Глава 7

Айрис онемела. Она открывала и закрывала рот, но не могла произнести ни слова. Горло перехватил спазм, голос не подчинялся. Она смотрела на Кенуорти и думала…

Такого просто не могло случиться.

– Я понимаю, это неожиданно, – мягко произнес Ричард, поглаживая тыльную сторону ее ладони и глядя снизу вверх на нее так, словно Айрис была единственной женщиной во всей Вселенной.

– Эээ… – только и смогла ответить она.

– А может, и нет.

Нет, неожиданно! Абсолютно неожиданно!

– Мы знаем друг друга всего неделю, но вы должны быть уверены в моей преданности вам.

Айрис почувствовала, как вдруг закивала. Она только не могла понять, это означает согласие или отказ и на какой именно вопрос?

Никто не предполагал, что все произойдет так скоро.

– Я больше не в силах ждать, – пробормотал Ричард, поднимаясь с колена.

– Я… Я не… – Айрис обрела голос, но пока еще не могла составлять слова в предложения.

Кенуорти коснулся губами внутренней стороны ее запястья.

– Будьте моей, Айрис. – Голос его слегка охрип. Ей показалось, что это, должно быть, от сдерживаемого желания. Он вновь припал губами к ее нежной коже. – Будь моей, – прошептал Ричард. – А я стану твоим.

Айрис не могла собраться с мыслями. Да и как это сделать, когда Ричард смотрит на нее так, словно они были одни на всем свете? Его темные, как полночь, глаза лучились теплом. Нет! Они источали жар. Ей хотелось расплавиться в них, отбросив прочь здравый смысл. Тело сотрясала легкая дрожь, дыхание участилось. Айрис не могла отвести глаз от его губ, когда он снова поцеловал ее руку.

– Ты выйдешь за меня? – спросил Кенуорти.

Нет! Что-то здесь не так. Все произошло слишком быстро.

И ведь он не сказал, что любит ее! Однако то, как Ричард смотрел на нее…

Почему он так хочет жениться на ней? И почему она не может довериться ему?

– Айрис? – тихо произнес он. – Моя дорогая!

Она наконец обрела голос:

– Мне нужно время.


Вот дьявол!

Получилось так, как он и предполагал. Айрис была слишком умна и не согласилась выйти за него после недели ухаживаний. Но если бы она не была такой умной и здравомыслящей, он бы не выбрал ее.

Ирония ситуации убивала его.

Ему надо вернуться к первоначальному плану. Кенуорти пришел сегодня в Плейнсворт-Хаус с единственным намерением – скомпрометировать мисс Смайт-Смит. Ничего экстраординарного.

Поцелуй – больше ему ничего не надо. Один поцелуй при свидетелях – и дело в шляпе!

Но ведь нет! Айрис упомянула про свадьбу, и он почувствовал себя виноватым. А предложение в романтическом стиле было способом загладить вину, будто Айрис догадывалась, что ему есть что заглаживать.

– Ну, разумеется, – мягко сказал Ричард. – Простите меня.

– Мне не за что вас прощать, – запинаясь, произнесла она. – Просто это стало для меня неожиданностью. И вы всего лишь раз виделись с моим отцом, да и то мимоходом.

– Я, конечно, попрошу у него разрешения, – заверил ее Ричард. И это не было ложью. Если ему удастся в течение нескольких минут добиться от нее согласия, он с радостью встретится с ее отцом для приватной беседы и все устроит самым лучшим образом.

– У меня есть несколько дней? – нерешительно спросила Айрис. – Я так мало знаю о вас. По крайней мере, не больше, чем вы обо мне.

Ричард пронзил ее жарким взглядом.

– Мне вполне достаточно того, что я узнал о вас. Вы самая достойная невеста. Другой мне не надо.

Губы ее приоткрылись, и Кенуорти понял, что его комплимент достиг цели. Если бы у него было больше времени, он бы добивался ее так, как обычно добиваются расположения невесты.

Ричард взял Айрис за руки и мягко сжал их.

– Вы для меня самая большая ценность.

Судя по всему, она не нашлась, что ответить.

Он погладил ее по щеке, судорожно соображая, как можно спасти ситуацию. Ему необходимо жениться на ней, не откладывая это дело в долгий ящик.

Краем глаза Ричард заметил короткое движение у дверей в гостиную. Ему показалось, что леди Плейнсворт может выйти оттуда в любой момент, и тогда…

– Я должен поцеловать вас! – воскликнул он, резко привлек Айрис к себе и заключил в объятия. Она ахнула от неожиданности, и этот вскрик болью отозвался в нем. Но у него не было выбора. Ричард принялся целовать ее губы, подбородок, очаровательно открытую шею…

– Айрис Смайт-Смит!

Он выпрямился. Странно, но его удивление было абсолютно естественным.

На всех парах к ним приближалась леди Плейнсворт.

– Что здесь происходит?

– Тетя Шарлотта! – Айрис отшатнулась от Кенуорти и задрожала всем телом, словно испуганная лань.

Ричард с ужасом увидел, что за спиной леди Плейнсворт стояли Херриет, Элизабет и Фрэнсис, которые наблюдали за ними с открытыми ртами.

Господи, теперь он будет ответственен еще и за то, что развратил детей!

– Руки прочь от моей племянницы! – прогрохотала леди Плейнсворт.

Ричард решил не заострять внимание на том, что уже сделал это.

– Херриет, – позвала леди Плейнсворт, не выпуская Ричарда из поля зрения, – сходи за твоей тетей Марией.

Та коротко кивнула и исчезла.

– Элизабет, приведи сюда лакея. Фрэнсис, отправляйся в свою комнату.

– Но я могу помочь, – запротестовала девочка.

– Марш отсюда. Сейчас же!

Бедняжка Фрэнсис, поддерживая двумя руками рог, который все еще торчал у нее во лбу, бросилась прочь.

Когда леди Плейнсворт заговорила снова, голос у нее был мертвенно спокойным:

– Вы, оба, вернитесь в гостиную. Немедленно.

Ричард отступил в сторону, пропуская Айрис вперед. Он даже не представлял, что девушка может побледнеть еще больше. Теперь у нее на лице не было ни кровинки.

Когда они вошли в гостиную, появился лакей. Леди Плейнсворт отвела его в сторону и принялась что-то втолковывать тихим голосом. Ричард предположил, что она отправляла его с запиской к отцу Айрис.

– Сядьте, – приказала им леди Плейнсворт.

Айрис медленно опустилась в кресло. Ричард продолжал стоять, сцепив руки за спиной.

Леди Плейнсворт вперила в него грозный взгляд.

– Не могу позволить себе сидеть, пока вы стоите, ваша светлость.

– Я вам разрешила, – отмахнулась она.

Ричард подчинился. Ждать тихо и кротко было несвойственно его натуре, но он понимал, что так все и должно происходить. Единственное, что ему хотелось, чтобы Айрис не выглядела настолько опустошенной, встревоженной и пристыженной.

– Шарлотта? – донесся из холла голос матери Айрис. Вслед за Херриет, которая так и не выпустила из рук пастуший посох, она вошла в гостиную.

– Что происходит, Шарлотта? Херриет сказала… – Ее слова повисли в воздухе, когда миссис Смайт-Смит оценила представшую перед ней картину. – Что случилось? – тихо переспросила она.

– Я послала за Эдвардом, – объявила леди Плейнсворт.

– За отцом? – дрожащим голосом спросила Айрис.

Леди Плейнсворт резко повернулась к ней.

– Ты хотя бы подумала о последствиях, когда уединилась с мужчиной?

Ричард вскочил.

– Она ни в чем не виновата.

– Что… тут… произошло? – снова спросила миссис Смайт-Смит, подчеркивая каждое слово.

– Он скомпрометировал ее, – сказала леди Плейнсворт.

Миссис Смайт-Смит ахнула:

– Айрис, как ты могла?

– Это не ее вина, – снова встрял Ричард.

– Я не с вами говорю, – отрезала миссис Смайт-Смит. – Во всяком случае пока. – Она повернулась к золовке. – Кто об этом знает?

– Трое моих младших.

Миссис Смайт-Смит закрыла глаза.

– Они никому не скажут! – неожиданно воскликнула Айрис. – Они же мои кузины.

– Они – дети! – прорычала леди Плейнсворт.

Терпению Ричарда подошел конец.

– Я должен попросить вас не говорить с Айрис в таком тоне.

– Мне кажется, вы не в том положении, чтобы выдвигать требования.

– Тем не менее, – продолжил он тише, – вы будете обращаться к ней с полным уважением.

В ответ на такую наглость брови леди Плейнсворт поползли наверх, но она промолчала.

– Не могу поверить, что ты так глупо себя повела, – обратилась мать к Айрис.

Та не сказала ни слова.

Миссис Смайт-Смит повернулась к Ричарду, ее губы сжались в тонкую линию.

– Вам придется жениться на ней.

– Ничего другого я не желаю больше.

– Я сомневаюсь в вашей искренности, сэр.

– Это нечестно! – закричала Айрис, вскакивая с места.

– Ты его защищаешь? – возмутилась миссис Смайт-Смит.

– У него были самые благородные намерения.

Надо же, благородные, подумал Ричард. Он уже не знал, что это должно означать.

– Ну, конечно, – язвительно заметила мать. – Если его намерения были такими благ…

– Он как раз делал мне предложение!

Миссис Смайт-Смит попеременно смотрела то на дочь, то на Ричарда. Совершенно очевидно, она не знала, что предпринять при таком повороте событий.

– Я больше не произнесу ни слова до приезда твоего отца, – наконец, сказала миссис Смайт-Смит дочери. – Он скоро будет. Ночь ясная, и если твоя тетка… – Она кивнула в сторону леди Плейнсворт. – Если твоя тетка правильно изложила суть дела в записке, он наверняка пойдет пешком.

Ричард был полностью с ней согласен. Дом Смайт-Смитов находился неподалеку. Намного быстрее было дойти сюда пешком, чем дожидаться, пока заложат карету.

На несколько секунд в гостиной повисла напряженная тишина, но тут миссис Смайт-Смит резко повернулась к золовке.

– Ты должна пойти к гостям, Шарлотта. Мы долго отсутствуем, и это может вызвать разные толки.

Леди Плейнсворт мрачно кивнула.

– Возьми с собой Херриет, – продолжала мать Айрис. – Представь ее кому-нибудь из джентльменов. Ей скоро предстоит выезжать в свет. Это покажется естественным.

– Но я все еще в костюме для представления, – запротестовала Херриет.

– Сейчас нет времени жеманничать, – заявила леди Плейнсворт, хватая дочь за руку. – Пошли!

Херриет поплелась за матерью, но прежде бросила сочувствующий взгляд на Айрис.

Миссис Смайт-Смит закрыла двери в гостиную и перевела дух.

– Что за неразбериха, – сказала она, впрочем, без всякого сожаления.

– Я немедленно запрошу специальное разрешение на брак. – Ричард решил, что будет лучше не упоминать, что он уже все заранее устроил.

Скрестив руки на груди, миссис Смайт-Смит принялась ходить из угла в угол.

– Мама? – отважилась подать голос Айрис.

Та подняла вверх дрожащий палец.

– Не сейчас!

– Но…

– Мы дождемся твоего отца! – раздраженно выкрикнула миссис Смайт-Смит. Ее трясло от злости, и по выражению лица Айрис Ричард понял, что она впервые видит мать в таком состоянии.

Отступив, Айрис обняла себя за плечи. Ему хотелось успокоить мисс Смайт-Смит, но он понимал, что как только сделает хоть шаг в ее сторону, мать взорвется от гнева.

– Из всех моих дочерей, – со злостью зашипела миссис Смайт-Смит, – от тебя я меньше всего ожидала чего-то подобного.

Айрис смотрела в сторону.

– Мне так стыдно за тебя!

– За меня? – тихо удивилась Айрис.

Ричард с угрожающим видом вышел вперед.

– Я же сказал, что ваша дочь ни в чем не виновата.

– Конечно, она ни в чем не виновата, – отрезала мать. – Она осталась наедине с вами? Надо было прежде подумать головой.

– Я как раз делал ей предложение.

– Могу ли я уточнить? Вы ведь не попросили прежде о личной встрече с мистером Смайт-Смитом, чтобы получить его согласие?

– Я решил оказать честь вашей дочери и сначала получить ее согласие.

Миссис Смайт-Смит зло поджала губы, но промолчала. Потом рассеянно посмотрела на дочь и скорбно произнесла:

– Ну, и где же твой отец?

– Я уверена, он скоро будет, мама, – тихо ответила Айрис.

Ричард приготовился броситься на ее защиту, но мать придержала язык. Прошло еще несколько минут, и, наконец, двери распахнулись, и в гостиную вошел отец Айрис.

Эдвард Смайт-Смит был невысоким мужчиной, но у него сохранилась отличная осанка. Ричард решил, что в молодые годы его можно было бы назвать атлетом. Конечно, он и сейчас был вполне в состоянии расквасить лицо любому, если бы надумал пустить в ход кулаки.

– Мария? – заговорил он, едва переступив порог. – Что, черт возьми, происходит? Я получил срочный вызов от Шарлотты.

Без слов миссис Смайт-Смит ткнула пальцем в Кенуорти и Айрис.

– Сэр! – сказал Ричард и откашлялся. – Я с большой охотой женюсь на вашей дочери.

– Если мне правильно удалось оценить ситуацию, – заговорил отец с завидным хладнокровием, – у вас и выбора особого нет.

– Тем не менее именно в этом заключается мое желание.

Мистер Смайт-Смит посмотрел на дочь.

– Айрис?

– Он попросил моей руки, отец. Прежде чем…

– Прежде чем что?

– Прежде чем тетя Шарлотта… увидела…

Ричард набрал в грудь воздуха, пытаясь сдержать себя. Вид у Айрис был жалкий, она даже не могла договорить. Неужели отец ничего не замечает? Она не заслужила подобного допроса, но Ричард инстинктивно понимал, что если встрянет в их разговор, то сделает только хуже.

Но стоять, ничего не делая, он тоже не мог.

– Айрис, – мягко произнес Ричард, надеясь, что та услышит поддержку в его голосе.

– Сэр Ричард попросил меня выйти за него замуж, – решительно произнесла она, но так и не посмотрела в сторону Кенуорти.

– Ну, и? – спросил отец. – Что ты ему ответила?

– Я… Я не успела этого сделать.

– Так каким был бы твой ответ?

Айрис сглотнула, явно испытывая неловкость под взглядами окружающих.

– Я собиралась ответить согласием.

Ричард вздрогнул. Почему Айрис солгала? Она ведь говорила, что ей требуется время.

– Тогда дело решено, – сказал мистер Смайт-Смит. – Все получилось не так, как мне бы хотелось, но дочь совершеннолетняя, она хочет за вас замуж и должна выйти за вас. – Он повернулся к жене: – Полагаю, нам придется поторопиться со свадьбой.

Кивнув, миссис Смайт-Смит вздохнула с облегчением.

– Возможно, все не так уж и плохо складывается. Я не сомневаюсь, что Шарлотта возьмет слухи под контроль.

– Слухи взять под контроль никогда не удается, – заметил мистер Смайт-Смит.

Ричард мог только с ним согласиться.

– Однако, – продолжала настаивать миссис Смайт-Смит, – мы должны устроить свадьбу, соблюдая все приличия. Лучше всего с этим не торопиться.

– Ладно. – Мистер Смайт-Смит посмотрел на Ричарда. – Вы можете жениться на Айрис через два месяца.

Два месяца? Нет! Так не пойдет.

– Сэр, я не могу ждать так долго, – быстро ответил Ричард.

Отец Айрис изумленно поднял брови.

– Я должен вернуться в поместье.

– Об этом нужно было подумать перед тем, как компрометировать мою дочь.

Ричард спешно искал причину, которая заставила бы смягчиться будущего тестя.

– Я – единственный опекун двух младших сестер, сэр. Это будет проявлением нерадивости, если я не вернусь к ним скоро.

– Как мне кажется, несколько лет назад вы не один сезон целиком проводили в Лондоне, – возразил мистер Смайт-Смит. – Кто тогда заботился о ваших сестрах?

– Они жили с нашей теткой. Тогда мне не хватало зрелости, чтобы соответствующим образом выполнить свой долг.

– Прошу прощения, но я и теперь сомневаюсь в степени вашей зрелости.

Ричард заставил себя промолчать. Будь у него дочь, он вел бы себя точно так же. Он вдруг вспомнил про своего отца. Интересно, что бы тот подумал о произошедшем сегодня? Бернард Кенуорти любил свою семью, Ричард в этом не сомневался. Если бы отец был жив, что бы он сделал? Ничего?

Но Ричард не отец. Он не одобрял бездействия.

– Два месяца – срок вполне приемлемый, – вступила мать Айрис. – Ничего не случится, если на это время вы уедете в поместье, а потом вернетесь к свадьбе. Если честно, я предпочла бы такой вариант.

– А я – нет, – заявила Айрис.

Родители в шоке смотрели на нее.

– Я не согласна. – Она проглотила комок в горле, и у Ричарда заныло сердце при виде того, с каким трудом дались ей эти слова. – Если решение принято, я предпочла бы поторопиться.

Мать шагнула к ней.

– Твоя репутация…

– …уже порвана в клочья. Если на то пошло, мне будет лучше поскорее уехать в Йоркшир, где меня никто не знает.

– Чушь! – Мать отмела ее предложение. – Мы еще посмотрим, что будет дальше.

Айрис ответила матери стальным взглядом.

– Мое мнение никого не интересует?

У миссис Смайт-Смит задрожали губы, и она посмотрела на мужа.

– Будет так, как она хочет, – сказал отец после паузы. – Я не вижу причины заставлять ее ждать. Бог знает, вдруг они с Дейзи за это время перегрызут друг другу глотки. – Он обратился к Ричарду: – Когда у Айрис дурное настроение, жить с ней становится невозможно.

– Папа!

Мистер Смайт-Смит не обратил на дочь внимания.

– А с Дейзи невозможно жить, когда у той хорошее настроение. Подготовка к свадьбе сделает из этой вот, – он кивнул в сторону Айрис, – несчастную, а другая будет прыгать от счастья. Мне лучше уехать во Францию.

Ричард слабо улыбнулся. Юмор мистера Смайт-Смита имел горький привкус, и поэтому смех был неуместен.

– Айрис! – позвал старый джентльмен. – Мария!

Дамы последовали за ним на выход.

– Увидимся через два дня, – обратился он к Ричарду. – Я ожидаю, что вы получите специальное разрешение на брак и все, что полагается.

– Можете не сомневаться, сэр.

Выходя из комнаты, Айрис обернулась и посмотрела на Кенуорти через плечо. Их взгляды встретились.

И в этот момент до него дошло, что она все понимает. Айрис знала, что он не пылает к ней страстью и что этот ускоренный брак заранее срежиссирован.

Ричарду еще никогда не было так стыдно.

Загрузка...