№65. К Орталу[315]

Хоть постоянно меня отягчая заботою, горе

От вдохновенных, Ортал, дев отклоняет совсем[316]

И не в силах плодами отрадными муз разрешиться

Ум мой, который такой ныне взволнован бедой:

5 Ибо недавно еще моего побледневшего брата[317]

Ноги в потоке своем Лета омыла волной;

Трои берег его Ретийский, своею землею[318]

Прикрывая, от глаз наших совсем удалил.

………………………………………

Стану ль с тобой говорить? Услышу ль твои похожденья?

10 Иль никогда уж тебя, жизни милейший мне брат,

Более не увидать? Но вечно любить тебя буду,

Вечно о смерти твоей скорбные песни мне петь,

Те, что под тенью густой нависших ветвей напевает

Прокна, о горестной ей Итила смерти скорбя.[319]

15 Но и в горе таком тебе я, Ортал, посылаю

Эти стихи, что писал я Баттиаду вослед;[320]

Чтоб ты не счел, что слова свои ты бросил на ветер

И что может быть их я потерял из души;

Словно яблоко, что женихом подаренное тайно,

20 Из непорочной скользнув пазухи девы, бежит;

То у бедняжки забывчивой спрятано было в одежде,

А у прыгнувшей, когда мать к ней вошла, сотряслось

И по наклону оно проворно движется в беге,

А у нее на лице вспыхнула краска стыда.

Загрузка...