Глава 21

Поцеловать его?

Айрис чуть не расхохоталась. Мысль об этом жгла ее несколько последних дней, но только не сейчас. Не сейчас, когда у нее мокрые от слез щеки, когда она вся в грязи, когда продолжает саднить локоть, разбитый при падении, потому что она даже не смогла сбежать, сохраняя чувство собственного достоинства. Только не сейчас, когда он не сказал ни единого слова упрека, а, наоборот, был с ней настолько любезен.

Поцеловать его?

Айрис самой хотелось этого больше всего. Только гнев заставлял держаться, и если он поцелует ее… Если она поцелует его…

Он заставит ее позабыть обо всем. И она опять потеряет себя и все на свете.

– Я скучал по тебе, – тихо проговорил Ричард, а его рука была такой ласковой и теплой…

«Я должна уйти», – думала Айрис, но не двигалась с места. В этот момент все вокруг перестало существовать, кроме него и ее. А муж продолжал смотреть на нее так, словно она была самим воздухом, которым он дышал.

Айрис с гордостью напомнила себе, что с самого начала понимала – Ричард что-то скрывает от нее. И тем не менее он сумел добиться того, что она влюбилась в него. И сейчас продолжал заниматься тем же самым.

Может, все, что ему нужно – лишь ее покладистость?

Но Айрис это было не важно. Потому что она хотела Ричарда. Хотела почувствовать прикосновение его губ, ощутить его дыхание на своей коже. Хотела пережить этот миг – священный, словно вечность длящийся миг, когда они посмотрят друг на друга с желанием.

С надеждой.

С предвкушением.

Пространство между ними как будто вдруг наполнилось тяжестью ожидания, стало теплым и густым от их дыхания.

Застыв, Айрис ждала, когда он обнимет ее, поцелует и заставит забыть хоть на секунду о том, что она самая большая дура на свете.

Но не тут-то было. Ричард стоял неподвижный, как статуя, и ждал, пока жена не разрешит поцеловать ее.

Пока не признается в том, что желает его.

– Я не могу, – шепотом сказала Айрис.

Он не сказал ни слова. Он даже не шевельнулся.

– Я не могу, – повторила она. Горло сдавило. – Вы все забрали у меня.

– Не все, – напомнил Ричард.

– О, да. – Айрис чуть не рассмеялась, оценив иронию. – Вы оставили мою девственность нетронутой. Весьма любезно с вашей стороны.

Кенуорти отступил.

– Ох, ради бога, Айрис, вы же знаете, почему…

– Хватит! – оборвала она его. – Просто замолчите. Разве вам не понятно? Я не желаю говорить на эту тему.

Он хотел объясниться с ней, а Айрис не желала этого слушать. Он сказал бы ей, что у него не было выбора, что он так поступил из-за любви к сестре. Может быть, все это правда, но Айрис была в таком гневе! Он не заслужил ее прощения. Не заслужил понимания с ее стороны.

Он унизил ее!

– Это всего лишь поцелуй, – тихо сказал Ричард. Но он не был настолько наивным, чтобы не понимать – это больше, чем просто поцелуй.

– Вы забрали у меня свободу, – продолжила Айрис, ненавидя себя за то, как дрожит у нее голос от избытка эмоций. – Вы лишили меня достоинства. Но не заберете у меня самоуважения.

– Вы ведь знаете, что не это было моей целью. Что мне сделать, чтобы вы наконец поняли?

Она печально покачала головой.

– Может быть, потом… – Айрис опустила глаза к животу. – Может, когда я полюблю ребенка Флер, тогда и соглашусь, что это промысел Божий. Но сейчас… – Проглотив комок в горле, она попыталась вызвать в себе сострадание к ни в чем не повинному ребенку. Неужели она настолько эгоистична или до такой степени уязвлена, что отказывается даже обдумать его предложение.

Айрис отступила на шаг. Ей стало бесконечно грустно.

– Вам нужно поговорить с сестрой, – сказала она. – И добиться ее окончательного согласия.

Судя по всему, Ричарда взволновало замечание жены.

– С того дня, когда Флер вернулась в Мейклифф, она больше не спорила со мной на эту тему.

– И вы восприняли это как знак согласия? – Н-да, все-таки мужчины – непроходимые глупцы!

Ричард нахмурился.

– Я совсем не уверена, что она во всем согласилась с вами, – заметила Айрис.

– Вы говорили с ней об этом?

– Вам прекрасно известно, что я ни с кем не говорила.

– Тогда, может, не стоит выдумывать.

Его реакция показалась Айрис неподобающе грубой, но она лишь пожала плечами.

– Может, и так.

– Вы не знаете Флер, – продолжал он настойчиво. – Ваше знакомство ограничилось единственным разговором.

Айрис закатила глаза. Этой фразой невозможно описать ту кошмарную сцену в спальне сестер.

– Я не понимаю, почему Флер так настойчиво пытается оставить ребенка себе, – сказала она. – Наверное, такие вещи может понять только мать.

Кенуорти вздрогнул.

– Я не хотела вас обидеть, – холодно сообщила Айрис.

Ричард встретился с ней глазами и пробормотал:

– Простите.

– Безотносительно чего-либо, – продолжила Айрис, – мне не кажется, что вы можете чувствовать себя в безопасности до тех пор, пока Флер не даст вам окончательного согласия.

– Она согласится.

Айрис в сомнении приподняла брови.

– У нее нет выбора.

Опять! Какая глупость! Она с жалостью посмотрела на мужа.

– Это вы так думаете.

Ричард бросил на нее оценивающий взгляд.

– Вы не согласны?

– Вам отлично известно, что мне не нравится ваш подход к делу. Но это совсем не важно.

– Я имел в виду, – произнес он сквозь стиснутые зубы, – вы считаете, что она сможет вырастить ребенка в одиночку?

– То, что я думаю, неинтересно, – заявила Айрис, хотя в этом она была полностью согласна с ним. Флер была явно не в себе, когда решила, что сможет противостоять всем трудностям и презрению, которые окружают матерей-одиночек. Но и Ричард был настолько же не в себе, когда посчитал, что сможет воспитать ребенка сестры как своего, и не подумал о тех печальных последствиях, к которым это может привести потом. Если родится девочка, еще можно как-то выкрутиться, но если это будет мальчик…

Совершенно очевидно, что им нужно подыскать для его бедной сестры мужа. Айрис так и не поняла, почему они не озаботились этим раньше. Флер открыто заявила о нежелании выходить замуж, а Ричард продолжал твердить, что вокруг нет подходящих кандидатур. Айрис в это верилось с трудом. Возможно, у них недостаточно средств, чтобы купить мужа из общества, который согласился бы принять чужого ребенка. Тогда почему не выдать Флер за священника? Или военного? Или за кого-нибудь по торговой части?

Сейчас не до чистоплюйства.

– Главное то, что думает Флер, – продолжила Айрис. – А она хочет стать матерью.

– Глупая, глупая девчонка! – с горечью произнес Ричард.

– Тут я с вами не соглашусь, – возразила Айрис.

Он удивился.

– Вы ведь женились на той, которая никак не может считаться образцом христианского милосердия и всепрощения, – съязвила она.

– Явно нет.

Айрис помолчала секунду, а потом сказала почти торжественно:

– Я помогу Флер. И буду любить ее как сестру.

– Например, как Дейзи? – поддел он жену.

Айрис уставилась на него. Потом хмыкнула. А может, фыркнула. В любом случае так реагируют на что-то смешное. Не веря самой себе, она прижала руку ко рту, пытаясь скрыть усмешку.

– Я люблю Дейзи. На самом деле люблю.

Слабая улыбка появилась на лице Ричарда.

– Тогда вы себя недооцениваете. В вас заключено столько милосердия и всепрощения!

Айрис снова фыркнула. Дейзи была еще та штучка!

– Если Дейзи заставляет вас улыбаться, – мягко сказал он, – я тоже должен полюбить ее.

Айрис посмотрела на мужа и вздохнула. Он выглядел усталым. Под глазами темные круги, в уголках губ залегли морщины.

Ситуация и для него оказалась нелегкой.

Она отвернулась. Ей не хотелось испытывать к мужу сочувствие.

– Айрис, – опять заговорил Ричард, – я лишь хочу… О, черт!

– Что такое? – Она проследила за его взглядом и увидела, что к ним стремительно приближается Флер. Было видно, как ее трясет от злости.

– Что-то вид у нее не самый счастливый, – заметила Айрис.

– Да, пожалуй, – тихо согласился Ричард.

– Да как вы смеете! – крикнула Флер издалека, а когда приблизилась, стало понятно, к кому именно она обращалась.

К Айрис.

– Что, черт побери, вы вытворяли за завтраком? – Флер распалялась еще больше.

– За завтраком? Я завтракала, – нашлась Айрис, хотя, конечно, это было совсем не так. Утром она пребывала в состоянии паники, понимая, что ей предстоит решиться на самую большую ложь в жизни. Так что Айрис кусок в горло не лез.

Флер пожирала ее глазами.

– С таким же успехом вы могли бы объявить во всеуслышание о своей беременности.

– Что я и сделала, – сказала Айрис. – По-моему, от меня ждали именно этого.

– Я не отдам вам ребенка, – вскипела Флер.

Айрис посмотрела на Ричарда, словно говоря: «Это твоя проблема».

Флер встала между ними, брызгая слюной от ярости.

– Завтра же вы объявите, что у вас случился выкидыш.

– Кому объявить? – удивилась Айрис. В столовой были только члены семьи.

– Ничего она объявлять не будет, – отрезал Ричард. – Прояви хоть толику сочувствия! Ты что, не понимаешь, что твоя новая сестра поступилась собой ради тебя?

Айрис скрестила руки на груди. Наконец, хоть кому-то пришло в голову выразить признательность за ее жертву.

– Я ее об этом не просила, – запротестовала Флер.

Но Ричард был неумолим:

– Ты не способна думать трезво.

– Ты самый высокомерный, ненавистный… – Флер задохнулась.

– Я – твой брат.

– Но не сторож!

Ричард произнес ледяным тоном:

– Закон считает по-другому.

Флер отшатнулась, словно от удара. Но когда заговорила, в ней снова клокотала ярость:

– Прости, но у меня большие сомнения насчет твоего чувства долга.

– Что, дьявол побери, ты хочешь этим сказать?

– Ты бросил нас! – крикнула Флер. – Когда отец умер, ты просто уехал.

Ричард побагровел от злости.

– Ты не мог дождаться, чтобы избавиться от нас, – выкрикивала Флер. – Отец еще не остыл в могиле, как ты отчалил, бросив нас на тетю Милтон.

– Я тогда не мог заботиться о вас, – сказал Ричард.

Айрис кусала губы, озабоченно наблюдая за ним. Голос у мужа дрожал, а вид был… Как у пережившего катастрофу. Он страдал. Судя по всему, Флер задела его за больное место.

– Ты мог бы попытаться, – прошипела Флер.

– У меня ничего не получилось бы.

Флер поджала губы. Возможно, чтобы они не дрожали. Айрис не смогла бы с уверенностью сказать, что сейчас испытывает его сестра.

Ричард смог заговорить только через несколько секунд.

– Ты думаешь, я в восторге от своего поведения? Все последние годы я старался хоть как-то компенсировать это. Отец ведь мог умереть сразу после мамы, и тогда мне… – Он выругался и, отвернувшись, провел рукой по волосам. Когда Кенуорти снова заговорил, голос у него стал более спокойным. – Я все время старался быть лучше, чем есть на самом деле, лучше, чем отец.

От удивления Айрис широко открыла глаза.

– Я чувствовал себя предателем и… – Ричард резко замолчал.

Айрис замерла. Флер тоже. Так они и стояли втроем в напряженном ожидании.

– Дело не в отце, – наконец заговорил Ричард. – И не во мне.

– Именно поэтому я сама должна принять решение, – подхватила Флер.

«О, Флер!» – со вздохом подумала Айрис. Та выпустила коготки как раз в момент, когда казалось, что все успокоилось.

Ричард оглянулся на Айрис и снова со злобой посмотрел на сестру.

– А теперь посмотри, что ты делаешь.

– Я? – взвизгнула Флер.

– Да, ты! Ты ведешь себя как последняя эгоистка. Ты что, не понимаешь, что мне придется отдать Мейклифф в руки сына Уильяма Парнела? Ты хоть представляешь, насколько мне отвратительна эта мысль?

– Вы говорили, что будете любить ребенка, – тихо напомнила Айрис. – Вне зависимости от того, кто его родитель.

– Да, буду! – Ричард был готов взорваться. – Но это не легко сделать. А она… – Он указал рукой на сестру, – она даже не хочет помочь.

– Я не просила тебя об этом! – воскликнула Флер. Несмотря на внутреннюю дрожь, в ее голосе больше не слышалось гнева. Сейчас она напоминала женщину, готовую уступить обстоятельствам.

– Все, достаточно, Ричард! – неожиданно заявила Айрис.

– Что? – раздраженно повернулся он к жене.

Айрис обняла Флер за талию.

– Ей нужно прилечь.

Задыхаясь, Флер повисла на Айрис и тихо зарыдала.

Ричард недоуменно смотрел на них.

– Одна на меня кричит, – пробормотал он, – другая кричит.

– Уходи! – продолжала рыдать Флер.

Айрис была готова ее поддержать.

Кенуорти тихо выругался.

– Понятно, теперь ты на ее стороне, – обратился он к жене.

– Здесь нет никаких сторон, – отрезала Айрис. – Неужели вы не понимаете? Это кошмарная ситуация. Для каждого из нас. Никто не выйдет из нее без потерь.

Их взгляды встретились. Нет, их взгляды столкнулись. И Ричард, круто развернувшись, наконец, ушел. Айрис проследила, как он исчезает за деревьями, и облегченно вздохнула.

– Все в порядке? – спросила она Флер, продолжая поддерживать ее за талию. – Нет, не отвечайте. Конечно, с вами не все в порядке. И со всеми нами тоже.

– Почему брат не слушает меня? – шепотом спросила Флер.

– Он считает, что действует в ваших интересах.

– Но это не так.

Айрис глубоко вдохнула, чтобы ее голос звучал спокойно.

– Ричард действует явно против своих интересов.

Флер отстранилась и подняла на нее глаза.

– И против ваших.

– Уж это вне всякого сомнения. – Слова Айрис прозвучали ядовито.

Флер угрюмо поджала губы.

– Он меня не понимает.

– Я – тоже, – призналась Айрис.

Флер приложила ладонь к животу.

– Я люблю… Извините. Я любила отца ребенка. Этот ребенок – плод любви. Я просто не могу отдать его.

– Вы любили того джентльмена? – удивилась Айрис. Разве такое возможно? Даже если половина из того, что рассказывал Ричард, правда, Уильям Парнел был ужасной личностью.

– Это трудно объяснить, – глядя себе под ноги, пробормотала Флер.

Айрис только покачала головой.

– Даже не пытайтесь. Может, вернемся домой?

Флер кивнула, и они молча пошли по дорожке.

– Я все равно ненавижу вас, – внезапно произнесла Флер без всякого выражения. – Вы же знаете.

– Мне это известно, – откликнулась Айрис и слегка сжала ее руку. – Я тоже ненавижу вас. Иногда.

Флер удивленно посмотрела на нее.

– Правда?

– Временами, да. На самом деле я совсем не желаю забирать у вас ребенка. Вам же это известно.

– Не представляю, почему бы вам этого захотелось.

– Вы не хотите спросить меня, почему я согласилась на это? – поинтересовалась Айрис.

Флер пожала плечами.

– Это ведь неважно, не так ли?

Айрис задумалась на миг.

– Да, мне кажется, не важно.

– Я знаю, у вас добрые намерения.

Равнодушно кивнув, Айрис направилась вверх по холму.

– Вы не хотите отплатить мне той же монетой? – спросила Флер.

Айрис резко остановилась и посмотрела на нее.

– Сказать, что у вас тоже добрые намерения?

Губы Флер раздражительно скривились.

– Полагаю, так и есть, – сдалась Айрис. – Должна признаться, я нахожу ваши мотивы совершенно непостижимыми, но думаю, что вы исходите из добрых побуждений.

– Я не желаю выходить за незнакомого человека.

– Я же вышла.

Флер споткнулась.

– Ладно, почти за незнакомца, – поправилась Айрис.

– Вы ведь не были беременны от другого.

О господи, как эта девушка ее бесила!

– Никто и не говорит, что вам нужно обманывать жениха, – сказала Айрис. – Я уверена, что найдется кто-нибудь, кто с радостью ухватится за возможность породниться с владельцами Мейклиффа.

– А я должна буду испытывать благодарность за это до конца жизни, – горько сказала Флер. – Вы это хотите сказать?

– Нет, – покачала головой Айрис. – Совсем нет.

Они вышли на лужайку, и Айрис, прищурившись, посмотрела на небо. Оно по-прежнему было затянуто облаками.

– Я пока побуду на воздухе, – сказала Айрис.

Флер тоже посмотрела на небо.

– Вам потребуется шаль?

– Думаю, да.

– Я пришлю со служанкой.

Это был дружеский жест, которого Айрис еще не удостаивалась.

– Вы окажете мне услугу, спасибо.

Кивнув, Флер ушла в дом.

Айрис устало опустилась на скамейку.

Загрузка...