Хоть постоянно меня отягчая заботою, горе
От вдохновенных, Ортал, дев отклоняет совсем[316]
И не в силах плодами отрадными муз разрешиться
Ум мой, который такой ныне взволнован бедой:
5 Ибо недавно еще моего побледневшего брата[317]
Ноги в потоке своем Лета омыла волной;
Трои берег его Ретийский, своею землею[318]
Прикрывая, от глаз наших совсем удалил.
………………………………………
Стану ль с тобой говорить? Услышу ль твои похожденья?
10 Иль никогда уж тебя, жизни милейший мне брат,
Более не увидать? Но вечно любить тебя буду,
Вечно о смерти твоей скорбные песни мне петь,
Те, что под тенью густой нависших ветвей напевает
Прокна, о горестной ей Итила смерти скорбя.[319]
15 Но и в горе таком тебе я, Ортал, посылаю
Эти стихи, что писал я Баттиаду вослед;[320]
Чтоб ты не счел, что слова свои ты бросил на ветер
И что может быть их я потерял из души;
Словно яблоко, что женихом подаренное тайно,
20 Из непорочной скользнув пазухи девы, бежит;
То у бедняжки забывчивой спрятано было в одежде,
А у прыгнувшей, когда мать к ней вошла, сотряслось
И по наклону оно проворно движется в беге,
А у нее на лице вспыхнула краска стыда.