Глава 14

Три дня спустя


Она влюбилась в собственного мужа! Айрис не знала, что еще может быть очевиднее этого.

Разве любовь не сбивает с толку? Разве Айрис не должна сейчас лежать в постели и задыхаться под тяжестью мучительных мыслей: «Это действительно происходит со мной? Это и есть любовь?» В Лондоне она расспрашивала об этом кузину Сару, которая совершенно точно любила своего мужа. Однако даже Сара говорила, что поначалу совсем не была уверена в своих чувствах.

Но Айрис всегда поступала по-своему, поэтому, проснувшись однажды утром, она подумала: «Я люблю его!»

Или, если еще не полюбила, то очень скоро полюбит. Это был вопрос времени. У нее перехватывало дыхание всякий раз, когда Ричард заходил к ней в комнату. Она постоянно о нем думала. И муж мог с легкостью заставить ее смеяться. О, как она хохотала тогда!

Айрис тоже удавалось его рассмешить. И когда это получалось, сердце подпрыгивало от радости.

День, когда они посещали арендаторов, получился каким-то волшебным. Айрис была уверена, что Ричард это тоже ощутил. Он целовал ее так, словно она была бесценным сокровищем. «Нет!» – подумала Айрис. Эти слова холодные, как медицинские термины.

Ричард целовал ее так, словно свет, тепло и радуга слились в ней. Он целовал ее так, словно солнце посылало на землю единственный луч, и тот светил на них, только на них.

В этом было нечто совершенное. Это было настоящее чудо.

А потом все кончилось.

Они целые дни проводили вместе, объезжая Мейклифф. Ричард тепло заглядывал ей в глаза, брал за руку, даже целовал запястье. Но больше не касался ее губ.

Неужели он думал, что Айрис не нравятся его ухаживания? Или считал, что для этого еще слишком рано? Но ради всего святого, они ведь женаты!

И неужели он не понимает, что ей страшно неловко спрашивать его об этом?

Так что Айрис приходилось делать вид, будто она думает, что все происходящее нормально. Многие супружеские пары спят порознь. Если ее родители и спали в одной постели, то она ничего не знала об этом.

И не хотела знать!

Но даже если Ричард и относился к тем мужчинам, которые считают, что муж и жена должны спать в разных спальнях, разве ему не хочется вступить в супружеские отношения? Мать говорила, что мужчины любят заниматься… этим. А Сара говорила, что женщинам это тоже может нравиться.

Может быть, Ричард просто ее не хочет. Хотя… Пару раз она перехватывала его взгляды, когда он так напряженно наблюдал за ней, что сердце Айрис начинало биться как сумасшедшее. А этим утром муж уже был готов поцеловать ее. Айрис в этом не сомневалась. Они шли по дорожке к оранжерее.

Дул сильный ветер. Тут она неожиданно споткнулась и практически упала на Ричарда, прижавшись грудью к его груди.

Так близко друг к другу они еще не оказывались. Айрис подняла голову и заглянула ему в глаза. Мир вокруг перестал существовать, она не видела ничего, кроме любимого лица. Муж наклонился к ней, глаза остановились на ее губах. Айрис вздохнула…

А он отступил на шаг.

– Простите меня, – пробормотал Ричард, и они опять двинулись по дорожке.

Утро лишилось своего очарования. Их оживленная беседа почти замерла, а Ричард перестал дотрагиваться до жены, даже случайно.

Какая-нибудь другая женщина, более опытная по части мужчин или умевшая читать мысли, смогла бы понять, почему Ричард так себя ведет. Но Айрис находилась в полном недоумении.

Она была полна разочарования. И печали.

День клонился к вечеру. Застонав, Айрис снова взялась за книгу, которая попалась ей на глаза в библиотеке Мейклиффа и наверняка принадлежала одной из сестер Ричарда. Это был старый роман Сары Горли – откровенно плохой, но с напряженным сюжетом, а главное – он отвлекал от мыслей.

Айрис нравилось читать в гостиной. Несмотря на скорые сумерки, света было достаточно. К тому же, находясь в сердце дома, можно было убедить себя в том, что она неразрывно связана с этим местом.

Айрис углубилась в перипетии романа, но тут из холла до нее донесся звук шагов, которые могли принадлежать только Ричарду.

– Как дела? – поприветствовал он ее от дверей вежливым поклоном.

Она улыбнулась в ответ.

– Спасибо, прекрасно.

– Что читаете?

Айрис показала ему книгу, хотя Ричард вряд ли сумел бы прочитать название на обложке из другого конца комнаты.

– «Мисс Трусдейл и молчаливый джентльмен». Это старый роман Сары Горли. И, боюсь, не из лучших.

Ричард переступил порог.

– Не читал ничего из ее творений. Хотя, мне кажется, она довольно известна, я прав?

– Вам наверняка не понравится, – сказала Айрис.

– А вы испытайте меня, – улыбнулся Кенуорти.

Айрис захлопала глазами, посмотрела на книгу, которую держала в руках, и протянула ее мужу.

Ричард весело засмеялся.

– Я не могу забрать ее у вас.

– Вы хотите, чтобы я почитала вам вслух? – удивилась она.

– А почему бы нет?

Айрис с сомнением посмотрела на мужа.

– Но потом не говорите, что я вас не предупреждала, – пробормотала она и слегка подвинулась на софе. Но Кенуорти, вместо того чтобы сесть рядом с ней, опустился в кресло напротив.

– Вы нашли книгу в библиотеке? – поинтересовался Ричард. – Я так понимаю, это Флер ее купила.

Кивнув, Айрис отметила место, на котором остановилась, и перелистала книгу в начало.

– У вас полное собрание сочинений Сары Горли.

– Даже так? Понятия не имел, что моя сестра такая ее поклонница.

– Вы говорили, что она любит читать, – заметила Айрис. – А Горли очень популярная писательница.

– Что ж, вы меня предупредили, – буркнул он и по-царски склонил голову, давая Айрис знак начинать.

– «Глава первая», – прочитала она. – «Мисс Айвори Трусдейл осиротела…» – И посмотрела на мужа. – Вы действительно хотите, чтобы я читала? Не могу поверить, что вам это может понравиться.

Явно забавляясь, Ричард наблюдал за ней.

– Теперь вы поняли, что вам придется читать, несмотря на все ваши протесты.

Айрис лишь покачала головой.

– Ну хорошо. «Мисс Трусдейл осиротела в среду вечером, после того как ее отец был сражен в сердце стрелой с отравленным наконечником из колчана венгерского лучника, славившегося своим искусством и привезенного в Англию с единственной целью – устроить эту ужасную и безвременную кончину».

Она подняла на него глаза.

– Мрачно, – сказал Ричард.

Айрис кивнула.

– Дальше будет еще мрачнее.

– Неужели такое возможно?

– Лучник-венгр встретит свою смерть через несколько глав.

– Дайте подумать. В катастрофе с каретой?

– Как банально! – насупилась Айрис. – В другой книге этого автора героя убивает голубиная стая.

– Голубиная стая? – переспросил Ричард и захлопал глазами. – Поразительно!

Айрис снова взялась за книгу.

– Продолжать?

– Пожалуйста, – сказал он с тем особым выражением лица, которое бывает у мужчин, когда они не уверены, что выбрали правильный путь.

Айрис откашлялась:

– «Все следующие шесть лет каждую среду по вечерам Айвори против своей воли вспоминала тихий свист стрелы, которая пролетела перед ее лицом, направляясь прямо в сердце обреченного на смерть отца».

Ричард пробормотал что-то себе под нос. Айрис не поняла, что именно, но совершенно точно уловила: «Похмеляться надо!»

– «Каждая среда превращалась в сплошное мучение. Чтобы подняться со своей убогой постели, ей требовались все силы, которыми она редко обладала. Еда казалась отвратительной на вкус. И только сон, когда находил ее, становился для нее убежищем».

Ричард фыркнул.

– Что? – посмотрела она на него.

– Ничего.

Айрис уткнулась в книгу.

– Нет, правда, каждую среду?! – возмущенно сказал Кенуорти.

Она опять подняла на мужа глаза.

– Судя по всему.

– А что происходит по четвергам?

– Сейчас к этому перейду.

Ричард закатил глаза и махнул, чтобы Айрис продолжала.

– «Четверги приносили надежду и обновление. Хотя кто-нибудь мог бы сказать, что для надежды у Айвори не было никаких причин и что душа ее не испытала обновления. Ее жизнь в доме миссис Уинчел, предназначенном для детей-сирот, была скучна в лучшем случае. И убога – в худшем».

– Скучный – первое подходящее слово для романа, – насмешливо сказал Ричард.

Айрис подняла брови.

– Мне прекратить читать?

– Пожалуйста. Больше я этого не вынесу.

Айрис скрыла улыбку, испытывая некоторое раскаяние за то, что получила удовольствие от его терзаний.

– Все-таки хочется узнать, как умер венгерский лучник.

– Это сразу испортит впечатление от истории. – Айрис напустила на себя важный вид.

– Куда уж больше.

Айрис хмыкнула. Ей нравилась манера Ричарда говорить с подтекстом.

– Ладно, согласна. Лучника убили выстрелом в голову.

– Не бог весть, как интересно, – сказал Кенуорти, а когда она удивленно посмотрела на него, добавил: – В литературном плане, конечно.

– Стреляла собака.

Ричард потерял дар речи.

– И у нас появился еще один молчаливый джентльмен. – Айрис победно улыбнулась.

– Я должен возмутиться и заявить протест.

– Кому?

Это привело его в замешательство.

– Понятия не имею, – наконец заявил он. – Но протест надо заявить несмотря ни на что.

– Не думаю, что собака намеревалась убить лучника, – на полном серьезе возразила Айрис.

– Вы хотите сказать, что автор не объяснила подробно мотивы собачьего поведения?

Она попыталась сохранить серьезное выражение лица.

– Даже ей не хватило на это таланта.

Ричард только фыркнул.

– Я же сказала, что это не лучший роман Горли, – напомнила Айрис.

Ричард явно не нашел, что ответить.

– Я могу почитать какую-нибудь другую ее книгу. – Теперь она даже не скрывала своего удовольствия.

– Пожалуйста, не надо.

Айрис расхохоталась.

– Как такое возможно? – удивился Ричард. – Горли ведь одна из самых популярных писателей нашего времени.

– Я считаю, что ее книги отвлекают, – заметила Айрис.

– Отвлекают от здравого смысла, вероятно, – насмешливо сказал Ричард. – Сколько всего романов написала мисс Горли? Или она – миссис?

– Не знаю, – призналась Айрис. – В книге о ней нет никаких сведений. Ни строчки.

Кенуорти равнодушно пожал плечами.

– Этого следовало ожидать. Если бы вы писали такие романы, я был бы против, чтобы вы подписывали их своим настоящим именем.

Айрис вдруг захотелось расплакаться.

– Вы бы стыдились меня?

– Ни в коем случае, – серьезно сказал он. – Но мне бы не хотелось, чтобы ваша известность мешала личной жизни.

– Вы считаете, что я стала бы известной? – выпалила она.

– Вне всякого сомнения. – Ричард бесстрастно смотрел на нее, так, словно его вывод был настолько очевиден, что не требовал никакого обсуждения.

Айрис обдумывала слова мужа, пытаясь сдержать радость, которая переполняла все ее существо. Она всегда казалась себе абсолютно никчемной. Ее щеки залились румянцем. И все из-за чего? Только из-за того, что Ричард считает ее… умной!

Но Айрис и так знала, что она – умная. Тем не менее слова мужа были важны для нее.

Она посмотрела на Ричарда с улыбкой.

– Вы действительно не будете возражать, если я напишу роман?

– Вы собираетесь написать роман?

Она задумалась.

– Пока нет.

– Тогда к чему весь этот разговор? – хмыкнул Ричард.

– Я не знаю. – Айрис снова улыбнулась. Книга по-прежнему лежала у нее на коленях. Она взяла ее в руки. – Хотите, будем читать дальше?

– Нет! – Он вскочил. – Давайте лучше погуляем.

Айрис оперлась о его руку, пытаясь не обращать внимания на приятную дрожь от прикосновений Кенуорти.

– Как, интересно, собака нажала на курок? – спросил он. – Нет, не говорите. Знать об этом ничего не хочу!

– Уверены? Это довольно занятно придумано.

– Вы собираетесь обучить этому наших собак?

– У нас есть собаки?

– Разумеется.

Айрис стало интересно, что еще ей не известно об их доме. Наверное, многое. Сжав руку мужа, она заставила его остановиться посреди холла. Посмотрела ему прямо в глаза и торжественно произнесла:

– Обещаю вам, что ни одну из наших собак не буду учить стрелять из ружья.

Ричард расхохотался так громко, что несколько слуг сунулись в холл, посмотреть, что случилось.

– Вы настоящее сокровище, Айрис Кенуорти, – сказал он и повел ее к парадным дверям.

«Сокровище! – с легким беспокойством подумала Айрис. – В самом деле?»

– Вам нравится ваша новая фамилия? – лениво спросил Ричард.

– Она с легкостью отскакивает от зубов, не то что Смайт-Смит, – признала Айрис.

– Мне кажется, она вам идет.

– Буду надеяться, что так, – пробормотала Айрис. Было трудно представить более неуклюжую фамилию, чем та, с которой она родилась.

Ричард распахнул перед ней тяжелую дверь, и внутрь ворвался порыв прохладного ветра. Она тут же обхватила себя руками. День давно закончился. Было уже поздно. Позднее, чем ей казалось. Воздух остыл.

– Я схожу за шалью, – поежилась Айрис. – Глупо сейчас выходить на улицу с короткими рукавами.

– Глупо? Или, может, оптимистично?

Айрис улыбнулась.

– Я совсем не оптимистка.

– Ну да?

Уже дойдя до половины лестницы, Айрис поняла, что Ричард идет за ней следом.

– Мне даже не верится, что кто-то может называть себя пессимистом и при этом так очаровательно улыбаться.

– Я не то и не другое, – заявила она. По крайней мере, так ей казалось.

– Не оптимистка и не пессимистка. Тогда позвольте спросить, кто же вы?

– И не жена, – буркнула Айрис.

Ричард замер.

– Что вы сказали?

Задохнувшись, Айрис ловила воздух ртом. Фраза вырвалась у нее сама собой.

– Извините, – выдавила она из себя. – Я не хотела… – И подняла на мужа глаза, но лучше бы она этого не делала.

Кенуорти разглядывал ее с непроницаемым лицом, ей стало жутко. Айрис почувствовала себя сконфуженной и разозленной, и жалкой, и несчастной, и, может, переживающей еще восемь состояний, которые не хотелось описывать.

– Я прошу прощения, – пробормотала Айрис и направилась к своей комнате.

– Подождите! – воскликнул Ричард.

Она не остановилась.

– Айрис, подождите!

Она продолжала идти быстрым шагом, но споткнулась – обо что, так и не поняла! – и едва удержала равновесие.

В миг Ричард оказался рядом, подхватив ее под локоть.

– Вы хорошо себя чувствуете?

– Прекрасно. – Голос у нее вдруг охрип. Она попыталась вырвать руку, но хватка у Кенуорти оказалась крепкой. Айрис чуть не рассмеялась. А может, чуть не разрыдалась. Сейчас ему хочется касаться ее? Сейчас он не хочет ее отпускать?

– Мне нужно взять шаль, – запинаясь, произнесла она. Но ей уже расхотелось идти на прогулку. Все, что ей сейчас хотелось, – это свернуться калачиком в постели и накрыться с головой одеялом.

Несколько секунд Ричард смотрел на нее, потом разжал руку.

– Хорошо, – сказал он.

Айрис постаралась улыбнуться, но из этого ничего не вышло. Руки у нее дрожали, и ей вдруг стало плохо.

– Вы действительно хорошо себя чувствуете? – Вид у мужа был озабоченный.

Она сначала кивнула, потом передумала и покачала головой.

– Наверное, мне лучше прилечь.

– Ну конечно, – согласился он – джентльмен во всем. – Для прогулки выберем другое время.

Айрис постаралась улыбнуться. И снова потерпела неудачу. Поэтому сделала книксен и хотела уйти. Но Ричард снова взял ее за руку, чтобы проводить в комнату.

– Мне не надо помогать, – сказала она. – Я справлюсь сама.

– Это для того, чтобы я себя чувствовал хорошо.

Айрис крепко стиснула зубы. Ну зачем ему нужно быть таким милым?

– Я пошлю за доктором, – заявил Ричард, когда они переступили порог спальни.

– Нет, пожалуйста, не надо. – Господи, ну что доктор может сказать ему? Что у нее разбито сердце? Или что она сходит с ума от одной мысли, что муж равнодушен к ней?

Выпустив ее руку, Ричард вздохнул.

– Айрис, для меня совершенно очевидно, будто что-то не так.

– Я просто устала.

Он не сказал ни слова, но продолжал смотреть на нее. Айрис знала, о чем он думает. В гостиной у нее не было ни единого признака усталости.

– Все будет хорошо, – успокоила она его и с облегчением отметила, что голос у нее прозвучал обыденно сухо. – Я вам обещаю.

Ричард поджал губы. Айрис поняла, что он колеблется, поверить ей или нет. Наконец поверил.

– Ну ладно. – Положил ей руки на плечи и наклонился…

Чтобы поцеловать! Айрис затаила дыхание, закрыла глаза и подняла лицо навстречу ему. Она желала этого. Желала, чтобы эти губы завладели ее губами, чтобы кончик его горячего языка коснулся уголков ее рта.

– Ричард! – прошептала она.

Его губы коснулись ее лба. Любящие так не целуют.

Испытывая унижение, Айрис повернулась лицом к стене, потом к окну, лишь бы не видеть мужа.

– Айрис…

– Пожалуйста, – выдохнула она. – Просто уйдите.

Ричард молчал и не уходил.

Обхватив себя руками, Айрис мысленно попросила Кенуорти подчиниться.

Ричард так и сделал. Она услышала, как он повернулся, услышала глухой звук его шагов по ковру. Она добилась того, что хотела, но это было не главное. Айрис нужно было понять его. Узнать, почему он так поступает.

Айрис резко обернулась.

Он остановился, уже взявшись за ручку двери.

– Почему? – потерянно спросила она. – Почему?

Ричард так и остался стоять лицом к двери.

– И не делайте вид, что не слышите меня.

– Я и не делаю, – тихо ответил он.

– Тогда не делайте вид, что не понимаете, о чем я говорю.

Айрис смотрела на его спину, которая, казалось, выпрямилась еще больше. Рука, лежавшая на ручке двери, напомнила ей когтистую лапу. Если бы у нее было чуть больше здравого смысла, она не стала бы давить на него. Но Айрис надоело быть здравомыслящей, поэтому она выразилась напрямик:

– Вы выбрали меня. Из всех в Лондоне вы выбрали меня.

Несколько секунд Кенуорти стоял неподвижно. Потом аккуратно прикрыл дверь и повернулся к ней лицом.

– Ваша репутация оказалась под угрозой.

– Мы оба знаем, что это неправда.

– Значит, вы несчастны?

– Нет, – ответила Айрис. При этом она не кривила душой. – Но мне нужна правда.

– Правда… – повторил Ричард. Его голос прозвучал глухо и пусто.

Айрис отвернулась. Ей было трудно набраться решимости, глядя на мужа.

– Зачем вы женились на мне? – выговорила Айрис наконец.

– Я скомпрометировал вас.

– Уже после того как практически сделали предложение, – взвилась Айрис, удивляясь собственной раздражительности.

Когда Ричард заговорил, он уже полностью владел собой.

– Большинство женщин относятся к предложению руки и сердца как к чему-то очень хорошему.

– Вы хотите сказать, что я должна считать себя счастливой женщиной.

– Я этого не говорил.

– Зачем вы женились на мне? – требовательно спросила она.

– Я хотел жениться на вас, – пожал он плечами. – Вы ответили согласием.

– У меня не было выбора! – выкрикнула Айрис. – Вы сделали так, чтобы у меня его не было.

Ричард схватил ее за запястья, его руки были тверды, как сталь. Он не причинил Айрис боли – все-таки Кенуорти был слишком воспитанным джентльменом, но стало понятно, что муж не даст ей вывернуться.

– Если бы у вас был выбор, – сказал он, – если бы ваша тетка не вошла в тот момент, когда я целовал вас… – Ричард замолчал, и его молчание было таким тяжелым, что она подняла на него глаза.

– Скажите мне, Айрис, – тихо проговорил он, – в этом случае ваш ответ мог бы быть другим?

Нет!

Она попросила время подумать, но, в конце концов, приняла бы его предложение. Они оба прекрасно это знали.

Хватка Кенуорти ослабла, и сейчас прикосновение его рук Айрис воспринимала почти как ласку.

– Айрис?

Он не желал оставить свой вопрос без ответа, а ей не хотелось отвечать. Айрис с вызовом смотрела на него, крепко сцепив зубы. Она не уступит! Было совершенно непонятно, почему ей так важно не отвечать на его вопрос, но Айрис не покидало ощущение, что сейчас ее душа висит на волоске.

Ее душа!

Господи, оказывается, она ведет себя столь же нелепо, как выдуманная мисс Трусдейл. Это любовь так влияет на нее? Превращает разум в мелодраматическую гниль?

Внезапно она громко рассмеялась.

– Вы смеетесь? – не поверил себе Ричард.

– Несомненно, – подтвердила Айрис. Она сама не могла понять, как у нее это получилось.

– Почему, ради всего святого?

Айрис пожала плечами.

– А что мне остается делать?

Ричард уставился на нее.

– У нас был такой приятный вечер, – наконец сказал он.

– Да, был, – согласилась Айрис.

– Почему же вы разозлились?

– Не уверена, что это так, – возразила она.

Его взгляд был полон недоверия.

– Посмотрите на меня. – Айрис говорила все более страстно. – Я – леди Кенуорти, и я с трудом понимаю, как это случилось.

– Вы стояли перед священником и…

– Перестаньте относиться ко мне свысока, – отрезала она. – Зачем вы ускорили свадьбу? Зачем нам нужно было так торопиться?

– Это важно? – также резко спросил Ричард.

– Да, – тихо сказала Айрис, отступив на шаг. – Я думаю, важно.

– Вы – моя жена. – Его глаза сверкнули. – Я поклялся быть вам преданным и защищать вас. Я предоставил вам право владеть моей собственностью, я дал вам свое имя.

Айрис еще никогда не видела его в таком гневе. Она и представить не могла, что муж может содрогаться от злобы. У нее зачесалась рука, чтобы влепить ему пощечину, но она не позволила себе унизиться настолько.

– Почему так важно – каким образом это произошло? – произнес Ричард, и голос его дрогнул.

Что-то было не так. Айрис заставила себя посмотреть ему в лицо.

Он ответил ей прямым взглядом… А потом отвел глаза в сторону.

Загрузка...