стал бы тратить на них время.

— Возможно, вы правы. Хотя мы нашли в гараже одну вещь, которая напомнила мне об этой супружеской паре. Вы помните, их племянница говорила, что она отправила тете белую сумку?

— Какую-то особенную? С отличительными признаками?

— Нет, такие продаются в сотнях магазинов.

— Тогда я точно оставил бы их дело в покое. На твоей тарелке и так достаточно дичи. Я слышал, Донн расследует дело об убийстве на Террасе Минтона? Это замечательный шанс взять стрелка. Инспектор уже наткнулся на что-то интересное?

— Ничего существенного, но все идет по плану. Донн сейчас беседует с подругой Чад-Ходера. Ее зовут Эдна Кэтер. Она управляет «Миджит-клубом».

— Я знаю. Уже ознакомился с рапортом. Она была подругой преступника. Но все ее показания очень сомнительные. Никаких реальных доказательств. Однако я больше не сдерживаю тебя. Попроси Донна выяснить другие клички убийцы. Мы не имеем на Чад-Ходера и Хокера никакой систематизированной информации. Но такой парень мог иметь полдюжины других фамилий, и всегда есть шанс, что под одной из них его сажали в тюрьму.

Он повесил трубку, и Люк, опустив синеватый подбородок на грудь, удовлетворенно усмехнулся. Забрав со стола папку, он направился в соседний кабинет, где главный инспектор Донн в присутствии секретаря и сержанта вел допрос Эдны Кэтер. Она сидела в кресле перед столом, выпрямив спину. Из-за строгой прически и делового платья создавалось впечатление, будто на ней была военная форма. Люк с первого взгляда распознал, с каким типом женщины они имеют дело — не очень плохим, но, по его опыту, достаточно трудным в общении. Эдна старалась выглядеть крутой и непреклонной. Однако она была сильно напугана и маскировала страх формальными ответами. Донн вел обстоятельный допрос. Упираясь в стол сильными руками, он не сводил взгляда с лица женщины.

— Что вы еще можете рассказать о бочках? — спросил он, услышав шаги Люка. — Как именно Чад-Ходер описывал стену из бочек, за которой стояла машина? Вы помните его слова? Он говорил, какого цвета они были?

— Кажется, Джерри сказал, что бочки были черными.

Она с удивлением посмотрела на Донна.

— Я вообще не верила в их существование. Думаю, тот парень, который сопровождал его и который дал потом свои показания, не понимал характера Джерри. Чад-Ходер — романтик. Рассказывая свою историю, он не ждал, что мы поверим ему.

— Вы хотите сказать, он был отъявленным лгуном.

— Нет, я такого не говорила, — ответила женщина. — Он просто делал вещи более забавными.

Она безмолвно умоляла понять ее. Просьба в ее глазах не сочеталась с макияжем.

— Вы должны были встречать подобных мужчин. Они очаровательные, с деньгами, из хороших семей…

— Разве Чад-Ходер из хорошей семьи? Вы знали его родственников?

— Нет, я уже говорила, что не знакома с его родней. Мы с ним поддерживали отношения почти пять лет, но я даже не знаю, имеет ли он родственников. Джерри всегда молчал о своей личной жизни. Некоторые люди так поступают.

— Почему же тогда вы утверждаете, что он из хорошей семьи?

— Потому что это очевидно. Он прекрасно воспитан, уверен в себе, знает толк в одежде и умеет быть щедрым.

— Вы находили его привлекательным?

— Да, я любила его.

Донн повернулся к Люку, который сел в кресло у его стола. Суперинтендант отличался не только мощным телом и пронизывающим взглядом, но и прямым подходом к женщинам, что не часто встречается среди полицейских.

— Вы все еще чувствуете привязанность к нему? — спросил он. — Даже после его бегства от вас этим вечером?

Эдна пожала плечами.

— Я отношусь к его поступкам спокойно. Мне было приятно увидеться с ним. Он не показывался уже пару месяцев.

— А что вы думаете о нем сейчас? Прямо в эту минуту?

— Я думаю, что, если он сядет в тюрьму, у него не останется никого из близких, кроме меня. Я буду помогать ему всем, чем смогу.

— Вы знаете, почему мы разыскиваем его?

— Я догадываюсь.

— Догадываетесь? — с удивлением спросил Люк. — А можете поделиться с нами этой догадкой? Мы никому о ней не расскажем.

— Даже если расскажете, мне лично все равно.

На ее лице появилась вызывающая улыбка.

— Я думаю, что Уоррен Торренден написал заявление в суд. Наверное, Джерри обещал починить его машину и снял с нее несколько мелких деталей. Я не знаю, что произошло между ними, и не мне судить Чад-Ходера. Но на вашем месте я не стала бы обвинять его в вымышленных преступлениях. Вы сначала выслушайте его и попытайтесь понять, кто из этих двоих мужчин наиболее вменяем.

Люк молча смотрел на нее. Казалось, он никак не мог принять какое-то решение.

— Давайте сменим тему, — вымолвил он наконец. — Надеюсь, мы не очень расстроим вас, мисс Кэтер. Вы когда-нибудь видели это прежде?

Он выдвинул ящик стола и вытащил предмет, обернутый в коричневую бумагу. Сняв обертку, Люк выложил на стол остатки белой сумочки, которую принес с собой со свалки. Эдна бесстрастно взглянула на нее и слегка покачала головой. Внезапно что-то в рваных складках пластика привлекло ее внимание. Она протянула руку, но не взяла вещь, а развернула ее на столе и провела указательным пальцем по маленьким дырочкам в нижней части сумки.

— Я не совсем уверена, — сказала она, боясь попасть в какую-то ловушку следователей. — Это та сумка, которая валялась на полу в коттедже? Я имею в виду домик в Брее. Чад-Ходер арендовал его у клиента два года назад.

— Коттедж, о котором вы упоминали в беседе, подслушанной Уотерфильдом?

— Да.

На ее лице проступил горячий румянец.

— В том доме жили клиенты Чад-Ходера — пожилой мужчина и его жена. Они намеревались отправиться в долгое путешествие. В комнатах было разбросано много вещей. И эта сумка валялась среди них. Я знала, что, вернувшись из Африки, они будут жаловаться на Джерри. Ведь он обещал отправить им забытые вещи. А сам, наверное, забыл о них, верно? Вот, значит, почему вы ищете его! Но я удивляюсь этим людям. Как можно выставлять подобные требования практически незнакомому человеку?

В ее голосе звучало негодование. Люк с интересом посмотрел на нее.

— Почему вы считаете, что видели эту сумку в коттедже?

— Тут дырки в пластике.

Она кивнула на нижнюю часть пластикового покрытия.

— Когда я впервые обратила на нее внимание, здесь находились два позолоченных инициала. Кто-то пришил их, а не наклеил. И они тогда висели на паре ниток. Подумав, что инициалы могут потеряться, я оторвала их и поместила в карман сумки — для большей сохранности. Тем более что Джерри божился отослать эту сумку старикам вместе с другими вещами.

— Какими были эти инициалы?

— Одна была «Л», а другая, кажется, «Ф».

— С тех пор прошло два года, но вы помните все это, словно видели их вчера!

Ее серые глаза с темной радужкой смело встретили взгляд суперинтенданта.

— У меня возникло подозрение… что в доме побывала другая женщина.

Люк сунул вещественное доказательство в ящик стола.

— Достаточно честно, — сказал он. — Вы когда-нибудь слышали ее имя?

— Нет. Я знала, что Джерри все равно не признается, поэтому на всякий случай запомнила инициалы.

Главный инспектор Донн прокашлялся.

— Когда вы видели эту сумку в коттедже, она была в таком же растрепанном состоянии?

— Нет, подкладка оставалась целой, и вещью можно было пользоваться. Я не осматривала ее тщательно, но в кармашках находились носовой платок и губная помада… И какие-то другие мелочи.

Ее густо напудренный лоб наморщился, и Донн пригнулся к столу.

— Что вы еще запомнили?

Эдна посмотрела на него и испуганно улыбнулась.

— Я запомнила, что вещи были дешевыми, — помедлив, призналась она.

— Немодными?

— Нет, я не об этом. Просто дешевыми. Я тогда еще удивилась, что жена богатого клиента пользуется дешевой помадой.

Наступила пауза. Люк опустил ладонь на руку Донна, и тот, кивнув, написал на листе бумаги: «Она понятия об этом не имеет». Эдна воспользовалась паузой и снова напустила на себя гордый вид.

— Поймите, это просто беспечность с его стороны, — заявила она. — Надеюсь, вы не думаете, что Джерри украл эту сумку. Он не такой человек. Это нелепое обвинение. Когда вы познакомитесь с ним, то сами все поймете.

— На какие средства он жил? — не глядя на нее, спросил Люк.

— Я не могу сказать точно.

Тем не менее она согласилась поделиться возникшими у нее предположениями.

— Я уже говорила, что Джерри не любил обсуждать свои дела. Мне кажется, его бизнес был связан с машинами. Он занимался наладкой моторов спортивных машин и имел какие-то частные поступления.

В ее голосе чувствовалось жеманство старой девы. В последних словах оно проявилось подобно черному пятну на белом фасаде ее изысканной речи. Двое полицейских посмотрели на женщину с таким видом, как будто увидели летающего факира.

— А были такие времена, когда он сорил деньгами больше, чем в другие? — осведомился Донн.

— Такие периоды бывают у каждого мужчины. Джерри здесь не исключение. Иногда он был абсурдно щедрым и экстравагантным.

— Эти периоды можно назвать регулярными?

— Что вы имеете в виду? Ах, я поняла. Нет, мне кажется, они совпадали с поступлением его дивидендов. Скорее всего, он делал ставки на ипподроме и на автогонках.

Люк вздохнул. Он начал терять доброе расположение духа.

— Во время вашего пребывания в коттедже в Брее у него как раз наблюдался один из таких периодов щедрости?

— Думаю, да.

Женщина внезапно повеселела и стала немного озорной.

— Я долго не видела его. Затем он пришел и сказал, что переживает ужасные времена. Он рассчитывал на какую-то выгодную сделку. Когда чуть позже он снова появился в клубе, у него уже все получилось. Он сообщил, что его клиенты отправились путешествовать, причем раньше, чем ожидалось. Зато они оставили ему коттедж. А знаете, чем хорош Джерри? Он никогда не тревожит вас своими заботами. Мы чудесно провели время. Промотали столько деньжищ, что мне и сейчас не верится.

Люк медленно встал с кресла и посмотрел на нее сверху вниз. Его лицо было мрачным, но не злым.

— Вы когда-нибудь задумывались, что это была за сделка? — тихо спросил он. — Вы потратили кучу деньжищ! Как он мог получить такие большие комиссионные от сделки с мужчиной, чья жена пользовалась дешевой помадой и пришивала инициалы к своей пластиковой сумке?

Наступила гнетущая тишина. Атмосфера маленького офиса разительно изменилась и стала весьма неприятной. Женщина напряженно смотрела на суперинтенданта. Судя по взгляду Эдны, его вопросы зародили в ней сомнение.

— Что вы хотите сказать?

Это была не бравада и не пренебрежительная насмешка. Просто вопрос напуганной женщины.

— Сколько денег он получил от них? Если много, то, вероятно, все, что у них было. Так ведь?

— Этого не может быть. Они уплыли за моря…

— Вы точно знаете, что уплыли? Женщина оставила сумку.

Они не были готовы к такой внезапной реакции. Эдна вскочила с кресла и, тяжело дыша, прижала руки к сердцу.

— Вы хотите сказать… что он поступил с ними, как с Хейгом?

— Что заставило вас так подумать?

Люк обошел вокруг стола и поддержал ее за локти. Наверное, он боялся, что она может упасть.

— Почему вы вспомнили о Хейге?

— Я не хочу… Это невозможно! О Боже!

Люк мягко заставил ее сесть в кресло и сунул ей в рот сигарету, к которой затем поднес зажигалку.

— Теперь продолжайте, — велел он, — и будьте хорошей девочкой с ясной головой. Вас могут привлечь по статье за сокрытие тяжкого преступления. Но если вы поможете нам, то будете проходить по делу как свидетель. Только я советую стараться изо всех сил. Вы меня поняли? А теперь отвечайте на вопросы. Что заставило вас подумать о Хейге?

Она вскинула руки к волосам и взъерошила твердую раковину прически до неопрятной копны.

— Хейг был мужчиной, который обманул… который не поделился… который купил кислоту…

— Забудьте о кислоте.

Люк говорил с ней настойчиво и мягко, словно с ребенком.

— Хейг был ловким пройдохой, который решил шагнуть на одну ступень дальше Джерри, — сурово произнес он. — Многие обманщики берут у жертв почти все, но оставляют им немного в знак утонченности своего воровского ремесла. Хейг решил, что такое великодушие было глупой традицией.

— Откуда вы знаете?

Испугавшись своего крика, она бросила на Люка дикий от ужаса взгляд и пробормотала:

— Это точные слова Джерри. Именно так он и сказал.

— О глупой традиции? И о Хейге?

Она кивнула. Ее лицо побледнело, глаза стали темнее.

— Однажды вечером мы обсуждали Хейга, и я назвала его чокнутым безумцем. Но Джерри сказал, что он просто нарушил традицию, посчитав ее глупой. И еще Чад-Ходер сказал, что, если бы Хейг не струсил, он и сегодня был бы жив, купаясь в деньгах и наслаждаясь богатством… Я прошу вас! Не делайте записей! Поверьте, я больше ничего не знаю!

— А давайте я расскажу вам о том, что будет дальше.

Донн говорил с ней ласково и дружелюбно.

— Мы хотим узнать всю историю до конца. Полицейские иногда очень неуклюжи в своих просьбах. Поэтому помогите нам, чтобы в деле было меньше путаницы. Хотя если вам по-прежнему хочется защищать его, то, конечно…

— Защищать?

Она произнесла это слово так, будто никогда не слышала его прежде.

— О нет! Я не собираюсь защищать его! Если речь идет об убийстве, пусть он сам выкручивается.

Ее крик резко оборвался. Она села, ошеломленно глядя перед собой. Все следы очарования и женственности на ее лице уступили место абсолютной практичности. Отныне поведение Эдны диктовалось реальностью собственной защиты.

— Когда будете брать его, не забывайте об осторожности, — предупредила она. — Вечером он был при оружии. Когда Джерри целовал меня, я почувствовала, что в его кармане находится пистолет.

Донн быстро взглянул на Люка и поднял вверх большой палец правой руки. Когда он повернулся к Эдне, его голос снова стал мягким и добрым.

— Мы хотим взять у вас показания, мисс Кэтер, — сказал он. — Вам лучше не жалеть на это время. Сейчас вы тихо посидите и выпьете чашку чая. Затем вы расскажете сержанту всю свою историю. Он запишет ее и зачитает вам вслух, после чего вы подпишете протокол допроса.

Он посмотрел на ее испуганное лицо и доброжелательно улыбнулся.

— Не волнуйтесь, мисс. Мы можем быть очень благоразумными и благодарными, когда хотим. Дав показания, вы сможете вернуться к прежней жизни. Вы не сядете в тюрьму и не потеряете хорошую работу.

Люк учтиво промолчал, хотя и не смог бы ничего добавить, ибо в это мгновение в кабинет проскользнул дежурный констебль и, повернувшись спиной к свидетельнице, тихо обратился к суперинтенданту:

— Вы не могли бы выйти, сэр? Нашли «лагонду».

Загрузка...