Глава 23

На следующее утро


– Айрис? Айрис?

Она с трудом открыла глаза.

– О, здорово, вы проснулись!

Это Мэри-Клэр, подумала Айрис со своей обычной утренней раздражительностью. Господи, который сейчас час и что нужно этой девчонке в ее спальне?

– Уже полдесятого, – весело сообщила Мэри-Клэр. – И погода необычно теплая.

Айрис не поняла, почему это имеет к ней какое-то отношение.

– Я подумала, что нам нужно пойти на прогулку.

Ага!

Матрац просел под тяжестью Мэри-Клэр, когда она устроилась на краю кровати.

– У нас появилась реальная возможность ближе познакомиться друг с другом.

Айрис тихо вздохнула. Вчера она как раз подумала об этом. Только собиралась заняться этим ближе к вечеру.

– Ну, так что? – спросила Мэри-Клэр со свойственной ей раздражающей энергичностью.

– Мжтбть.

– Простите, не поняла.

Айрис зарычала в подушку. Она не представляла, как можно сказать еще яснее.

– Айрис, вы хорошо себя чувствуете?

Она, наконец, перекатилась на спину и заставила себя говорить отчетливо:

– Мне всегда немного не по себе по утрам. Возможно, если мы отправимся…

Мэри-Клэр внимательно смотрела на нее.

– Что такое? – отрывисто спросила Айрис.

– Э… – Мэри-Клэр изобразила гримасу непонимания. – Ваша щека.

Айрис расстроенно вздохнула:

– След от подушки.

– О! Вот как это бывает? – Вопрос был задан свысока, и Айрис сразу захотелось взять в руки что-нибудь тяжелое.

– Вы такого не видели раньше? – вместо этого спросила она.

– Нет, – нахмурилась Мэри-Клэр. – Я всегда сплю на спине. Полагаю, что Флер тоже.

– Я сплю в разном положении, – проворчала Айрис, – но чаще всего… Встаю поздно.

– Понятно. – Мэри-Клэр сглотнула, но это было единственным проявлением испытанной ею неловкости, и добавила: – Что ж, теперь вы проснулись, можете встать и встретить новый день. Не думаю, что в столовой осталось хоть что-нибудь от завтрака, но уверена, миссис Хопкинс приготовит вам легкие закуски. Вы сможете взять их с собой.

Айрис с тоской оглядела постель. Она представила, как ей было бы уютно завтракать здесь. Но Мэри-Клэр сделала умоляющий жест, и она решила уступить.

– Спасибо, – сказала Айрис и понадеялась, что на ее лице не отразилось то, что она думала на самом деле. – Это будет роскошно.

– Вот и чудесно! – просияла Мэри-Клэр. – Давайте встретимся на подъездной дорожке, скажем, через десять минут?

Айрис хотела выторговать себе пятнадцать или лучше двадцать минут, но потом передумала – она и так уже проснулась. Что ж, снявши голову, по волосам не плачут. Десять минут – так десять минут. О боже!

Но при этом сказала Мэри-Клэр:

– Почему бы и нет?


Через двадцать минут Айрис и Мэри-Клэр тащились через луг на западной стороне Мейклиффа. Айрис так и не поняла, куда они направляются. Мэри-Клэр сказала что-то насчет сбора ягод. Не рановато ли для этого времени года? Впрочем, для Айрис это было совсем не важно. В руках она держала овсяную, густо пропитанную маслом и еще теплую лепешку, и у нее было чувство, что ей никогда не доводилось есть ничего более вкусного. Кто-то из поваров явно был выходцем из Шотландии. Только этим Айрис могла объяснить умение готовить с таким искусством.

Спускаясь с холма, они почти не говорили между собой. Айрис заканчивала свой завтрак, а Мэри-Клэр просто радовалась жизни, идя рядом и размахивая корзинкой в такт шагам. Но когда они дошли до подножия холма и свернули на хорошо утоптанную тропу, девочка откашлялась.

– Мне кажется, что еще никто не поблагодарил вас должным образом.

Айрис остановилась и даже забыла, что жует. Разговоры с Мэри-Клэр доставляли ей мало удовольствия, а этот… Ладно, если честно, он удивил ее.

– За… – Мэри-Клэр кивком указала на живот Айрис и покрутила рукой в воздухе. – За это.

Айрис уставилась себе под ноги. Ричард тоже поблагодарил ее. Ему на это потребовалось три дня, хотя, откровенно говоря, она не предоставила мужу такой возможности до вчерашнего вечера. Но даже если бы он попытался сделать это раньше, она не стала бы разговаривать с ним. Тогда Айрис была еще не готова к этому.

– Айрис?

– Да-да, всегда пожалуйста. – Она сделала вид, будто занята тем, что выковыривает смородину из лепешки. Ей не очень хотелось вести такой разговор с Мэри-Клэр.

Но у девчонки на этот счет имелось свое мнение.

– Я понимаю, что сестра кажется вам неблагодарной, – настойчиво продолжила она, – но Флер изменит свое отношение к вам в конце концов.

– Боюсь, я не смогу согласиться с вашей оценкой. – Айрис до сих пор не понимала, как Ричард рассчитывает устроить это все без согласия Флер.

– Она совсем не глупая, несмотря на то, как ведет себя в последнее время. На самом деле она совсем не… ладно, не настолько безрассудна. – Мэри-Клэр задумчиво поджала губы. – Знаете ли, Флер была очень близка с нашей матерью. Ближе, чем Ричард или я.

Айрис этого не знала. Ричард почти ничего не рассказывал о своей матери, только то, что она умерла и ему ее очень не хватало.

– Наверное, поэтому у нее сильны материнские инстинкты, – продолжила Мэри-Клэр. Она окинула взглядом Айрис и слегка пожала плечами. – Может, поэтому она так привязана к ребенку.

– Возможно, – сказала Айрис. Вздохнув, она посмотрела на свой живот. Уже скоро ей придется пристраивать на него накладку. Единственной причиной, почему она уже не начала заниматься этим, было то, что Йоркшир отстоял от Лондона на триста миль. Здешние дамы не так непреклонно следовали последней моде, и поэтому можно было обойтись прошлогодними платьями. В столице линию талии давно опустили. Свободный покрой Регентского стиля менялся на нечто более строгое, с жесткими линиями и неудобное. К 1840 году, как предполагала Айрис, женщины станут носить корсеты даже с ночными рубашками.

Какое-то время они шли молча, но потом Мэри-Клэр заговорила опять:

– Теперь я хочу поблагодарить вас.

– Да, пожалуйста. – Айрис повернулась к девочке с мягкой улыбкой. Мэри-Клэр очень старалась. Хотя бы за это ей можно было высказать свою признательность.

– Я знаю, Флер объявила, что желает быть матерью, – жизнерадостно продолжила Мэри-Клэр. – Но это весьма эгоистично. Вы знаете, что она ни разу не извинилась передо мной?

– Перед вами? – удивилась Айрис.

– Она приведет мою жизнь к катастрофе, – сказала Мэри-Клэр. – Вы же знаете, что так и будет. Если вы не сделаете то, что делаете…

«Сделать то, что вы делаете, – подумала Айрис. – Какой прелестный эвфемизм».

– А она и дальше будет действовать так же и оставит себе внебрачного ребенка, тогда никто не возьмет меня замуж. – Девочка повернулась к Айрис с воинственным видом. – Вам, наверное, покажется, что я эгоистична, но вы же знаете, что это правда.

– Я знаю, – тихо сказала Айрис. Если бы Ричард вывез Мэри-Клэр хотя бы на один сезон в Лондон, они наверняка смогли бы подыскать ей кого-нибудь, кто живет далеко от Йоркшира и куда не долетят сплетни.

– Это нечестно. Ошибку сделала она, а расплачиваться за нее придется мне.

– Что-то мне не кажется, что Флер чувствует себя невиноватой, – заметила Айрис.

Мэри-Клэр поджала губы.

– Да, наверное, но она заслужила это, а я – нет.

Не самая привлекательная позиция, но Мэри-Клэр выразила суть.

– Поверьте мне, есть девочки, которые умирают от того, что меня только ранит. – Мэри-Клэр вздохнула, немного бравируя своим отношением к проблемам, и потерянно посмотрела на Айрис. – Вы слышали о таких случаях?

– Редко, – призналась Айрис.

Они прошли еще шагов десять, и тут Мэри-Клэр неожиданно сказала:

– Мне кажется, я смогу ее немного простить.

– Немного? – Айрис всегда считала, что прощение либо есть, либо нет.

– Я же не совсем безрассудная. – Мэри-Клэр шмыгнула носом. – Я хорошо понимаю, что Флер находится в жуткой ситуации. Она ведь не может выйти замуж за отца ребенка.

Это правда. Однако Айрис по-прежнему считала, что Флер очень однобоко рассматривает свое положение. И дело не в том, что Ричард имел право поступить так, как он собирался. Любому дураку было понятно, что единственный выход – подыскать мужа для Флер. Речь, разумеется, не шла о каком-нибудь джентльмене с положением – Ричард уже признался, что у него нет достаточно денег, чтобы купить сестре такого мужа, который согласился бы закрыть глаза на ее интересное положение. Но наверняка среди местных есть кто-то, кому захочется породниться с семейством Кенуорти. Например, какой-нибудь священник, которому не нужно беспокоиться о своих земельных владениях и другой собственности, опасаясь того, что они перейдут в руки чужого человека. Либо какой-нибудь землевладелец, новенький в этих краях, который рассчитывает упрочить свое положение в обществе.

Айрис потянулась, чтобы сорвать нежный белый цветок, расцветший на обочине. Ей стало интересно, как он называется. В Южной Англии она таких не встречала.

– Да уж, конечно. Это трудно – выйти за покойника, – попыталась она пошутить. Но слишком много горечи было в ее словах, чтобы шутка удалась.

Мэри-Клэр только фыркнула.

– Что такое? – Айрис посмотрела на нее, прищурившись. Что-то было не так.

– Ох, ради бога! – Мэри-Клэр откровенно насмехалась. – Флер ведь такая лгунья!

Айрис застыла, так и не коснувшись цветка.

– Извините, не поняла.

Девочка прикусила нижнюю губу, словно только сейчас сообразив, что именно сказала.

– Мэри-Клэр! – Айрис схватила ее за руку. – Что вы имели в виду, утверждая, что Флер – лгунья?

Нервно сглотнув, девочка молчала.

– Мэри-Клэр! – как можно суровее сказала она. – Немедленно расскажите.

– Неужели это так важно? – возразила девчонка и попыталась выдернуть руку. – Она беременна, не собирается замуж, и из-за этого разразился весь сыр-бор.

Айрис чуть не завизжала:

– О чем она солгала?

– Об отце ребенка, естественно. – Мэри-Клэр все так же пыталась освободиться. – Вы от меня отстанете?

– Нет! – решительно заявила Айрис. – Это был не Уильям Парнел?

– О, пожалуйста! Даже Флер хватало ума держаться от него подальше. – Мэри-Клэр возвела глаза к небу. – Господь упокоит его душу.

Айрис еще сильнее стиснула ей руку.

– Мне совершенно наплевать, как упокоится душа Уильяма Парнела, – прорычала она. – Или где. Я просто хочу узнать, почему Флер солгала. Отец ребенка – не он?

В ответ Мэри-Клэр посмотрела на нее чуть ли не с обидой.

– Конечно, не он.

– Тогда кто?

Мэри-Клэр приняла чопорный вид.

– Это совершенно не мое дело – говорить на такие темы.

Айрис изо всей силы несколько раз тряхнула девчонку, и пока та не опомнилась, вплотную приблизила к ней лицо.

– Мэри-Клэр Кенуорти, – зашипела она, – ты сейчас же скажешь мне имя отца ребенка или – помоги мне, Господи! – я не убью тебя по единственной причине – чтобы избежать повешения.

Девчонка лишь таращилась на нее.

Айрис еще крепче стиснула ей руку.

– У меня есть четыре сестры, Мэри-Клэр, одна из которых страшно мне досаждала. Поверь, я знаю, что говорю: ты будешь жить в аду.

– Но почему это так…

– Говори! – завопила Айрис.

– Джон Бернхэм! – завопила в ответ Мэри-Клэр.

Айрис отпустила ее руку.

– Кто?

– Это Джон Бернхэм, – повторила Мэри-Клэр, потирая синяк на руке. – Я в этом почти уверена.

– Почти?

– Ну, она всегда бегала к нему на свидания. И думала, что я ничего не знаю, но на самом деле…

– Конечно, ты знала, – пробормотала Айрис. Она прекрасно понимала, как строятся отношения между сестрами. Поэтому Флер не могла уйти куда-нибудь тайком от младшей сестры.

– Мне надо наложить повязку, – обиженно заявила Мэри-Клэр. – Посмотрите на эти синяки. Совсем ни к чему быть такой грубой.

Айрис пропустила это замечание мимо ушей.

– Почему ты ничего не сказала?

– Кому? – возмутилась девчонка. – Брату? Ему это понравилось бы еще меньше, чем история с Уильямом Парнелом.

– Но Джон Бернхэм жив и здоров! – воскликнула Айрис. – Флер может выйти за него замуж и оставить ребенка себе.

Мэри-Клэр высокомерно посмотрела на нее.

– Он – фермер, Айрис. Даже не йомен. У него нет собственной земли.

– Откуда в тебе столько снобизма?

– А в вас его нет?

Айрис отпрянула с отвращением.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Не знаю, – простонала Мэри-Клэр. – Но скажите, вашей семье понравилось бы, если бы вы вышли за фермера-арендатора? Или это было бы не важно, потому что ваш дед носил графский титул.

Вот именно. Айрис уже пережила это.

– Прикуси язык, – отрезала она. – Ты не понимаешь, о чем говоришь. Если бы титул деда позволял мне вести себя предосудительно, я никогда бы не вышла за твоего брата.

У Мэри-Клэр отвисла челюсть.

– Ричард всего лишь поцеловал меня, и я оказалась с ним перед алтарем, – взорвалась Айрис. Ей страшно не хотелось вспоминать о том, как она решила, что, может быть, Кенуорти хочет ее, и так сильно, что просто не мог сдержаться. Но в реальности все оказалось не так романтично. В реальности никогда так и не бывает. Это она для себя уже уяснила.

Айрис повернулась к Мэри-Клэр и пристально посмотрела на нее.

– Могу тебя заверить, если бы я забеременела от фермера-арендатора, то непременно вышла бы за него. – Она замолчала на миг. – В том случае, естественно, если интимные отношения были добровольными.

Мэри-Клэр не сказала ни слова, поэтому Айрис добавила:

– Из того, что ты рассказала о своей сестре и мистере Бернхэме, я могу предположить, что их связь была добровольной.

Девочка коротко кивнула.

– Но, конечно, меня там не было, – буркнула она.

Сцепив зубы, Айрис несколько раз сжала и разжала пальцы, понадеявшись, что это поможет ей подавить горячее желание схватить Мэри-Клэр за горло. Она не могла поверить, что ведет сейчас такой разговор. И дело не в том, что Мэри-Клэр знала о том, что настоящим отцом ребенка Флер был Джон Бернхэм. И даже не в том, что девчонка решила ничего не говорить об этом. Но Айрис просто убило то, что Мэри-Клэр, судя по всему, считала себя абсолютно правой, поступая таким образом.

Господи, ну почему ей приходится жить среди идиотов?

– Мне нужно срочно вернуться в дом, – заявила Айрис. Она резко развернулась и пошла в обратном направлении. Солнце почти достигло зенита, воздух был прозрачен, погода – теплой, но ей хотелось одного – добраться до своей комнаты, запереть дверь на задвижку и не говорить ни с кем вообще.

– Айрис! – Что-то в голосе Мэри-Клэр заставило ее остановиться.

– Что такое? – устало спросила она.

Мэри-Клэр стояла прямо, будто аршин проглотила, и часто моргала.

– Ричард не… Как бы это сказать… Он бы никогда…

– Ну, разумеется, нет! – воскликнула Айрис. Даже мыль об этом показалась ей ужасной. Ричард поразил ее своими ухаживаниями, но ни разу не позволил себе ничего недостойного. Он просто не мог так поступить. Он был слишком воспитанным для этого.

Айрис проглотила комок в горле. Она не собиралась обсуждать положительные качества своего мужа.

– И вы любите его, – тихо сказала Мэри-Клэр. – Разве не так?

Поджав губы, Айрис со злостью выдохнула через нос. Она не собиралась ни отрицать этого, ни говорить об этом вслух. Ей нужно быть выше этого.

– Что-то я устала, – сказала она.

Мэри-Клэр кивнула. Они повернули к дому. Пройдя шагов десять, Айрис неожиданно остановилась.

– Подожди-ка минутку, – сказала она. – Почему Флер сама ничего не рассказала?

– Не поняла, извините?

– Почему она солгала?

Мэри-Клэр пожала плечами.

– Ей ведь нравится мистер Бернхэм, – проявила настойчивость Айрис.

Мэри-Клэр опять пожала плечами. Айрис захотелось ударить ее.

– Ты рассказала, что Флер тайком бегала к нему на свидания, – продолжила она. – Это говорит о большом чувстве.

– Я ее не спрашивала об этом, – призналась Мэри-Клэр. – Она явно старалась, чтобы о нем никто не узнал. Вы поступили бы по-другому?

Айрис удрученно вздохнула.

– У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет? – спросила она медленно, четко произнося каждое слово, словно говорила с недоразвитой. – Может, у тебя есть какая-нибудь идея, почему твоя сестра солгала о том, кто был настоящим отцом ее пока не родившегося ребенка?

Мэри-Клэр смотрела на нее во все глаза, как последняя идиотка.

– Он же фермер! Я ведь уже сказала вам.

Айрис на самом деле захотелось ее треснуть.

– Я понимаю, что он не из тех, за кого бы ей хотелось выйти, но если она не равнодушна к нему, тогда уж лучше выйти за него, чем воспитывать ребенка в одиночку.

– Она и не собирается этого делать, – заметила Мэри-Клэр. – Флер отдаст ребенка вам.

– Я бы не была так уверена в этом, – пробурчала Айрис. Флер никогда не говорила ничего подобного и не соглашалась с решением Ричарда. Он мог воспринимать молчание сестры как знак согласия, но Айрис была не из доверчивых.

Мэри-Клэр вздохнула:

– Я не сомневаюсь – Флер осознает, что не может выйти замуж за Джона Бернхэма, при этом не важно, насколько сильно ее чувство к нему. Мне не хочется, чтобы вы думали, будто я не сочувствую ей. В действительности очень сочувствую. Но вы не из этих мест, Айрис. И не знаете, как тут все у нас устроено. Флер из семьи Кенуорти. Члены нашей семьи уже в течение нескольких веков остаются главными землевладельцами во Фликстоне. Вы представляете, какой скандал разразится, если Флер выйдет за местного фермера.

– Альтернатива намного хуже, – возразила Айрис.

– Судя по всему, сестра думает так же, как я, – сказала Мэри-Клэр. – А ее мнение – главное, вы так не считаете?

Айрис долго смотрела на девочку.

– Ты права, – наконец сказала она и зашагала прочь.

– Подождите! – крикнула Мэри-Клэр и, подхватив юбки, кинулась за ней следом. – Куда вы направляетесь?

– А ты как думаешь?

– Откуда мне знать? – В голосе Мэри-Клэр Айрис услышала намек на сарказм, и, замедлив шаг, она бросила на нее взгляд через плечо. – Вы идете к Ричарду или к Флер?

Айрис остановилась. Ей даже в голову не пришло отправиться к Ричарду. Хотя, наверное, так и нужно было поступить. Он все-таки ее муж. Разве она не должна рассказать об обмане в первую очередь ему?

Разумеется, должна… Только открывать мужу секреты Флер – не ее дело.

– Так что? – не унималась Мэри-Клэр.

– К Флер, – коротко ответила Айрис. Но если Флер не поступит так, как должно, и не расскажет все Ричарду, Айрис с превеликим удовольствием сделает это вместо нее.

– Правда? – удивилась Мэри-Клэр. – Я думала, что вы пойдете прямиком к Ричарду.

– Тогда зачем спрашивать? – Айрис снова зашагала вверх по склону.

Мэри-Клэр пропустила ее слова мимо ушей.

– Флер вам ничего не расскажет, вы же знаете.

Айрис затормозила только для того, чтобы послать девчонке гневный взгляд.

– Ты мне все уже рассказала.

Мэри-Клэр замерла.

– Вы ведь не выдадите ей меня?

Айрис смотрела на нее, словно не веря своим глазам, а потом выругалась, чего еще ни разу в жизни не делала, и двинулась дальше.

– Айрис! – взвизгнула Мэри-Клэр и побежала рядом. – Она меня убьет!

– Неужели? Так вот чего ты боишься?

Мэри-Клэр осеклась.

– Вы правы. – И повторила: – Вы правы.

– Да еще как права, дьявол побери! – Она шла, не сбавляя шага, и удивлялась тому, что сквернословие придает так много сил.

– Что вы ей скажете?

– Пока не знаю. Может: «Ты совсем умом тронулась?»

Он неожиданности Мэри-Клэр открыла рот. А потом бросилась к ней и схватила за руку.

– Можно мне посмотреть на это?

Айрис развернулась и с такой враждебностью глянула на нее, что девчонка отшатнулась.

– Еще слово, и я отделаю тебя крикетной битой, – прошипела она. – Нет, нельзя!

Теперь Мэри-Клэр смотрела на Айрис почти с благоговением.

– Мой брат знает, что вы склонны к насилию?

– Нет, но узнает до конца этого дня, – буркнула Айрис и прибавила шагу.

– Я пойду с вами! – крикнула Мэри-Клэр.

Айрис фыркнула и не стала утруждать себя ответом.

Мэри-Клэр все-таки догнала ее.

– Не хотите узнать, где она сейчас?

– В оранжерее.

– Как… Откуда вам это известно?

– Я видела, как Флер шла в ту сторону, когда мы выходили из дома, – отрезала Айрис. И почувствовав странное желание оправдаться, добавила: – Я наблюдательна. У меня это хорошо получается.

Но на самом деле не очень уж и хорошо. А может, Флер оказалась на удивление искусной лгуньей. А может, ни то и ни другое. Просто правда вышла наружу. И теперь Айрис докопается до сути.

Загрузка...