Капитальная подготовка началась с того, что было решено перебуксировать по воде их базу, то есть воздушный блин, на новое место, рядом с лабораторией. Хотя еще ничего не было ясно окончательно, все уже называли, найденный утес лабораторией.
А почему перебуксировать? Это было предложение Дормидонта, который не хотел упускать инициативу из своих рук. Хотя, надо честно признать, что в его предложении было много разумного. Самое главное заключалось в том, что блин просто–напросто сейчас не был готов к полету.
Ведь чтобы обеспечить Альфу возможность работать под водой, им пришлось демонтировать со своего места вентилятор нагревательной горелки. Восстановительная работа заняла бы много времени.
Неприятно было и то, что через пять минут после перелета, разборку горелки пришлось бы выполнять опять. Альф ни за что не соглашался, чтобы поиски проходили без него. Поэтому поначалу ни у кого план Дормидонта не вызывал сомнений.
Сомнения появились, когда его начали реализовывать. На суше спущенный блин они переносили втроем. Надутый блин в безветренную погоду мог тянуть за собой на веревке один. В воде все это сделать оказалось гораздо труднее, хотя вес блина не увеличился.
Зато увеличилась сила трения. Теперь большая поверхность блина терлась о воду. Это и есть физика. Добавочная сила — сила трения — появилась прямо из ниоткуда. И к большому сожаления не отнялась, а добавилась к силе тяжести блина.
После снятия с якоря, Буль с Пуфиком вплавь попытались толкать его. Самое трудное было сдвинуть блин с места. Зато потом понемножечку его можно было тащить вперед. Но как только блин сдвигали с места, обязательно появлялся хоть малюсенький ветерок и отгонял его обратно. Все приходилось начинать сначала.
Тогда прицепили блин к плотику и продолжили свои усилия. Жвачкин с Дормидонтом были на веслах. Дело пошло быстрее. Но только до первого более сильного порыва ветра, который все вернул опять на свои места.
— Раз дело не идет, тогда ты, Дормидонт, как автор идеи, улучшай ее, — потребовала Аза.
Потребовала она потому, что давно заметила как на воде значительно возрастали мыслительные способности Дормидонта. И он из постоянного критикана превращался в генератора идей. В то время как с самой Азой было все наоборот. Это ничем нельзя было объяснить, но тем не менее это было так.
И Дормидонт не подвел ее.
Для начала он приказал Жвачкину погрузить на плотик дополнительный якорь, которым раньше крепился блин. Затем отцепить плотик от блина и взять на него еще якорь от корзины. Но если первый якорь теперь закрепили на самом плотике, то второй так и остался закрепленным на барабане пассажирской корзины.
— Отплываем, — скомандовал он Жвачкину. — А ты, Аза, отпусти защелку барабана, чтобы якорь с него разматывался. Поплыли!
Роботы взялись за весла и плотик легко пошел к нужному месту. За собой он тащил разматывающийся с барабана якорь.
Скоро они достигли нужной точки и стали на якорь. Но не на основной, а на дополнительный. Основной по–прежнему был связан с барабаном корзины.
Когда дело было сделано, Дормидонт поднял вверх обе руки. Это был специальный знак для оставшихся на базе. По этому сигналу все дружно налегли на ручки барабана и стали их крутить. Сначала шло тяжело, но после десяти оборотов с этим спокойно могла справляться и одна Аза.
Воздушный блин начал постепенно подтягиваться к плотику. Большой подтягивался к маленькому! А все потому, что этот маленький находился на якоре. Менее чем за час такое, ранее казавшееся большим, расстояние было преодолено.
Оставалось наново неподвижно закрепить базу за оба якоря. Плотик обратно привязали к блину. Основная часть подготовительных работ была закончена.
Теперь требовалось подготовить инструменты для освобождения купола от каменных наростов. Тут особого выбора не было. Все те же металлические заостренные штыри, какими они раньше исследовали дно, только потолще и покороче. Но это было лучше, чем ничего.
Для начала уточнили местоположение источника сигнала. Альф начал отходить в сторону от купола. На расстоянии где–то в двадцать метров сигнал исчез. Тогда Альф повторил такой же маневр с другой стороны. Картина получилась та же самая.
Чтобы полностью подтвердить догадку, попробовали обойти возвышение кругом. Для быстроты Пуфик с Булем взяли Альфа за руки и поплыли по кругу, неся его между собой. При этом старались держаться границы, где огонек то появлялся, то пропадал.
Как и предполагалось, каменистое возвышение и оказалось источником сигнала. Пора было приступать к очистке поверхности.
Тут дело пошло медленнее. Не очень–то под водой постучишь ломиком. Это вам не на поверхности. Здесь все движения становятся очень плавными и замедленными. А с такими движениями попробуй отколи кусок камня, если и на поверхности это сделать не так уж просто.
Мало–помалу дело продвигалось вперед. И вот под руками Буля впервые тускло блеснуло металлическое покрытие! Дело пошло веселее. Пошла конкретная и видимая работа. Да и отбивать теперь наросты стало легче. Металлическое пятно понемногу увеличивалось.
Пока оно расширялось от размеров ладони до размеров таза, казалось, что дело идет быстро. Но прошел целый день, а «таз» стал только немного побольше. По сравнению же со всей поверхностью подводной станции это пятно было как точка, поставленная острием карандаша на чистом листе бумаги.
— Нет, так дело не пойдет, — заявил Альф. Мы даже не знаем, какую часть поверхности очищаем. Чтобы всю ее очистить, нам может понадобиться год.
— Ты прав, — подхватила Аза. — За такое время уже новый слой ракушек нарастет на очищенную поверхность. Так может продолжаться бесконечно. Запасы же в Лаборатории не бесконечны.
— Об этом я и говорю, — продолжил Альф свою мысль. — Надо очищать поверхность не наугад. Если бы мы знали устройство станции, то было бы гораздо проще. Но мы его не знаем. Поэтому, я предлагаю очистку проводить узкими полосами сверху вниз. Сделав несколько таких полос, мы обязательно наткнемся или на входной люк, или хотя бы на иллюминатор.
Так и сделали. Отбивать полосы было намного труднее. Зато через день, чуть ниже середины купола, обнаружили стыковку двух металлических поверхностей. Вернее, один лист металла лежал на другом.
К их огорчению, это не оказалась дверь. Ведь для двери надо, чтобы такой же стык был еще в одном месте. Однако найти его не удалось, хотя полосу они прошли до самого низа.
Отступив несколько метров, начали очищать вторую полосу. На том же самом уровне, что и первый раз, опять обнаружили накладку двух металлических листов. И опять только одну.
— Раз непонятно, что это такое, будем отбивать теперь вдоль стыка, — решил Альф.
Пошли вдоль стыка и уже через метр нашли такой же стык, но идущий вертикально вверх.
— Так может быть здесь треугольная дверь до самой вершины?
— Тогда давайте отбивать в другую сторону.
В другую сторону им пришлось отбивать до следующего стыка целых два дня. Сам стык оказался на другой половине купола.
— Ничего себе дверца, немаленькая, — уважительно обсуждали ее размеры оставшиеся вверху члены команды. — Такую дверцу, даже не обросшую, не сдвинешь с места.
Скорее всего это была не дверь. Но что тогда? Пришлось дальше пробивать вертикальные полосы. Титаническая работа завершилась тем, что купол стал похож на полосатую шапку, случайно потерянную каким–то подводным великаном.
Пока отважная тройка внизу очищала купол, роботы наверху занимались обсуждением возможности установления связи с людьми, находившимися внутри. Хотя бы простейшей, чтобы узнать, что там все в порядке.
Как дать им знать о себе? А может они уже знают о них? По стуку снаружи. Или по такому же сигнальному огоньку, как у Альфа на браслете. Если, конечно, носят такие браслеты.
— А почему мы все время думаем о том, как говорить под водой, чтобы нас услышали внутри, — однажды спросила Аза. — Да, мы не можем говорить под водой, а они вполне возможно не смотрят на браслеты. Но ведь Альф говорил, что у этих браслетов есть специальный звуковой вызов. Говорить мы не можем, но сигнал вызова включить под водой Альф может спокойно. Вдруг у них не отключен прием. Мы ничего не теряем.
Ради проверки такой возможности срочно вызвали Альфа на поверхность. Двух слов было достаточно, чтобы он понял в чем дело. Нажал кнопочку и тотчас ушел под воду.
— Куда это он так быстро? — удивилась Аза. — Мы даже не обсудили, как он сможет получить ответ на свой вызов.
Но Альф уже был под водой и ничего не мог ей ответить. А буквально через несколько минут он сам получил ответ. Внизу решение проблемы не заняло столько времени, как у них.
Огонек на браслете Альфа внезапно погас! Но не успел он даже испугаться этого, как тот зажегся опять! Опять погас и снова зажегся. Там, внизу, приняли сигнал! Они жили!!
Раз для связи с ним обошлись без звука, то же мог сделать и Альф. Отключив звуковой вызов, он перешел на манипулирования с включением и выключением всего устройства. В ответ на это индикатор на браслете часто–часто заморгал. Затем четыре раза зажегся на пять секунд с секундным перерывом между сигналами.
Подумав, Альф ответил тем же набором. Индикатор опять быстро затрепыхался и погас. После некоторого перерыва новая серия сигналов пришла к Альфу. Ответив тем же набором, он стал ждать. Но на этот раз частого мигания в ответ не последовало. Зажегся и долго горел еле видный в воде огонек.
Тогда Альф послал четыре пятисекундных сигнала. И тотчас получил их в ответ. После чего послал длинную серию коротких сигналов. Снова получил их в ответ.
Пришедших сигналов было много. Примерно столько же Альф послал вниз. Ответом было долгое свечение огонька.
Что–то он не так делал, чего–то он не понимал. Надо было посоветоваться с друзьями. Сделав на всякий случай длинную серию коротких сигналов, Альф поднялся наверх.
Все с нетерпением ждали его.
— Ну как? — был первый вопрос.
— Ура! С ними все в порядке. Мы скоро их увидим.
— Скоро можно только все испортить, — недовольно произнес Дормидонт. — Это «скоро» у нас тянется уже не один месяц и, похоже, превратилось в «долго».
— Вот с этим я и поднялся к вам, — Альф подробно рассказал о своих контактах с лабораторными затворниками. — Только что–то я не пойму, о чем мы с ними переговаривались. Нужно придумать какую–нибудь систему.
— Да не нужно ничего придумывать. — Со своими энциклопедическими знаниями Дормидонт был тут как тут. — Все уже давно придумано до нас.
— И что же это такое? — засомневался Альф.
— Азбука Морзе, вот что.
— Постой, постой. Да я сам слышал о ней, только забыл.
Не помню ни одной комбинации знаков.
— Полное имя изобретателя — Морзе Сэмюэль Финли Браз. Он был художник, президент академии рисунка, а изобрел электромагнитный телеграфный аппарат и придумал для него телеграфный код. А уже на основе этого кода был разработан международный пятисимвольный двоичный код. Там каждый символ изображается пятью значками двух видов. Например, точкой и тире или плюсом и минусом. Поэтому сигналы можно передавать и звуком, и светом, — пояснил Дормидонт. — Главное, чтобы можно было отличить длинные сигналы от коротких. А насчет комбинаций,… да, это трудно. Я кое–что помню, но далеко не все. Например, буква «А» — это два длинных и три коротких; «Б» — длинный, два коротких и опять длинные; «В» — два длинных, два коротких и еще один длинный.
И он простучал эти три звука «АБВ», ударяя одной рукой о другую.
— Подождите минутку, не спешите, — сама поспешила высказать сомнение Аза. — Ведь чтобы передавать такой азбукой, как я понимаю, нужно, чтобы и с другой стороны ее знали. Что толку нам вспоминать комбинации, если люди этих самых Морзей не знают? Получится сплошная морзепакость.
— Во–первых, не морзепакость, а мерзопакость, — прервал ее Дормидонт, — а во–вторых,…, хм–м, а во–вторых, она, может быть, и права. Хотя этой азбуке уже несколько тысяч лет, но сейчас она нигде не применяется.
— А ты не запомнил, какие сигналы изнутри передавали тебе? — обратился он к Альфу.
— Нет, не запомнил. — Альф был несколько подавлен знаниями Дормидонта в этой области. — Запомнил только в начале четыре длинных и в конце много коротких сигналов.
— Да–а–а, — протянул Дормидонт. — Из того, что помню я, это не подходит ни к одной букве. Вот что мы сделаем. Из тех букв, которые помню, я попытаюсь сложить несколько слов. Если в ответ мы получим те же комбинации длинных и коротких сигналов, то значит они знают азбуку Морзе. Если же они передадут еще что–нибудь, то это надо будет обязательно запомнить. Буль с Пуфиком помогут в этом Альфу. Даже одного Пуфика там хватит.
— А зачем нам запоминать то, что мы не понимаем? — не мог сообразить Альф.
— Для того, чтобы узнать и другие обозначения букв в азбуке Морзе, которых мы не помним.
— А как это мы их узнаем, если мы их совершенно не знаем? — ехидно спросила Аза, думая что Дормидонт ошибся.
— Для этого существует логика, — важно объяснил Дормидонт, довольный, что поймал Азу на этом нехитром тесте. — Вот, например, мы спрашиваем «как там вы?», а они в ответ передают сигналами Морзе, что «все хорошо». Отсюда сразу становится понятным, что неизвестный код принадлежит букве «р». Для проверки можно найти еще одно слово с буквой «р» и сравнить.
— Наша ближайшая цель, — продолжил Дормидонт, — и состоит в том, чтобы составить простейший вопрос в который входит как можно меньше разных букв. Мы наверху будем готовить вопросы, а Альф задавать их внизу. Буль и Пуфик будут на связи между нами. Первые фразы такие: «папа, мама, я Ал» и «как в». По обратному ответу мы узнаем недостающие буквы «ь», «ф» и «ы» в наших вопросах, кодов которых я не помню. Ну, Альф, можешь начинать.
— Да не спеши ты, Дормидонт, — опять остановила его Аза. — Это все относится к варианту, если люди знают азбуку Морзе. А если они ее не знают или знают какую–нибудь другую, какую не знаешь, ты, что тогда?
Дормидонту пришлось задуматься.
— Тогда будет плохо. Давайте пока проверим наш вариант.
Альф с Булем и Пуфиком ушли под воду. И сразу на браслете, как бешенный, заплясал огонек. Альф по прежнему опыту выдал в ответ серию из четырех пятисекундных сигналов. Огонек удовлетворенно мигнул и успокоился, ожидая дальнейших сообщений.
Сообщение не заставило себя долго ждать. «ПАПА МАМА Я АЛ» ушло под купол. В ответ огонек подозрительно долго молчал, а потом что–то стал передавать на своем непонятном морзеном языке. Здесь пригодилось ранее не раз выручавшее их умение Пуфика все хорошо запоминать. Без него, пожалуй, они не справились бы с задачей донести ответ «подводников» главному специалисту по шифрам.
Дормидонт вверху с большим энтузиазмом взялся за расшифровку. Первая фраза выглядела так:
Переведя коды в буквы, получалось следующее: «АЛ---С–НОК-М---ЖАСНО-РАД-----ТО-Т--ЖИВО-».
Черточки появились на месте тех букв, кодов которых Дормидонт не знал.
— Ура! — коротко объявил Дормидонт. — Азбуку Морзе они знают. Даже лучше нас. Поэтому с этим придется повозиться.
— Этот Морзе, хоть давно жил, но, кажется, был чересчур умным, — поддержала его Аза. — Ничего не понятно. Может ты, Пуфик, что–нибудь переврал?
— Как это переврал? Я вообще такого не умею. Очень даже правильно запомнил. И не понятно, что вы здесь охаете. Если внимательно посмотреть, а не обвинять других, то половина слов в этом предложении очень даже понятна.
— Ну, ну, — воспрянул духом Дормидонт, — посмотрим. Пожалуй, ты прав, Пуфик. Не так страшен черт, как его рисуют.
— Что это за слово такое, «черт», — не поняв, переспросила Аза.
— По–моему, что–то такое старинное и очень страшное.
— Если страшное, так зачем его рисовать?
— Что ты ко мне пристала. Откуда я знаю? Это пословица. Народная мудрость.
— У народа может и мудрость, а у тебя, похоже, получилась глупость. Не знаешь, а говоришь. Дормидонтская глупость. Даже как–то уважительно звучит, хотя и глупость.
В другое время Дормидонт, конечно, не оставил бы без ответа такого оскорбления и завел бы длинный спор, доказывая, что он прав. Но сейчас ему не терпелось заниматься расшифровкой, поэтому он оставил последнее замечание Азы без ответа. Тем более, что и в самом деле не знал, что такое «черт».
— Так, — продолжил он, — первое слово, похоже будет «АЛЬФ». Ну, конечно, это обращение к сыну. Заодно нам сразу стали известны коды еще двух букв «Ь» и «Ф».
— Если первое слово «АЛЬФ», то второе будет «СЫНОК», — помогла чем смогла Аза.
— Без тебя знаю, что «сынок», — все еще сердясь на нее, недовольно отреагировал на помощь Дормидонт.
— А последнее слово — «ЖИВОТ», — не обращая внимания на его недовольство, продолжала помогать Аза.
— Что за живот? — уже не на шутку рассердился Дормидонт. — Может быть нога, да еще и с ботинком? Ерунду какую–то говоришь. Ведь код буквы «Т» мы знаем, а здесь совсем другой стоит.
— Значит, «ЖИВОЙ», — как ни в чем не бывало быстро перестроилась Аза. — «Живой», «живот» — не очень большая разница, всего в одной букве. И корень у этих слов одинаковый. Если есть живот, то человек живой. Вот так–то!
Дормидонт от возмущения только зашипел, но сдержал себя.
Не время было заводить споры. Ведь Альф внизу ждал их решения.
— Ладно, пусть у тебя живой будет с животом, а неживой — без живота. Мы лучше посмотрим, что у нас получилось.
А получилось вот что: «АЛЬФ-СЫНОК-М---ЖАСНО–РАД-----ТО–Т–-ЖИВОЙ».
— Живой сынок. Значит, в середине предложения стоит слово «рад», «радость», — внес свою лепту в разгадку Жвачкин.
— Похоже, похоже, согласился Дормидонт. — Только не «рад», а «рады». Ведь нам уже известен код буквы «Ы» из слова «сынок».
— Надо позвать Альфа, — не выдержала Аза и дернула за аварийную веревку вызова, не дожидаясь согласия остальных.
— Зачем, мы сейчас сами все докончим.
— Да как вы не понимаете, какую радость принес ему Дормидонт своей буквой «ы». Значит, их там в лаборатории двое, папа и мама, раз слово «рад» стоит во множественном числе.
Дальше спорить не имело смысла, так как Альф уже был около плота. Когда же его лицо, озарилось улыбкой счастья после услышанного известия, то спор сам–собой сразу был забыт.
Альф с большим нетерпением подключился к разгадке головоломки.
— Рады–то рады, — не упускал инициативы Дормидонт. — Но почему впереди стоит сочетание «ЖАСНО»? Насколько я помню, такое окончание есть только у слов, связанных с чем–то ужасным. А если ужасно, то не может быть радости. И наоборот. Здесь что–то не так.
— Не переживай, Дормидонт, — успокоил его с улыбкой Альф. — Здесь все очень просто. Я на сто процентов уверен, что это сочетание обозначает «ужасно рады». Дело в том, что я его ужасно любил употреблять. Папа с мамой меня всегда поправляли, говоря, как и ты, что такое сочетание невозможно. Теперь же применили его сами. Наверно, от волнения. А, значит, такое сочетание возможно, хотя бы в некоторых случаях, и я был прав. Ха–ха–ха, — и Альф рассмеялся.
Это была награда всем за долгие поиски. Пожалуй, один Жвачкин из всех помнил Альфа смеющимся. Для остальных образ Альфа больше был связан с печалью.
— Ужасно рад, ужасно любил,… Вот как. Но если ты уверен в этом, то мы уже близко у цели. Осталось всего несколько коротких слов: «АЛЬФ-СЫНОК-М--УЖАСНО–РАДЫ----ТО–Т–-ЖИВОЙ».
— Дормидонт, у тебя опять ошибочка, — ужасно радостна сообщила тому Аза. — В слове «рады» ты подставил букву «ы». Но ведь такой же код стоит и после букв «т» и «м».
На этот раз Дормидонт даже не хмурился и с удовольствием принял помощь Азы. Раз все хорошо, то и он был доволен. К тому же и он кое–что откопал, а натолкнула его на это подсказка Азы.
— Аза права, — отдал он ей должное. — Мы мало внимания обращаем на коды букв, а все больше занимаемся угадыванием слов. А ведь здесь все теперь стало так очевидно: «АЛЬФ-СЫНОК-МЫ-УЖАСНО–РАДЫ----ТО–ТЫ-ЖИВОЙ»
Между всеми этими словами есть один и тот же код «——•——». Вероятно, это пробел, то есть разделитель между словами. Его спокойно можно выбросить из предложения. «АЛЬФ СЫНОК МЫ УЖАСНО РАДЫ ---ТО ТЫ ЖИВОЙ». Вот что получается. Неизвестное слово, скорее всего «ЧТО», хотя перед «Ч» еще почему–то стоит буква «Р». Может все же Буль чего напутал, А может мы чего не знаем. Но смысл нам понятен. Можем начинать переговорный процесс.
И они его начали. Сначала он шел медленно, а потом быстрее. Скоро они знали почти все буквы. Мы говорим почти, так как что–то в ответах они не улавливали до конца и при любом переводе постоянно были маленькие ошибки. Но эти ошибки не влияли на смысл, раз внизу их тоже понимали.
Процесс общения занимал очень много времени. Поэтому пытались объясняться краткими фразами. Сложными еще потому было трудно общаться, что их попросту нельзя было запомнить. Даже Пуфику. На воздухе связь прерывалась, а под водой записать было нечем и не на чем. А попробуй короткими простыми предложениями объяснить, почему у купола не было ни дверей, ни иллюминаторов.
Но и с этим удалось справиться. Пусть и без полной ясности. Оказывается, купол почему–то был закрыт защитным экраном, который сами обитатели не могли поднять. Вход и иллюминаторы находились под ним.
После повторного осмотра стало ясно, что обнаруженная ими чуть ниже середины купола накладка двух металлических поверхностей и является огромным защитным экраном. Этот экран висел на двух осях с обоих концов купола. Подымался и опускался он подобно забралу на шлеме рыцаря.
Вот его–то надо было поднять. По самым грубым прикидкам вес обросшего щита был несколько тонн. Даже силачу Марсу, будь он здесь, такое было бы не под силу. Значит, приходилось возвращаться к старому. Отбивать наросты со всей поверхности.
Делать было нечего. Отбивать, так отбивать. И вот сантиметр за сантиметром началось освобождение. Двигались по сантиметру, а уходили дни. Через неделю такой работы, когда не было очищено еще и десятой доли поверхности, пришлось призадуматься. Затем поспорить. Затем поругаться. Опять поспорить. Помириться. И, главное, придумать идею.
Она принадлежала Дормидонту. Но после столь длительных обсуждений утверждать это было трудно.
Чтобы реализовать ее, пришлось выполнить все, от чего они уже один раз отказались, когда буксировали к куполу воздушный блин. То есть заново смонтировать горелку в пассажирской корзине. Это сразу лишило Альфа возможности работать под водой.
Затем все, кроме Буля с Пуфиком, погрузились в корзину. К горелке опять присоединили трубку от блина. Буль нырнул вниз и отцепил оба якоря, которые уложили в корзину. После этого Аза запустила нагревательный аппарат. Теплый воздух побежал внутрь блина. Вода долго не хотела отпускать блин, как будто к ней приклеенный. Но вот с большим шумом, начиная с одного угла, блин стал приподыматься. Потоки воды падали обратно в океан с его поверхности.
Корзина пошла подтягиваться под шар и тоже приподыматься. В этот момент Дормидонт опустил вниз Булю основной якорь, вместе с которым тот ушел под воду. Но на это раз зацепил его не за выступы на дне, а за нижний край защитного экрана купола. Когда он вынырнул наверх, Дормидонт застопорил якорную лебедку.
Горелку Аза не выключала. Якорный канат натянулся и воздушный блин неподвижно завис в воздухе. Ситуация несколько напомнила ту, когда они в первый раз испытывали шар и случайно забыли отцепить якорь. На это раз такое было сделано намеренно.
Была надежда на то, что подъемная сила воздушного шара сумеет то, чего не смогли сделать они. Подымет защитный экран.
Блин висел в воздухе, Аза продолжала кочегарить горелку. Никакого результата! Раздувшийся блин даже стал немного походить на гигантское яйцо. Яйцо, которое еще не превратилось в курицу, но уже сумело взлететь в воздух.
По изменившемуся виду блина, поняв в чем дело, Буль с Пуфиком решили приложить и свои усилия. Они нырнули вниз и ломиками начали стучать по осям экрана. А затем попытались ими же приподнять экран.
Оказалось, что старинная народная сказка про репку совсем не вымысел, а чистая правда. Тянули, тянули — вытянуть не могли. И дедка, и бабка, и внучка, и Жучка. Но вот подбежала мышка, потянула вместе со всеми изо всех своих мышиных сил — репка и вытянулась. Бо–о–льшая репка!
Так и здесь. Только они навалились на ломики, как громадный экран начал поддаваться. Сначала на сантиметр, затем на два. Сначала медленно, затем быстрее. Казавшиеся крошечными крабиками на поверхности купола, Буль с Пуфиком тянули экран вверх!
Поверхностные наблюдатели тоже кое–что заметили. Шар внезапно рванулся вверх и опять неподвижно застыл на месте. Зато из воды появились радостные Буль и Пуфик. Операция прошла успешно. Купол был открыт!
Следующие несколько часов до самого вечера продолжалась работы по обратной установке блина на прежнее место, размонтированию горелки и переносу вентилятора на плотик. Утром первым спустился под воду Альф и первое, что он увидел в большом иллюминаторе, были лица его родителей. Воздушные поцелуи полетели с обеих сторон. Правда, со стороны Альфа их правильнее было бы назвать водяными.
После этого Па приложился к своему браслету и тотчас же у Альфа сработал сигнал. Вызвав на подмогу Пуфика, затем Дормидонта, сообщение было расшифровано. Альфа приглашали войти в дверь, набрать побольше воздуха и отцепить свою воздуховодную трубку.
Не дождавшись даже окончательной расшифровки, Альф заспешил обратно под воду. С ним вместе поплыл и Пуфик. Как только они остановились около двери, та начала медленно раскрываться, уходя в сторону.
Альф с Пуфиком заплыли внутрь. И оказались в маленькой кабинке, где могло поместиться не более трех человек. Браслет на руке Альфа ободряюще замигал и, вздохнув последний раз поглубже, Альф решительно отцепил трубку. Дверь сразу же начала закрываться. Наверху в кабинке зажегся свет.
Как только дверь закрылась, вода вокруг забурлила. Это со всех сторон в нее стал нагнетаться воздух. Одновременно внизу открылся клапан, через который вода пошла выталкиваться воздухом наружу. Не прошло и минуты, как Альф смог вдохнуть всей грудью наполнивший кабину воздух.
Открылась внутренняя дверь. На пороге стояли Па и Ма. Долгожданная встреча родителей с сыном состоялась!