Крис перезвонил Рейли лишь на следующее утро.
— Извините, Рейли. Вчера вернулся домой очень поздно и только сейчас прослушал ваши сообщения.
Голос у него был усталый, и Рейли сразу же задалась вопросом, чем он вчера занимался. Может, спускал пар в компании с Кеннеди в каком-нибудь баре или что-нибудь в этом роде? Впрочем, в следующую секунду Рейли вспомнила, что Крис пьет очень мало. Но что значит «мало»? Мало для детектива из убойного отдела, к тому же ирландца, подумала она, но тут же попеняла себе за попытку применить в подходе к этому человеку привычные стереотипы.
— Я звонила потому, что у меня есть для вас важная информация. О неопознанной жертве, выловленной из канала, чье дело ведете вы с Кеннеди, и о реальной возможности узнать кое-что существенное относительно местонахождения нашего убийцы…
— Кстати, у меня тоже есть для вас важная информация, — сказал Крис, перебивая ее. — Похоже, мы с Кеннеди вышли на пропущенное следственной группой место преступления.
— Что такое?! Как, где? — вскричала пораженная Рейли.
— Полицейский патруль рано утром передал по радио любопытные подробности об обнаружении мертвых тел в районе аэропорта. Кеннеди уже отправился туда. Мне же сейчас нужно провернуть… хм… одно срочное дело, так что я присоединюсь к нему позже. — По заминке в речи детектива Рейли поняла, что он собирается посетить врача, но не хочет говорить об этом во всеуслышание в оперативном зале.
— Поняла вас. Желаю удачи. — Краем глаза она заметила входившего в комнату Дэниела. — Ну а я пока проинструктирую своих людей. Надеюсь, встретимся на месте происшествия?
— Позже — обязательно. Я хотел было отменить встречу с агентом, но он утверждает, что дело не терпит отлагательства. — Крис явно пытался дать понять окружающим, что у него есть серьезная причина для задержки.
— Что ж, поступайте так, как считаете нужным. Думаю, Кеннеди в состоянии продержаться до вашего приезда. Можете сообщить в двух словах, что нас там ждет и к чему нам готовиться? — спросила она и заметила, как удивился прислушивавшийся к разговору Дэниел.
— Увидите пару подростков мужского пола, — ответил Крис. — Числились в пропавших по меньшей мере две недели. Родственники и соседи были уверены, что они сбежали в Лондон или куда-нибудь еще.
— Похоже, они и в самом деле собирались путешествовать, раз их нашли в районе аэропорта.
— Похоже… Извините, Рейли, но мне нужно идти. Как я уже говорил, увидимся на месте; если же вдруг не встретимся там, обязательно пересечемся позже — или в участке, или у вас в ОСЭГ…
— Подождите секундочку, — перебила его Рейли, наблюдая за жестикуляцией Форреста. — Как мне кажется, с вами срочно хочет переговорить присутствующий здесь Дэниел.
— Хорошо. Передайте ему трубку.
— Детектив Делани? — осведомился хорошо поставленным голосом специалист из ФБР. — Сейчас я вношу завершающие штрихи в официальный профиль и хотел бы поговорить с вами до того, как поставлю в конце своего труда точку. Понимаю, что сейчас у вас запарка, но тем не менее прошу уделить мне немного времени. Это очень важно.
— Ну тогда приезжайте в участок прямо сейчас. В одиннадцать у меня деловая встреча, но четверть часа в запасе найдется.
— Если не возражаете, я бы хотел узнать ваше мнение по некоторым специфическим вопросам расследования, — добавил Дэниел.
Рейли, глядя на него, подумала, что профилировщик хочет сразу убить несколько зайцев. Во-первых, встретиться с умницей Крисом в отсутствие напарника, причем так, чтобы у последнего не возникло чувства, будто им пренебрегают. Рейли знала, что Дэниел всегда беседует с детективами, прежде чем ставить точку в профиле, но в данном случае в его стремлении переговорить с Крисом крылось нечто большее. Особенно если учесть, что основную часть необходимой информации по преступнику поставляла ему она. Стало быть, второй и главной задачей Дэниела было установление дружественных отношений с Крисом, а в его лице и с другими членами следственной группы. Во всяком случае, можно не сомневаться, что Крис по достоинству оценит желание заезжей знаменитости узнать его мнение по поводу находящегося в производстве сложнейшего дела. Доверительный подход позволит сгладить определенную настороженность и напряженность в отношениях не только между Дэниелом и детективами, но и следственной группой в целом — такого рода информация в их среде распространяется очень быстро. Это не говоря уже о том, что лестное предложение Дэниела позволит Крису расслабиться и откровенно высказаться по всем вопросам следствия.
— Хорошо. Договорились. Итак, до встречи.
— Благодарю, детектив. Буду с нетерпением ждать разговора с вами, — произнес Дэниел и повесил трубку.
— Отличный тактический ход, Форрест, — сказала Рейли, давая ему понять, что разгадала его намерения.
— Не понимаю, о чем вы говорите, — ответил с улыбкой Дэниел. — Я просто делаю свою работу и хочу убедиться, что никого не обделил вниманием.
Место преступления, как обычно, являло собой крайне неприятное зрелище. Тела двух подростков нашли в старом, пострадавшем от времени и непогоды синем «форде-транзите», принадлежавшем одной из жертв. Они были мертвы уже довольно давно, и разложение, несмотря на холодную дублинскую весну, достигло такой стадии, что распахнуть дверь и заглянуть в салон отважились далеко не все.
Когда приехали Рейли и ее команда, Карен Томпсон разговаривала с детективом Кеннеди.
— Похоже, они пролежали здесь куда больше, чем пару дней, — сказала судмедэксперт, обращаясь к Рейли.
— Сможете установить точное время смерти?
— Сейчас, разумеется, нет. Слишком далеко зашло разложение. Что же касается причины смерти… ничто не указывает на нее со всей очевидностью, за исключением, пожалуй, следов от уколов. Очень может быть, что это дело рук нашего друга — любителя пентобарбитала. Однако сказать с уверенностью, так ли это, можно будет только после токсикологической экспертизы.
— С чем всех нас и поздравляю, — пробормотал с несчастным лицом Кеннеди.
Карен подняла с земли сумку с принадлежностями судмедэксперта.
— Но я не буду с этим затягивать и сразу же позвоню, когда узнаю что-то определенное.
— Это было бы очень мило с вашей стороны, — сказала Рейли, после чего повернулась к Кеннеди: — Пошли, что ли?
Микроавтобус «форд-транзит», судя по марке и потрепанному внешнему виду, прожил на свете около тридцати лет, исполненных тяжких трудов и дурного обращения. Несмотря на то что его неоднократно перекрашивали, он проржавел местами почти насквозь, пестрел от грязных подтеков и выглядел весьма непрезентабельно. В определенном смысле это был весьма «удобный» для подростков автомобиль — и как средство их транспортировки, и как место надругательства над ними и последующего умерщвления.
Кеннеди забираться в салон не торопился. Вместо этого он в сопровождении Рейли медленно обошел вокруг машины.
— Думаете, это работа нашего парня? — тихо спросил он.
Рейли пожала плечами:
— Пока не знаю, но доктор, похоже, склоняется к этому.
Они помолчали, разглядывая переднюю часть машины с треснувшим лобовым стеклом. В салоне с зеркала заднего вида свешивалась привязанная к нему безделушка: две грязные игральные кости — черная и белая.
— Ребятишки… бизнесмены… старики… Какая, спрашивается, может быть между ними связь? — осведомился Кеннеди, после того как сообщил ей то малое, о чем они с Крисом узнали, побывав в приюте для бездомных. — Интересно, убийца знал этих двух мальчишек или остановил на них выбор случайно?
— Совершенно не убеждена в существовании какой-либо связи между жертвами, — бросила Рейли, отметив, однако, что надо не забыть рассказать Дэниелу о версии благотворительности Криса. — Мне представляется, что наш маньяк увязывается за любым, кто соответствует его критериям. Дэниел называет его «наблюдателем», — добавила она, вспомнив о разговоре с профилировщиком.
— Великолепно! В таком случае вполне вероятно, что эта задница сидит сейчас где-нибудь в засаде и наблюдает за нами.
Рейли, не оглядываясь, стала рассматривать отражавшиеся в ветровом стекле окружающие строения. Район, где они находились, когда-то считался индустриальным, но давно уже пришел в упадок и многие конторы, дома и пакгаузы были заброшены и опустели. Строения с черными провалами разбитых окон напоминали глазевших на них бездомных с беззубыми ртами.
— Очень надеюсь, что это не так. — Она положила было затянутые в перчатку пальцы на ручку двери машины, потом неожиданно повернулась к Кеннеди и добавила: — А что, собственно, мешает нам это проверить?
Члены команды ОСЭГ располагались поблизости, но в разговоре не участвовали, усвоив, что нельзя мешать Рейли общаться с полицейскими.
— Люси, займитесь исследованием наружной части машины и места стоянки. Гэри, проверьте прилегающую территорию — здесь так пустынно, что становится не по себе. — Рейли покосилась на черные выбитые окна зданий, после чего перевела взгляд на своего сотрудника. — Возьмите с собой полисмена в форме, походите по домам, зайдите туда, где открыто…
— Но что мне, собственно, искать?
— Незапертое помещение, откуда хорошо просматривается это место. Если найдете такое, исследуйте на предмет наличия следов недавнего присутствия человека.
— Понял вас.
Гэри отделился от своих, направился к полицейским из оцепления и принялся втолковывать им, что ему нужно. Наблюдавшая за ним Рейли не могла сдержать улыбки: Гэри выбрал в качестве сопровождающего самого здоровенного копа из всех. Между тем Люси, открыв свой кофр, достала фотоаппарат и принялась фотографировать машину и место стоянки.
— А вы неплохо их выдрессировали, — негромко заметил Кеннеди.
Не ожидавшая похвалы Рейли повернулась к детективу:
— Они всегда были хорошей командой.
— Но нуждались в тренере и тренировке, не так ли?
Рейли пожала плечами:
— Скорее, в человеке, который бы научил их доверять собственной интуиции и органам восприятия.
Потом они заглянули в окно микроавтобуса. Подростки были обнажены и лежали один поверх другого. Если это и в самом деле работа «табу-убийцы», то не составляло большого труда представить, что он принудил их сделать.
— Господи, ну как он заставляет людей выделывать подобные штуки? — со вздохом пробормотал Кеннеди. — Мне приходилось встречать типов, обладавших истинным даром убеждения — правда, весьма своеобразным, — но по сравнению с нашим парнем все они жалкие недоноски и любители.
— Угроза смерти способна убедить кого угодно, — ответила Рейли, открывая дверь и забираясь в фургон. Кеннеди просунул в салон голову и осведомился:
— Может, хотите, чтобы я постоял снаружи, пока вы будете давать волю интуиции, нюхать воздух и все такое прочее?
Рейли рассмеялась:
— Знаете что — а почему бы вам самому как-нибудь все это не попробовать? Пробудите свои природные экстрасенсорные способности. Возможно, результат вас приятно удивит…
— Моя жена тоже так говорит, когда хочет, чтобы я что-то для нее сделал, — ответил Кеннеди с ухмылкой.
Рейли снисходительно покачала головой и закрыла глаза, пытаясь представить сцену убийства.
Убийца находился в задней части фургона вместе с ребятами. Там же валялись старые матрасы, пара грубошерстных одеял, к потолку были привинчены колонки от установленной в микроавтобусе стереосистемы.
И они… и они…
— Ну, видите что-нибудь своим внутренним взором? — спросил Кеннеди — на этот раз без малейшей иронии.
Рейли открыла глаза.
— Я все время задаюсь вопросом, есть ли у него помощница… Возможно, она, зная, что у ребят имеется микроавтобус, позволила им, так сказать, «подцепить» ее. — Рейли указала на матрасы, одеяла и привинченные к крыше колонки: — Это их маленькое любовное гнездышко — место, куда они приводили девочек.
— А кое-кто узнал об этом.
— Совершенно верно. Ему требовались два парня — не гомосексуалисты — для акта нарушения табу. Если бы содомия не вызывала у ребят отвращения, тогда, ясное дело, радости от забавы не было бы никакой.
— Тонко подмечено. Что-нибудь еще?
Рейли снова вернулась мыслями к начавшим формироваться у нее в мозгу картинам.
— Может, она сама их подцепила, соблазнив рассказами о радостях любви втроем или чем-то вроде этого. А потом, когда они начали этим заниматься — думаю, она позволила им получить толику радости, зная, что они находятся у нее под контролем, — открылась дверь и появился он…
— И переиграл все по-своему.
— Вот именно. Все это отлично увязывается со склонностью преступника к риску, сильному болезненному возбуждению, стремлению контролировать всех и вся… ну и в завершение — акт нарушения табу, то есть достижение абсолютного контроля.
Кеннеди окинул взглядом салон.
— Он и на этот раз мало что после себя оставил?
— Похоже на то. И это меня немного беспокоит.
— Почему же? Он отлично знает, что мы к этому привыкли; более того, считаем это составной частью его модус операнди, — так зачем оставлять больше?
— Потому что он уже делал это.
Кеннеди с удивлением посмотрел на нее:
— Полагаете, здесь есть что-то такое, что мы пропустили?
— Или пропустили, или еще не нашли. — Рейли огляделась. — Помните? Согласно обнаруженному нами закодированному сообщению в лаборатории это убийство совершилось раньше убийства женщин Майлз, а в том случае на месте преступления нам было оставлено весьма умное фрейдистское послание.
Кеннеди включил фонарь и осветил мрачный интерьер фургона.
— Маловато здесь места, чтобы что-то спрятать.
— Существует множество способов спрятать вещь, если вы хотите, чтобы ее не находили как можно дольше.
Их беседу неожиданно прервал звонок мобильника Рейли. Она бросила взгляд на дисплей и поняла, что звонит Гэри. Выйдя из фургона, она оглядела окружающие здания, задаваясь вопросом, где он.
— Что случилось?
— Я на складе. Здесь есть кое-что интересное, и вам необходимо на это взглянуть, — выпалил он взволнованным, задыхающимся голосом.
— Подождите минутку. Я сейчас там буду.
Кеннеди одарил ее вопросительным взглядом:
— Он что-нибудь нашел?
Рейли кивнула.
— Только не говорите мне, что вы сильно удивлены.
— Я останусь здесь, а вы сходите и посмотрите на находку.
Через несколько минут Рейли толчком распахнула сломанную дверь заброшенного склада, находившегося буквально в десятке метров вверх по дороге от того места, где стоял фургон. Подумав, что из склада открывается отличный вид на стоянку, Рейли поднялась по пыльной захламленной лестнице на третий этаж, где встретила на лестничной площадке констебля, дожидавшегося ее появления.
— Сюда, пожалуйста, — произнес он без особой надобности, так как на третьем этаже была открыта одна-единственная дверь.
Рейли вошла в основательно запыленное складское помещение. На полу валялись в беспорядке картонные ящики с какими-то папками и пачками перевязанных бечевкой старых бумаг. Когда Рейли двинулась к окну, у которого стоял Гэри, из-за ближайшего ящика выбежала крыса и скрылась в затененном углу.
— Что нашли?
Он ткнул пальцем в окно:
— Вы только взгляните…
Рейли встала рядом с ним и посмотрела сквозь разбитое стекло на стоявший двумя этажами ниже микроавтобус. Посмотрела и… замерла. На крыше автомобиля было аккуратно выведено краской:
«Потеря одного родителя — несчастье. Потеря обоих — проявление беспечности».
О Господи…
Рейли выхватила из кармана мобильник и быстро набрала номер телефона отца. В микрофоне послышались гудки… один, второй, третий, четвертый… Она прижимала телефон к уху несколько минут, но ответа так и не дождалась.
— Вот дьявольщина! — Рейли с сильно забившимся сердцем пулей вылетела со склада и сбежала вниз по деревянным ступеням, поднимая с каждым шагом клубы пыли. Выскочив на улицу, она уже хотела было двинуться к стоянке, чтобы переговорить с Кеннеди, как вдруг чуть ли не нос к носу столкнулась с человеком, которого меньше всего хотела бы видеть.
Прямо перед ней, загораживая путь к фургону, стоял Джек Горман собственной персоной. Нечего и говорить, что главный дублинский судебный эксперт отнюдь не стремился возвращаться на работу и срочный отзыв из отпуска сказался на его настроении не лучшим образом.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — осведомился он. Горман был маленьким человечком с острым лицом и дурной привычкой срываться на крик по любому пустяку. Подобная черта присуща многим мужчинам с комплексами, которые на подсознательном уровне пытаются компенсировать криком и грубостью отсутствие уверенности в себе.
— Горман?! — выдохнула Рейли с удивлением и ужасом. Возвращение главного эксперта грозило стать для сотрудников ОСЭГ истинным бедствием. — Вот уж не думала, что вы так быстро вернетесь…
— Похоже, у меня не оставалось выбора? — на повышенных тонах начал он. — Мне передали, что, пока я находился в круизе, у меня за спиной плелись интриги и совершались различные действия весьма сомнительного свойства. — Он с осуждающим видом ткнул пальцем в микроавтобус ОСЭГ. — Вот я приехал. И что вижу? Юную Люси, исследующую место преступления с важным видом знатока, и парня по имени Гэри, носящегося с выпученными глазами по огороженной силами правопорядка территории подобно психу из сериала «Полиция Майами. Отдел нравов». — С каждым новым словом его лицо все больше наливалось кровью. Казалось, он находился на грани нервного срыва. — Складывается впечатление, что, с тех пор как я ушел в отпуск, здесь у всех поехала крыша! У нас, Стил, так дела не делаются…
Пока Горман, не скрывая негодования, во весь голос выражал свое мнение по поводу происходящего, отовсюду начали появляться головы, устремлявшие взгляд в их сторону: Люси выглянула из-за капота фургона, Кеннеди — из салона, спустившийся на первый этаж Гэри — из-за угла склада…
Рейли мысленно выругалась. Меньше всего ей сейчас нужен скандал на месте преступления.
— Давайте поговорим об этом позже. Прежде всего мне нужно…
— Смею вас заверить, что я тащился сюда через полмира не просто так. Извольте ввести меня в курс дела. И побыстрее! — приказал Горман. Карибский загар отчасти скрывал бросившуюся ему в лицо кровь. Трудно сказать, что в данную минуту бесило его больше всего — появление в Дублине опаснейшего серийного убийцы или отзыв из отпуска, означавший крах всех его планов относительно экзотического круиза на первоклассном лайнере по южным морям. — Люси! Я не представляю, чем ты здесь занимаешься. Немедленно возвращайся в лабораторию!
Люси продолжала стоять на месте как приклеенная. Девушка явно не знала, как ей быть. Рейли же, выслушав сентенции Гормана, изменила свое мнение относительно скандала и решила вступить с главным судебным экспертом в конфронтацию. Хотя бы для того, чтобы дать ему понять, что не позволит запугивать себя и разговаривать с ней на повышенных тонах.
— Люси находится здесь по моему распоряжению, — сказала она чрезвычайно спокойным, ледяным голосом.
— Люси, ты что, оглохла? Немедленно собирай свои вещи и…
— Извините, но вы не имеете никакого права разговаривать в подобном тоне с членами моей…
— Все в порядке, Рейли, — перебила ее Люси, вступая в разговор. Потом посмотрела на Гормана: — Уже иду, папочка…
Рейли, шокированная услышанным, повернулась на каблуках и уставилась на свою протеже. «Папочка»? Какого черта?..
Она, как ни старалась, не могла припомнить, чтобы в стенах ОСЭГ кто-нибудь хоть словом обмолвился о том, что ее сотрудница находится в родственных отношениях с Горманом. Но раз так, ничего удивительного, что тот разговаривал с девушкой командным тоном и смотрел на нее сверху вниз, а она то и дело прибегала к Рейли, желая заручиться ее одобрением.
Господи, только этого ей еще не хватало! Как будто у нее нет своих проблем, причем очень серьезных.
— Хорошо. Пусть остальные заканчивают работу, раз начали. Вас же, Стил, я хочу видеть в штаб-квартире у себя в офисе. И чем раньше, тем лучше. Надо наконец решить, как побыстрее закончить это дело.
Рейли несколько секунд смотрела на его злое лицо, после чего двинулась мимо, бросив на ходу:
— Извините, но в данный моменту меня совершенно нет времени для подобных разговоров. — Ничего не поделаешь, Горману придется подождать. Для нее сейчас важнее всего убедиться, что отец находится в безопасности.
— Не понял?.. — Казалось, Гормана поразило, что она не ответила на его требование немедленным согласием.
— Еще раз прошу извинения, но у меня срочное дело, не терпящее отлагательства…
— Неужели вам нужно напоминать, что официально главой этого подразделения являюсь я? — спросил Горман, выпячивая цыплячью грудь. — Вы — моя подчиненная, следовательно, должны исполнять мои распоряжения…
Рейли рассеянно кивнула и быстрым шагом направилась к Кеннеди, с интересом наблюдавшему за происходящим.
— Мне нужна услуга, — сказала она прерывающимся от волнения голосом.
Кеннеди вскинул над головой руки:
— Только не впутывайте меня в свою свару с начальством.
— Речь идет не о Гормане… Тут дело совсем иного рода. Думаю… думаю, что мой отец находится в серьезной опасности, — сказала Рейли и быстро рассказала о послании убийцы, обнаруженном Гэри.
— Вот дьявольщина… — Кеннеди перевел взгляд на Гормана, упрямо не желавшего оставить Рейли в покое и двигавшегося следом за ней.
— Как вы смеете игнорировать мои замечания, Стил?! — крикнул главный судебный эксперт. — Я не потерплю подобного дерзкого поведения…
— Прошу вас, — умоляюще произнесла Рейли, обращаясь к Кеннеди. — Мне просто необходимо убедиться, что с ним все в порядке.
— Полагаете, есть повод для волнения?
— Да.
— Стил? Вы меня слушаете? — продолжал гнуть свое Горман.
— Горман, может быть, сейчас не время… — начал было Кеннеди.
— Не время, говорите? Тогда извольте пожаловать ко мне в офис оба. Немедленно!
В этот момент Кеннеди, похоже, принял решение, как быть дальше, и выхватил из кармана мобильный телефон.
— Я направлю по его адресу патрульную машину. Сию же минуту. Напомните, где он живет.
— В квартале Либертиз, — быстро сказала Рейли. Потом, секунду подумав, добавила: — Подождите минуточку. Крис знает этот дом. Как вы думаете, он сможет?..
— Разумеется, — сказал Кеннеди и начал набирать номер.