ГЛАВА ПЕРВАЯ

Это вам не какая-нибудь дешевая капроновая лента из магазина, в котором любую вещь можно купить за десять центов. Амелия Колмен Ассанте специально заказала настоящую французскую атласную ленту, отделанную по краям испанским кружевом. Великолепная гирлянда длиною в несколько ярдов соединяла два небольших позолоченных столбика, возле которых стояли симпатичные охранники в прекрасно смотревшейся кобальтово-голубой униформе. Ножницы, хотя и не слишком большие, были из чистого золота.

— Для церемонии открытия заказано все самое лучшее, — проворковала Амелия мужу. — Толпа получит полное удовольствие. Улыбнись, дорогой. Нас будут показывать в прямом эфире.

Кэри взглянул на Башни Ассанте и на верхней площадке заметил застывшего в ожидании оператора. Комментатор подал ему знак, и церемония открытия началась.

Марширующий Первый Городской Оркестр в третий раз принялся исполнять «В Сердце Техаса», когда Кэри Ассанте и высокопоставленные лица города начали подниматься на украшенную лентами праздничную трибуну. Новый мэр Миранды выпрямился перед микрофоном в свои полные шесть футов четыре дюйма. Его героические усилия унять дрожь от небывалого мороза потерпели крах. Во время короткой речи зубы мэра стучали от холода, и этот звук раздавался из установленных повсюду усилителей.

— Леди и джентльмены, сегодня для нас наступил знаменательный день. Этот великолепный комплекс, настоящее произведение искусства, на строительство которого затрачены десять лет и миллиарды долларов, отдается в ваше распоряжение. Вам, кому выпало счастье жить в нем, не нужно будет даже выходить за его пределы. Создатели этого шедевра предусмотрели все. Но я не хочу держать вас снаружи на сильном морозе в томительном ожидании. Я предлагаю мистеру Ассанте перерезать ленту прямо сейчас! Итак, — голос мэра сорвался до фальцета, — создатель Миранды, мистер Кэри Ассанте!

Кэри шагнул вперед, Амелия держалась рядом с ним. Когда она протянула мужу золотые ножницы, ее лицо осветила широкая гордая улыбка.

— Это твой час, дорогой. Твоя мечта официально превратилась в реальность.

— Наша мечта, милая, — шепнул Кэри. Дрожащей рукой он принялся перерезать блестящую ленту. Закружилась голова. Все пространство вокруг Кэри заполнилось рокотом поздравлений. Продрогшие музыканты предприняли храброе усилие сыграть еще несколько тактов из гимна «В Сердце Техаса».

Амелия отошла назад. Это мгновение принадлежит ее мужу, Кэри заслужил его сполна. Все, чего ей сейчас хотелось, — найти Билли и Тэда и пройти внутрь, в тепло.

Амелия Колмен Ассанте обладала тем типом красоты, который приходит лишь с материнством и душевным спокойствием. Высокая, но все же ниже своего красавца мужа, Амелия двигалась с особым достоинством, еще более подчеркивающимся тщательно подобранной одеждой. Амелия сильно похудела после тяжелой операции на сердце и всеми силами старалась это скрыть. Нежные, сверкающе-серые глаза прекрасно оттенялись седыми волосами. Легкие морщинки вокруг глаз и более глубокие у крыльев носа свидетельствовали скорее о силе характера, чем о возрасте. О нем напоминали лишь светло-коричневые пятна, которые не смог скрыть макияж. Превосходно подобранные вставные зубы были покрыты едва заметным желтым налетом, появившимся вследствие курса лечения и злоупотребления чаем. Сейчас они чуть покусывали дрожащую от холода нижнюю губу. На взгляд знавших Амелию людей, которые находились в толпе приглашенных, она и сейчас выглядела такой же преуспевающей и властной, как в дни молодости.

Неожиданно появившаяся Билли Колмен Кингсли крепко обняла золовку.

— Кэри удалось это, Амелия! Я горжусь им. Тебя, наверное, и саму переполняет восторг!

— Да. А знаешь, Билли, временами мне казалось, что все эти планы реальны не более, чем ночные грезы, но Кэри всегда добивается своего.

— А вы что скажете, сенатор Кингсли?

Тэд рассмеялся.

— Я рад тому, что вложил деньги в этот проект.

— Мы теперь в одном лагере, — улыбнулась Амелия. — Без тебя у нас кончились бы деньги еще несколько лет назад. Кстати, а где мистер Хасегава? Я бы хотела поблагодарить его за долгий путь, что он проделал из Японии. Он еще не совсем здоров для такого дальнего путешествия. Нам с Кэри хотелось бы поблагодарить его за финансовую поддержку. Мы завершили проект благодаря вам обоим.

— Мистер Хасегава вместе с Сойер, — сказала Билли. — Думаю, они сейчас направляются в Санбридж. Старик очень устал после утомительного перелета и неважно себя чувствует. Но он вернется сюда к праздничной церемонии, — Билли помолчала, и, когда она заговорила вновь, в ее голосе слышалось благоговение. — Амелия, я никогда не видела ничего подобного вашему комплексу, а ведь мы с Тэдом объездили весь мир.

— Ты выглядишь уставшей, Амелия, — обеспокоенно произнес Тэд, нахмурив брови.

Амелия улыбнулась.

— Теперь ни к чему суетиться вокруг меня. Я прекрасно себя чувствую. Врач говорит, что я полностью восстановила силы после операции. Просто ненавижу мерзнуть. Пока меня никто не успел перехватить, я поднимусь наверх и отдохну перед вечерним шоу. Я слишком возбуждена после церемонии открытия библиотеки. Знаете, это идея Кэри — назвать ее в честь мамы. Библиотека имени Джессики Колмен. А ты чем собираешься заняться? — спросила Амелия Билли, когда та чмокнула ее в щеку.

— Собрать семью и вместе отправиться на экскурсию по комплексу, как и все остальные, — Билли посмотрела вслед Амелии, удаляющейся в сторону поблескивающих лифтов.

— Я встречу тебя возле экскурсионного автобуса — предупредил Тэд, обернувшись через плечо.

«Вместо того чтобы пробираться сквозь толпу, Билли осталась на месте, захваченная мыслями об Амелии. Ее золовка выглядела нездоровой, и дело здесь совсем не в усталости. Несмотря на уверения врача Амелии, операция на сердце тяжело отразилась на ней. Внезапно резкое чувство жалости охватило Билли. Они с Амелией были больше, чем золовками; их связывала сорокалетняя дружба. Когда они познакомились, Билли едва исполнилось восемнадцать и ее переполняла любовь к Моссу, брату Амелии. Тогда она ужасно боялась отца Мосса и Амелии, Сэта Колмена, настоящего тирана. Амелия доверяла Билли свои секреты, и та, в свою очередь, делилась с ней самым сокровенным. Они больше походили на родных сестер, чем на золовок, помогали друг другу в трудных ситуациях, вместе переживали успехи и разочарования. Воспоминания об этих сорока годах стремительным потоком пронеслись в уме Билли.

Когда война докатилась до Англии и Амелия не смогла вернуться в Штаты на похороны своей матери, Билли заняла ее место на печальной церемонии и молилась за Джессику так, как это сделала бы ее дочь. И именно Амелия поддержала ее в намерении стать дизайнером после смерти Мосса. Благодаря помощи Амелии и ее уверенности в успехе Билли начала свое собственное дело, которое теперь приносит чистый доход, определяющийся семизначными числами.

До брака Амелии с Кэри Ассанте Билли чувствовала, что лишь она одна по-настоящему понимает подругу. Амелия выстояла перед ненавистью своего отца. Она вытерпела пустые угрозы и похвальбы Сэта о том, что он держит правительство Соединенных Штатов в кулаке и когда-нибудь это принесет ему огромное богатство. О, как она ненавидела это хвастовство!

Амелия выжила в раздираемой войной Англии, и хотя потеряла мужа в этой войне, она обрела приемного сына, Рэнда, и вырастила мальчика в Санбридже. Рэнд приходится Билли племянником. Как крепки связывающие их с Амелией узы. Как давно они знают друг друга. Сорок лет!

Сорок лет, половина жизни. Если бы Билли предложили прожить их заново, она ничего не стала бы менять, оставив все трагедии, печали, счастливые мгновения — все, что привело их к этому дню.

* * *

Тэд вышел из прозрачной стеклянной кабины лифта. Но вместо того чтобы отправиться на стоянку такси, он повернул в сторону главного вестибюля, где оставил Билли. Он знал, что его жена все еще там. Тэд увидел ее, застывшую, погруженную в какие-то свои мысли. Красивую, спокойную и нежную. Его сердце наполнилось любовью. Каждый день своей жизни Тэд Кингсли благодарил Бога за то, что тот дал ему терпения дождаться этой женщины — удивительной женщины, вдовы его лучшего друга. В Билли он видел смысл своей жизни. Не в службе в военно-морском флоте, Конгрессе или Сенате. В Билли. Она была его партнером, женой, его любовью. Через год Тэд собирался подать в отставку, уйти из Сената, и тогда они с Билли уедут в Вермонт. Помня о недавней болезни Амелии, Тэд молился, чтобы ничего подобного не расстроило их с Билли планы. Он знал множество супружеских пар, особенно на Холме[1], которые оставались вместе только ради карьеры, никогда не показывая на людях своей взаимной неприязни. Именно это Тэд презирал в Вашингтоне — сплетни, фальш, скользкие ситуации, преодолев которые ты обнаруживаешь перед собой следующую ловушку. Он испытывал чувство благодарности к Билли за то, что она не позволяла этой жизни, больше всего напоминающей ловлю рыбы в мутной воде, влиять на их личные отношения. На Холме знали о том, какую серьезную поддержку оказывает Билли мужу, и многие завидовали ему. Всякий раз, когда Тэд слышал рассказы о похождениях своих коллег, он осуждающе качал головой и в очередной раз благодарил Бога за Билли. Еще не родилась та женщина, которая заставила бы сенатора Кингсли забыть о супружеской верности.

Билли привлекала к себе внимание так же, как и ее золовка, однако красотой другого рода. Она притягивала взгляды яркими, живыми красками, чем славилась и в мире моды. Казалось, Билли окружает ореол счастья и доброты. Она была на полголовы ниже Амелии, весила чуть-чуть больше и обладала прекрасным здоровьем. Когда Билли улыбалась, окружающий мир переливался всеми цветами радуги. Все видели, что она по-настоящему счастливая женщина. На ее высоких скулах постоянно играл легкий румянец, а теплые карие глаза лучились добротой, что являлось отличительной чертой Билли. Для церемонии она надела блестящую алую накидку с бахромой сапфирового цвета. Эту модель она придумала сама. В ней Билли выглядела волнующей, притягательной.

Рука об руку Тэд и Билли поднялись по широким ступеням центральной лестницы. Наверху они остановились, вглядываясь вниз, в толпу.

— Ну, вот мы и здесь, но я не вижу ни Коула, ни Райли. Мне показалось, что минуту назад промелькнула Мэгги, но она тут же исчезла.

Тэд повернулся к жене с заговорщической улыбкой.

— А что скажет прекрасная леди, если мы совершим эту прогулку одни? Обещаю держать тебя за руку, чтобы ты не волновалась.

Гид, выписанный Кэри из Диснейлэнда, бодро болтал, собирая группу для первого осмотра комплекса. Тэд и Билли растворились в толпе любопытных гостей.

— Позвольте мне для начала поблагодарить вас всех, пришедших на замечательную церемонию открытия Корпорации АКХ, — говорил гид. — Для тех, кто не знает, что такое АКХ — это Ассанте, Колмен и Хасегава. Кэри Ассанте — человек, построивший Миранду с помощью корпораций Колмен и Хасегава. Я думаю, техасцам не нужно объяснять, кто такие Колмены! — большая часть собравшихся одобрительно засмеялась. — Тем, кому незнакомо имя Хасегава, — продолжал гид, — скажу, что он является дедушкой Райли Колмена и владельцем японского издательского конгломерата «Восходящее Солнце». С момента, когда чертежи Миранды появились на бумаге и до сегодняшнего дня, прошло десять лет и было израсходовано несколько миллиардов долларов. И вот, — гид широко взмахнул рукой в сторону огромного демонстрационного стола, стоявшего в центре конференц-зала, — что появилось в результате.

На столе размером в двадцать квадратных футов, залитом солнечным светом, падавшим через высокий стеклянный потолок, находилась миниатюрная копия великолепного города. Тэд и Билли улыбнулись, когда у всей группы при виде нее вырвался восхищенный вздох.

С помощью длинной указки гид начал рассказ о Миранде с изумрудного парка, расположенного прямо в центре макета.

— Центральную часть комплекса занимает Грейс Парк, это семьдесят акров лесонасаждений и декоративных ландшафтов овальной формы. Проект разработал и выполнил известный японский парковый дизайнер Хинг Такинара. Здесь, кроме всего прочего, находятся зоопарк, три превосходных ресторана, множество пешеходных и велодорожек, вольер для птиц, несколько уединенных прудов. По всему парку проложена трамвайная линия для пожилых и инвалидов — или для ленивцев, — все засмеялись.

— Непосредственно под Грейс Парком проходит ультрасовременное метро Миранды, тихие и комфортабельные поезда доставят вас из центра города в различные пункты назначения во всех направлениях. Специальная ветка метро подведена к центру Парка, где находятся Библиотека имени Джессики Колмен и фонтан Лотос.

Указав на улицу, окружавшую Парк, гид продолжил:

— А это — наш главный проспект. Отсюда вы можете попасть в «Сакс», «Нейман-Маркус», к «Марте». Ежедневно в замечательные рестораны Миранды поступают свежие продукты, а лучшие шеф-повара со всех частей света не разочаруют и самых требовательных гурманов. Как вам известно, — продолжал он, указывая на внушительное здание к югу от Парка, — Дональду Трампу удалось получить эту часть территории, где он удвоил успех, достигнутый им в Нью-Йорке. Мы назвали этот уголок «Нью-Трамп». В Миранде располагаются представительства каждого процветающего надежного банка и крупная государственная корпорация. Посмотрите налево. Это — Башни Ассанте, высота которых всего на один этаж меньше, чем небоскреб Сирс в Чикаго. Вы видите настоящее чудо из стекла и металла! Десять верхних этажей являются резиденциями самых богатых людей мира. В Башнях три пентхауза, один принадлежит мистеру и миссис Ассанте, второй — семье Колменов, и третий — корпорации «Восходящее Солнце». Но что же мы теряем здесь время, давайте пойдем и посмотрим на это своими собственными глазами!

Снаружи, в чистом, холодном дневном свете группу поджидал новенький блестящий автобус. Когда все расселись по местам, гид проверил микрофон и продолжил восторженную болтовню.

Автобус подъехал к остановке напротив Башен Ассанте. Гид повел своих очарованных захватывающим зрелищем подопечных, глазеющих по сторонам, словно школьники, в холл первого этажа. Несколько десятков пар глаз устремились вверх, на ближайшие пять этажей, усаженные деревьями, вьющимися растениями. Там расположились элегантные продовольственные магазины и разнообразные бутики. Все это было огорожено сверкающим стеклом бледно-зеленого оттенка. Сооружение украшали проходы и балконы, филигранно отделанные сталью цвета морской волны; в воздухе раздавался нежный звук падающей воды фонтанов. Гид подал группе сигнал разделиться и повел экскурсантов к блестящим стеклянным лифтам, выполненным в форме яйца, которые обрамляли рамки из черной стали. Разглядывая потолки из прозрачного стекла, они медленно поднялись на пятый этаж. Дав изумленной публике полюбоваться чудесным видом, открывавшимся сверху, гид направился к большим кованным воротам, увитым плющом и цветущими глициниями.

— Это ресторан «Гнездо Кардинала», — объявил он. — В начале экскурсии мы всегда приводим сюда посетителей, потому что с площадки этого ресторана открывается самый великолепный вид на центральную часть Миранды. — Гид указал на Нью-Трамп, расположенный напротив, через Парк. — Сверкающее величественное здание высотой сто двадцать пять этажей стоит перед вами, и в то же время его словно бы нет. Оно отделано особенным зеркальным стеклом, которое отражает все, что его окружает. Этот поразительный эффект производит наибольшее впечатление, когда понимаешь, что последние пятьдесят или более этажей отражают небо и облака…

* * *

— Ты уже осмотрелась в квартире, детка? — спросил Кэри с улыбкой.

— Дорогой, вместе с тобой я согласна жить даже в трущобах, — со смехом ответила Амелия. — Отвечаю на вопрос, да, мне здесь нравится. И мы непременно используем все восемь комнат. Вы, строители, просто чудеса творите. Подумать только — мы с тобой поселились высоко в небесах в квартире, которая гораздо больше, чем дома у большинства людей.

— Это все для тебя, Амелия. Я сам чертил этот план, учитывая последний гвоздь. Я знал, что тебе нужна не кухня, а настоящий шедевр архитектурного искусства. А мне бы хотелось джакузи в том же духе, — Кэри наклонился к ней.

— Я знала, что ты все сделаешь превосходно, — Амелия слегка отодвинулась. — Угадай, что мне нравится больше всего? Балкон. Он такой же большой, как патио в Санбридже. Первым делом я перевезу сюда мои солнечные часы. Кэри, мне ужасно нравится наша квартира, а балкон просто выше всяких похвал. Я буду проводить на нем кучу времени в хорошую погоду.

— Мы можем не вылезать отсюда круглый год. Ты забыла об обогревателях, которые я установил? Потолок и стены изолированы. Нам с тобой будет очень уютно.

— Я действительно забыла, Кэри. Но все же временами хочется выбраться из квартиры, не важно, насколько она велика. Прогуляться по улице, прикоснуться к траве, деревьям.

Держась за руки, они прошлись по своему новому дому. Каждый раз, делая это, они обнаруживали что-то неожиданное, какую-нибудь памятную вещицу, особенный подарок, купленную вместе понравившуюся безделушку, оригинальные расцветки, выбранные после месяцев поисков и осмотров образцов красок, симпатичную диванную подушку. Все те мелочи, которые помогают обживать новое жилище. В Башнях Ассанте. В Миранде.

— Мы будем счастливы здесь, детка.

— Не «будем» счастливы, Кэри. Мы уже счастливы. Я горжусь тобой и тем, что ты сделал.

— У меня ничего не вышло бы без тебя.

Амелия знала, что он искренне верит в это. Кэри был самым честным человеком, которого она когда-либо встречала.

— Я люблю тебя, Кэри.

— И я люблю тебя больше жизни. И поэтому отнесу на тот огромный диван и позабочусь о том, чтобы тебе было уютно. Насколько я помню, ты говорила, что на нем можно потеряться.

— Хорошо бы поспать. А ты что собираешься делать?

— Ничего, что не относится к Миранде. Хочу выйти на балкон и попробовать в действии эти обогреватели.

Амелия улыбнулась мужу, уложившему ее на диван. Поправив оранжевые подушки у нее под головой, он укрыл Амелию старым шерстяным одеялом, принадлежавшим еще ее матери. — Теплее, чем верблюжье, — прошептала Амелия, погружаясь в сон.

Стоя на постепенно нагревающемся балконе своего пентхауза, Кэри наблюдал за ползущим внизу экскурсионным автобусом. Он расправил плечи и выпятил грудь, готовый лопнуть от… гордости. Он создал все это, претворил в жизнь труды десяти долгих лет. На мгновение Кэри почувствовал себя Богом, осматривающим свое творение. Он не солгал Колменам, Тэду Кингсли и Шадахару Хасегаве, обещая вернуть в десять раз больше того, что они инвестировали. Их вера в него помогла Кэри выполнить обещание, сделать это теперь будет совсем просто.

Это была его мечта. Клан Колменов прекрасно понимал, что такое мечты. Мосс, брат Амелии и первый муж Билли, тоже мечтал, но лейкемия вынесла ему приговор раньше, чем он успел превратить в реальность свою мечту — самолет с крылом совершенно новой конструкции. После смерти Мосса вперед вырвалась Билли, с помощью семьи претворяя в жизнь свою мечту. На этом пути она дрогнула, споткнулась так же, как и Кэри, но выпрямилась и подобно ему добилась желаемого. А с помощью Шадахару Хасегавы взлетел в небо самолет-мечта Мосса.

* * *

— Если бы ты снял эти неуклюжие грубые башмаки, то смог бы нормально ходить. Сколько можно еще повторять: оставляй рабочую обувь за дверью, ты и так уже переколотил почти все мои статуэтки! — пронзительно кричала Тэсс Букалев.

Кутс Букалев не собирался легко сдаваться. Все шло совсем не так, как он рассчитывал, и эта вечеринка в Миранде загнала его в угол. Тэсс тайком подписала договор об аренде квартиры и сообщила, что отныне ему придется выкладывать шесть кусков в год за несколько комнат в Башнях Ассанте. Он не мог себе этого позволить. Кутсу хотелось свернуть жене ее морщинистую шею, но тогда его посадят в тюрьму, а он вовсе не собирался проводить оставшиеся ему годы жизни в заключении из-за Тэсс.

Голос, которым он обратится к жене, представлял смесь скрежещущего железа с тягучей патокой.

— Заткнись, Тэсс. Ты втянула меня в это, и я не желаю слышать от тебя ни слова. Я не забыл твой маленький обман с Башнями. Мы не можем платить шесть тысяч! Когда же до твоих куриных мозгов дойдет, что нам нужно сократить расходы? И лучше не говори мне, что вы с девочками купили новые платья для сегодняшнего вечера.

— Ты чертовски прав, я как раз собиралась сказать тебе об этом! — крикнула Тэсс.

Кутс едва удержался, чтобы не подпрыгнуть на месте. Он не заметил, как она подкралась сзади. Тэсс стояла в двух шагах от него и, судя по пульсирующей жилке на виске и выпученным глазам, была настроена на схватку. Намерение Кутса влезть в ее дела означало начало войны.

— Ты хочешь, чтобы мы опозорились? Конечно, хочешь, я по глазам вижу. Ты отвратителен, Кутс Букалев. Нас пригласили специально, а это что-нибудь да значит! Мы должны выглядеть самым лучшим образом, — Тэсс уперлась пальцем, похожим на коготь, в грудь Кутса. — Это значит, что нам нужны новые платья, — каждое слово сопровождалось уколом когтя.

Внезапно Кутс начал раздеваться, прямо посередине ее спальни. Он знал, что это раздражает Тэсс, как и то, что он иногда принимает душ в ее ванной комнате. Он делал это, чтобы подразнить жену, а не для того, чтобы внести вклад в беспорядок, который она там устраивала. Холодный воздух от мраморного пола добрался до лодыжек Кутса и пополз вверх по ногам. Возникшая было эрекция тотчас исчезла. Тэсс рассмеялась.

— Это не из-за тебя, — угрюмо пробормотал Кутс.

— Конечно, — усмехнулась Тэсс. — Не беспокойся, милый Кутс, меня не интересует твой маленький, действительно маленький дружок. Слишком многих шлюх повидал он изнутри, чтобы хоть капельку привлекать меня. Поэтому-то ты и спишь внизу, в холле.

Кутс засмеялся. Он был далек от поражения.

— По крайней мере я сплю спокойно, и твои чертовы кости не упираются мне в самые неподходящие места, — он начал входить во вкус. Приближался забавный момент, потому что этот выпад никогда не подводил. Куге отвернул водопроводный кран. — Ты выглядишь, как пугало, — проревел он сквозь шум бегущей воды. — Сколько ты весишь? Кожа да кости, вот и все, что у тебя есть, — он отрегулировал температуру воды. — Ни груди, ни задницы, вообще ничего, черт побери! Да к тому же ты безобразна. И на голове у тебя не волосы, а птичье гнездо.

Кутс визгливо засмеялся и добавил:

— Только без птицы!

Не переставая хихикать, он шагнул под душ.

Тэсс ураганом пронеслась по спальне на своих трехдюймовых шпильках. Если бы она только знала, где расположена труба, подающая горячую воду! Она в одну секунду перекрыла бы кран и заперла дверь душевой. Пусть отморозит свою жирную задницу!

Через пятнадцать минут Кутс, обернув полотенце вокруг бедер, вошел в спальню. Остановившись на полпути, он взглянул на жену, сидевшую перед зеркалом, и разразился смехом.

— Я все видел! Резиновые повязки, разглаживающие морщины — так вот почему твои волосы похожи на гнездо! — он так зашелся смехом, хлопая себя по бедрам, что с трудом продолжил. — Ты будешь выглядеть просто чучелом, когда твои приспособления потрескаются от холода!

Тэсс промолчала. Ей самой не нравились эти новшества, но реклама так привлекательно расписала возможности резиновых повязок — десятилетние морщины исчезают за одну минуту! В тот же день, когда она прочитала это объявление, Тэсс авиапочтой выслала требуемые двенадцать долларов. К несчастью, она унаследовала тип кожи своей матери. Никакой эластичности. Когда Кутс находился в отвратительном настроении, он изводил жену сравнением ее морщин с траншеями, говоря, что если посадить в них семена, то они непременно прорастут. Тэсс подумала, а вдруг эти повязки действительно потрескаются от холода. Дьявольщина.

— Кутс, милый, помоги мне немножко, — сладко позвала она. — Застегни мне молнию, а я повяжу тебе галстук. Полагаю, сегодня вечером нам следует отложить пререкания. Мы выходим в высшее общество, и ни тебе, ни мне ни к чему позорить друг друга. Мы семья, и должны выступать единым фронтом. Договорились?

Кутс пробормотал что-то, напоминавшее согласие. Но он не смог удержаться от последнего выпада, застегивая молнию.

— Ты купила свое нижнее белье в спортивном центре? Набивной бюстгалтер и эластичные трусы…

Последнее слово осталось за Тэсс.

— Отнюдь нет, дорогой мой Кутс. Белье из магазина Нейман-Маркус, и стоит оно восемьдесят пять долларов. Проглоти-ка это, мой сладкий.

Дом семьи Букалевых под громоздким названием «Большие Нефтяные Скважины Букалева», или «Дубы» — своеобразная версия Тары[2].

Он получил название и превратился в реальность благодаря нефтяным скважинам, которые позволили Кутсу в первую очередь построить для Тэсс дом ее мечты. Нелепый и расползшийся во всех направлениях, он находился в северо-восточной части их владений, куда вело шоссе длиною в три мили. Принадлежащее к неопределенному архитектурному стилю, это здание со множеством крыльев и пристроек напоминало осьминога с вытянутыми щупальцами.

В то время Кутс Букалев не испытывал недостатка в деньгах, и Тэсс широко развернулась при постройке семейного гнезда, которое она называла «Дубы», а высший свет штата иронично именовал по имени ее мужа, «Кутс». В результате фирма «Большие Нефтяные Скважины Букалева» прославилась на весь Техас и все восточное побережье как создатель бесподобного архитектурного кошмара. Кутс, с головой погруженный в свой нефтяной бизнес, предоставил Тэсс самостоятельно заниматься возведением дома.

Кутс Букалев не получил блестящего образования, он добился успеха путем напряженного труда. Светский лоск он приобрел позже и использовал его, только пребывая в соответствующем настроении. В свою очередь Тэсс набралась манер и почерпнула большую часть своих убеждений из журналов и кинофильмов. Ее единственной целью в жизни стало стремление проникнуть в высшее общество, к которому, в ее понимании, принадлежал клан Колменов.

В среде нефтяных магнатов, с которыми Кутс вел дела, его считали «своим парнем», а Тэсс — «дамочкой с приветом». Женская часть высшего света, разгадав страстное желание Тэсс проникнуть в их крут, оказалась более хитрой. Неудивительно, что ей не позволили этого. Элита Остина тщательно соблюдала свои снобистские правила, в течение нескольких лет приглашая Тэсс Букалев на второстепенные вечеринки, но неизменно игнорируя ее, когда проводились действительно важные приемы. В то же время этот элитный круг не гнушался принимать щедрые пожертвования Тэсс, употребляя их на свои нужды. Тэсс вздохнула и взглянула на часы, поблескивавшие в розовом свете настольной лампы. Кутс тяжелыми шагами вышел из комнаты, и воцарившаяся тишина показалась ей настоящим блаженством. Но Тэсс никак не могла избавиться от воспоминаний. Вероятно, оттого, что возлагала большие надежды на сегодняшний вечер, который должен подвести итог ее многолетним усилиям.

Насколько Тэсс знала, у Кутса не было высоких целей и стремлений. Никогда. Все, чего он хотел от жизни, — это разрабатывать свои нефтяные скважины и, если даст Бог, заполучить еще один фонтан.

Тэсс подумала о своей собственной мечте. Она готова была отдать все меха и драгоценности, лишь бы быть принятой в круг Колменов. Уважаемые, богатые, влиятельные. До сих пор удача ускользала от Тэсс. Все переменится, твердила она себе. Обстоятельства изменяются каждую минуту, ведь так? Ее козырем может стать старшая дочь, Лейси, если, конечно, удастся женить на ней Райли Колмена.

Прислушавшись к тяжелым шагам Кутса, доносившимся из соседней комнаты, Тэсс в тысячный раз удивилась, как она могла выйти за него замуж и почему они живут вместе все эти годы. Кутс был мужественным, сильным, но и она когда-то светилась здоровьем. Он — высокий, Тэсс — на голову ниже. Он был ее защитником, она — виноградной лозой, с обожанием вьющейся вокруг него. Кутс женился на Тэсс, не имея за душой ни гроша, но у него были крепкие руки, и он обещал, что рано или поздно даст ей все, что она пожелает. У нее же в банке лежали семьдесят тысяч долларов, наследство, доставшееся от родителей, которое так и осталось нетронутым. Как бы плохо ни шли дела, Кутс ни разу не попросил ни цента, а Тэсс и не предлагала. Что ее — то ее. Что принадлежит Кутсу — принадлежит им обоим. Никогда Тэсс не позволяла ему забыть о данном ей обещании. Все, что она пожелает. И, Бог тому свидетель, она желала многого.

Пошли дети — один за другим. Вначале Лейси, затем — Айви. Возможно, в это время их брак дал трещину. Кутс терпеть не мог вопящих детей, длился на перевернутый вверх дном дом и вечно усталую жену. Тэсс начала ненавидеть его за грязное тело и еще более грязную одежду, а так же за обещание, которое, как тогда казалось, муж никогда не сможет выполнить.

Кутс начал искать утешения в общении с другими женщинами; Тэсс с головой ушла в чтение дешевых журналов и планирование дома своей мечты.

И вот теперь, когда все уже почти лежит в кармане, проклятый нефтяной бизнес, похоже, всплывает кверху брюхом. Тэсс жалела, что уделяла слишком мало внимания делам мужа. Слишком глупо с ее стороны было довольствоваться обрывками информации. Тэсс знала, что Кутс собирался купить ранчо Джарвиса, но Адам Джарвис вернулся в Техас с приемным сыном и раздумал продавать родовое гнездо. Или сказал, что продаст ранчо, но оставит за собой аренду нефтяных скважин. Что бы там ни было, Кутс проиграл. Вопреки совету Райли он свернул разработки скважин на своих земельных участках, говоря, что если младший Колмен учился в колледже, это еще не значит, что он знает все на свете. Кутс хотел, чтобы Райли выкупил у него аренду нескольких скважин. Поначалу Райли отказался, объяснив, что закрома Колменов пусты и он не сможет привести семье доводы в пользу покупки Однако ходили слухи, что Райли изменил решение. Возможно, из-за Лейси.

Из курса астрологии, выписанного Тэсс по почте, выходило, что женитьба Райли на Лейси предопределена. Вначале Тэсс беспокоило то, что ее будущий зять — наполовину японец, но затем, сопоставив все положительные и отрицательные моменты, она убедила себя, что сможет полюбить его. Райли станет ее пропуском в высшее общество Остина.

Тэсс вновь взглянула на часы. Что-то слишком тихо. Куда же все исчезли?

— Мы готовы, мама, — сказала Лейси, появляясь в дверях спальни.

— Ты замечательно выглядишь! Повернись-ка, я посмотрю. Красива, как летний цветок!

— В зимней стуже, — проворчала Айви за спиной у сестры.

Голос Тэсс опустился на одну октаву.

— Позволь мне взглянуть, что ты надела, Айви. Боже, детка, где ты нашла это платье? — лицо Тэсс пылало от гнева. — Марш в свою комнату переодеваться! На Лейси оно еще смотрелось бы, но не на тебе. Откуда оно у тебя?

— Лейси одолжила. В чем ты хочешь меня увидеть, мама? — холодно спросила Айви.

— В чем-нибудь. В чем угодно. Глубокое декольте не для тебя. Ты слишком массивная, чтобы носить подобные вещи. Лейси, помоги своей сестре, или мы опоздаем.

Лейси поморщилась.

— Мама, разве ты не слышала? Сейчас модно опаздывать.

— Только не на такие важные вечера! Помоги ей переодеться, быстро! — в голосе Тэсс зазвучали стальные нотки, и обе девушки поспешили выполнить ее приказ.

Лейси даже не пыталась скрыть свое недовольство, шагая за сестрой в ее спартанскую спальню. Краем глаза она наблюдала за Айви, на ходу стягивающей декольтированное вечернее платье. Угрюмое выражение лица сестры являлось зеркальным отражением настроения Лейси.

В один прекрасный день Айви превратится в настоящую красавицу. Правда, сейчас у нее лицо херувима и чрезмерная полнота в самых неподходящих частях тела. Ей бы следовало сбросить фунтов пятнадцать. На мгновение Лейси ощутила приступ ревности, представив, какой станет ее сестра, как только начнет следить за собой. Айви обладала замечательной дружелюбной улыбкой и превосходными зубами, такими, что могла сниматься в рекламе зубной пасты. Красивые глаза слегка подернуты поволокой, а когда детская припухлость исчезнет со щек, лицо ее совершенно изменится. Нет, Айви не красавица… пока. Но у нее потрясающее чувство юмора и свои взгляды на жизнь.

— Почему мне нельзя просто остаться дома, и маме так будет спокойнее? У меня нет ничего шикарного, чтобы надеть, а если бы и было, все равно я бы выглядела клоуном. Мне жаль, что так получилось с твоим платьем, Лейси, — пробормотала Айви.

Изящные, со свежим маникюром пальчики Лейси перебирали одежду в шкафу сестры.

— Это я виновата. Мне следовало догадаться. Только… мама хочет, чтобы мы обе присутствовали на вечере… Но где же твои платья?!

Невозможно поверить, что у Айви так мало вещей, в то время как гардеробная самой Лейси переполнена настолько, что ей пришлось занять еще два больших шкафа в холле, чтобы разместить в них свои наиболее дорогие туалеты!

Айви ответила на недоуменный вопрос сестры:

— Когда ты в последний раз слышала, чтобы мама спрашивала, не нужно ли мне что-нибудь? Коша в последний раз она предлагала купить мне новый наряд? Все, что ты здесь видишь, я покупала сама. Я никогда ни о чем не просила и не собираюсь этого делать и впредь. Я ведь не ты, Лейси, — жестко сказала она.

— Что ты имеешь в виду? По-твоему, я — хапуга и прибираю к рукам все, что могу? Может, тебе тоже следует попробовать. Всем известно, что мухи лучше ловятся на сахар, чем на горчицу.

— Ты сказала это, а не я. Ну, и на чем ты остановила выбор? — перебила ее Айви.

— Думаю, вот это коричневое платье подойдет. Боже, где, скажи на милость, ты его откопала? Я знаю, что ты руководствуешься прежде всего удобством в выборе одежды, по это… это… Может, нам удастся как-нибудь украсить его или что-то в этом роде…

— В каком роде? — пробормотала Айви, натягивая платье через голову.

— Ну, жемчуг, шарфик, красивый пояс, — в отчаянии предложила Лейси.

— Ты действительно полагаешь, что это поможет? Слушай, раз ты стыдишься находиться рядом со мной, то лучше выметайся отсюда. Я надену бабушкин жемчуг, если тебе станет от этого легче, — уступила Айви.

Лейси уставилась на сестру. Даже в этом коричневом платье ее нельзя назвать дурнушкой. Она кивнула, соглашаясь с решением Айви насчет жемчуга. При виде сверкающей нити в глазах Лейси вспыхнула зависть. Ей ужасно хотелось иметь его, она даже пыталась стащить жемчуг после того, как прочитали бабушкино завещание. Самой Лейси досталась брошь в виде камеи, которую она засунула в ящик стола и забыла. Ее уязвляло, что Айви прятала жемчуг и не одалживала его ей. Сегодня Лейси впервые видела, как сестра надела бабушкин дар.

— Посмотри в зеркало, Айви. Твое лицо просто засияло от этого жемчуга, — натянуто похвалила Лейси.

— Можешь съесть свое сердце, потому что он никогда не украсит твою шею, — неприязненно ответила Айви. Искренний тон сестры, должно быть, просто очередной трюк. Лейси никогда не говорила ей приятных вещей. Она все еще стремится завладеть жемчугом, вот и все.

Айви посмотрела на сестру со смешанным чувством неприязни и зависти. Она воспринимала Лейси как совершенное создание. Никогда ни один волосок не выбивался из прически, ни одного сломанного ногтя, ни малейшей погрешности маникюра. Лейси красилась, словно следовала давно изученной карте: мазок сюда, тень здесь, и оттенки переходят один в другой. Она походила на известную модель, Кристи Бринкли, только без присущего той обаяния. В Лейси все было совершенно — от модной прически до кончиков ногтей. Жесткий взгляд сверкающих глаз, высокие скулы, тонкие, почти никогда не улыбающиеся губы. Ничего живого. Накладные ресницы, фарфоровые зубы, искусственные ногти и силиконовая грудь. Айви иногда спрашивала себя, где же настоящая Лейси Букалев.

Раздражение Лейси росло. Почему они с Айви не могут нормально общаться друг с другом? Почему каждая их встреча, каждый разговор оканчиваются на повышенных тонах? Или это просто ревность? На обратном пути в комнату Тэсс Лейси решила, что только мать виновата в этом.

Прищурившись, Тэсс окинула взглядом невыразительное коричневое платье и нитку жемчуга. Платье не портило, но и не делало лучше фигуру Айви. Неожиданно Тэсс моргнула, ее брови удивленно поползли вверх при виде легкого, цветущего, сияющего выражения лица младшей дочери. Но, несмотря на это, она все же выглядела старомодной на фоне ослепительной старшей сестры, надевшей черную облегающую бедра юбку и блестящий раздельный топ. Последняя модель, в ней Лейси казалась манекеном, холодным и неприступным.

Тэсс вздохнула. Она подумала, что наряд Айви служит своего рода предзнаменованием. Ничего не изменится к лучшему. Ей также не понравился задумчивый взгляд Лейси. Тэсс уже видела у нее такой взгляд. Он означал, что Лейси намерена сделать нечто, чего ее мать не одобрит. Наверное, здесь замешан Коул Таннер. После разрыва с ним Лейси очень изменилась. Вновь встретившись с Коулом сегодня вечером, она может наделать глупостей, о которых потом пожалеет. Тэсс решила поговорить с дочерью в машине. Более того, она предостережет Лейси. Коул должен стать историей.

* * *

Как часто она мечтала об этом месте под названием Санбридж, подумала Джулия Кингсли, и вот наконец она здесь. Вскоре ей предстоит впервые увидеть его во всем великолепии.

Машина проехала под высокой деревянной аркой с надписью «Санбридж». Мили белой ограды простирались вдаль. Высокие, потерявшие листву дубы выстроились вдоль дороги. Сквозь них проглядывали широкие ухоженные лужайки унылого коричневого цвета с аккуратными столбиками поливочных установок. Джулия перевела дыхание. По рассказам Билли и Тэда она представляла себе, как это будет выглядеть. Тэд еще говорил, когда дубы покрыты листвой, то кажется, что едешь по зеленому тоннелю с золотыми пятнами солнечного света, пробивающегося сквозь листья.

Дорогу заливал яркий дневной свет, и, когда машина свернула за последний поворот, Джулия увидела Санбридж.

Расположившись на пологом холме, огромный дом нежился в солнечных лучах под бескрайним техасским небом. Внезапно Джулия подумала, что здесь, наверное, самое теплое и золотое солнце.

Трехэтажный дом был построен из нежно-розового кирпича, к нему примыкали два крыла, также высотой в три этажа, но расположенные слегка позади главного здания. Розовый цвет оттеняли белые колонны, поддерживающие крышу веранды, которая тянулась вдоль всего фасада. Когда водитель подвел лимузин к портику, Джулия заметила большое веерообразное окно, украшающее огромную двойную парадную дверь. Такой же дизайн имели окна последнего этажа. Перед домом росли фигурно подстриженные деревья, а вокруг располагался великолепный розарий, о котором рассказывала Билли. Розы уже отцвели, и остались лишь ажурные решетки и скульптуры. Джулия вновь вздохнула. Сказочная страна.

— Это вы называете простором? — благоговейно спросила Джулия.

Водитель улыбнулся.

— Да, мы в Техасе называем это простором. Санбридж растянулся на двести пятьдесят тысяч акров. Это необходимо для разведения овец и чистокровных лошадей. Их, как правило, держат на дальних участках. Вы еще не видели Санбриджа, когда он особенно хорош, мисс. Когда вовсю сияет солнце, это одно из самых прекрасных мест на земле! Я много разъезжаю и, смею заметить, нигде не видел ничего подобного!

— О, теперь, я понимаю, почему они назвали это место «Санбридж»[3]. Наверное, просто дух захватывает, когда дом освещается солнцем, — с трепетом сказала Джулия.

— Говорят, что когда мистер Колмен впервые увидел эту землю, я имею в виду Сэта Колмена, он почувствовал, что способен дотянуться до солнца. Говорят, у него было темное прошлое, и, строя этот дом, он словно воплощал в жизнь свою мечту. Еще говорят, что он хотел, чтобы дом послужил мостом из прошлого в будущее. Мистер Колмен многого хотел: и дом, и земли — всего сразу. Но никто не знает наверняка, внесла ли свою лепту миссис Колмен.

— Уверена, что она сказала свое слово, — великодушно заметила Джулия.

— Вот мы и приехали, мисс. Вы идите внутрь, а я займусь вашим багажом.

Взойдя на крыльцо, Джулия осмотрелась. Воспользовавшись моментом, она представила себе призрачную красоту цветущего розового сада, виноградной лозы, нежно обвивающей тяжелую лубовую дверь, прекрасно сознавая, что это и было вкладом в Санбридж первой миссис Колмен. Войдя внутрь, Джулия пораженно застыла. Сверкающий дубовый паркет, массивные балки потолка, толстые, потемневшие от времени восточные ковры, обтянутая кожей мебель ручной работы, старая и потертая. Джулии показалось, что она слышит эхо когда-то звучавших здесь мужских голосов и стук каблуков ковбойских сапог. Стены были украшены панорамными полотнами, изображавшими крепких, загорелых мужчин за их суровыми занятиями — клеймением быков, укрощением скакунов, объездом пастбищ. Водитель оказался прав: Санбридж — это мужской дом. Крепость Сэта Колмена, и каждая деталь обстановки подтверждала этот факт. Затем Джулия услышала чьи-то шаги, но не грохот ковбойских сапог, а легкий стук высоких каблучков своей тети Билли.

— Я очень рада твоему приезду, — тепло сказала Билли Кингсли, обнимая племянницу. — Этот дом поражает каждого, кто видит его впервые, — нежно продолжала она. — Никогда не забуду, как я остолбенела, когда приехала сюда в качестве невесты. Я буквально летала от счастья, оттого, что выхожу замуж за Мосса Колмена, но быстро спустилась на землю, едва очутившись в этом… мавзолее. Не ищи напрасно следов женской руки, их просто нет. Дом выглядит точно так же, как и тогда, когда я вошла в него в первый раз, а ведь с тех пор прошло уже сорок пять лет. Надеюсь, ты не слишком разочарована.

— Я совсем не уверена в том, что вообще разочарована, — призналась Джулия. — Я не знала, чего мне ждать.

— Когда-нибудь, — сказала Билли, — я расскажу тебе, каким я сама представляла это место, но не сегодня. Все горят желанием познакомиться с тобой, так что приготовься к церемонии представления. Весь клан собрался в библиотеке по этому важному случаю.

Билли провела Джулию по длинному коридору, на стенах которого висели фотографии в рамках, и они подошли к уютной комнате с большим камином, в котором горел огонь. Чувствуя, как сильнее забилось от волнения сердце, Джулия внутренне собралась и смело шагнула внутрь.

Амелия обняла Джулию за плечи, когда Билли представила ее. Увидев, что Джулия порозовела от удовольствия, Амелия подмигнула Билли. В нынешние времена люди разучились краснеть, и когда женщина, которой скоро тридцать девять, заливается краской, это выглядит так мило. Она, несомненно, впишется в их семью.

Амелия пристальнее вгляделась в Джулию и увидела привлекательную, веселую женщину со смеющимися глазами. Едва различимые веснушки, того же оттенка, что и волосы, рассыпались по переносице, придавая Джулии необъяснимое очарование. Она не выглядела ни молодой, ни пожилой. Амелия знала, что через месяц ей исполнится тридцать девять и что она ни разу не была замужем.

Взяв Джулию под локоть, Амелия повела ее знакомиться с остальными.

— Это Мэгги и Рэнд. Они живут на солнечных Гавайях круглый год, в то время как мы здесь трясемся от холода. Рэнд — мой сын, но я уверена, что ты уже знаешь об этом. Мне просто нравится говорить о нем, — усмехнулась Амелия.

— Добро пожаловать в Санбридж, Джулия, — с улыбкой произнесла Мэгги. — Как только попадешь на Гавайи, можешь располагать нами. Амелия права, здесь слишком холодно. Это одна из причин, по которой мы переехали.

— А в этом углу, — продолжала Амелия, — моя племянница Сойер и два племянника, Коул и Райли. Они официально управляют компанией Колменов. Сойер и Коул руководят авиакомпанией «Колмен Авиэйшн», Сойер — в Японии, Коул — здесь, в Техасе. На долю Райли приходятся животноводство и нефть.

— Я много слышала о вас, — тепло сказала Сойер, — а теперь вижу, что Тэд и дедушка говорили чистую правду. Добро пожаловать в Санбридж, Джулия, — ее рукопожатие оказалось таким же сильным, как у мужчин, Коула и Райли. Они одобрительно кивнули Джулии.

— Не соглашайтесь на уговоры Коула совершить с ним прогулочный полет, — сказала Сойер. — А с Райли опасно ездить верхом, так что берегитесь.

— Всегда мечтала надеть летный костюм и шлем, — усмехнулась Джулия Коулу. — Если вам понадобится пассажир, я к вашим услугам.

— Гораздо проще купить летный костюм в Банановой республике. Поверьте, этот парень — сущий дьявол в небе, — улыбнулась Сойер.

— Мне просто необходимо совершить какой-нибудь поступок до того, как я перевалю за четвертый десяток, — Джулия взглянула на Райли. — Насколько быстры ваши лошади?

— Ну, у нас есть кобыла по кличке Долли, она проходит милю примерно за три часа, — он рассмеялся.

— Не доверяйте этим парням, Джулия, — вновь добродушно предупредила Сойер.

— Не смотрите на меня, дорогая, — сказала Амелия, уводя Джулию в направлении бара. — Мы с ними говорим на разных языках. Хотя Сойер, возможно, права.

— Моя племянница Сьюзан и ее муж Феррис. Они живут в Миннесоте и управляют фондом Спина Бифида. Вся семья очень гордится ими.

— Конечно, я знаю об этом, — тепло сказала Джулия. — Билли и Тэд рассказывали мне о том, каким замечательным делом вы заняты. Я надеюсь, Сьюзан, что когда-нибудь смогу насладиться вашей игрой на фортепиано. Ваша матушка говорила, что может слушать вас весь день напролет.

— Она не уточнила, с ушными затычками или без?

— Теперь сюда, — смеясь, Амелия подвела Джулию к пожилому мужчине, сидевшему в кресле у камина. — Это — один из самых удивительных людей на земле. Мистер Хасегава. Мы называем его Спасителем Колменов.

— Пожалуйста, не вставайте, — у Джулии защемило сердце. Видно было, что старик очень болен. Она протянула руку и была удивлена его сильным рукопожатием. — Я давно мечтала побывать в вашей стране.

— Я рад познакомиться с племянницей Тэда. Он часто говорил нам о вас. Я всегда хотел посетить вашу родину, но, к сожалению, сил уже нет. Тадеуш научил меня специфическим выражениям этого небольшого штата. Я бы с удовольствием, как вы говорите, «прошелся» по Вермонту, — его голос звучал тихо и выдавал глубоко образованного человека. — Думаю, вам понравится моя страна. И, если вы когда-нибудь захотите поработать в одном из моих журналов, вам стоит только попросить.

— Вы очень добры, мистер Хасегава. Я запомню ваше любезное предложение. Скажите, что вы думаете о Миранде?

— Я придерживаюсь той теории, что каждый человек должен иметь мечту. Я счастлив тем, что являюсь частью мечты мистера Ассанте. А у вас есть мечта, Джулия Кингсли? — тихо спросил старый японец.

Вопрос застал Джулию врасплох, и она на секунду заколебалась.

— Да, полагаю, что есть. Ничего особенного. Довольно простая мечта на самом деле. Когда-нибудь мне бы хотелось выйти замуж. Я хочу знать, что значит любить и быть любимой. Хочу быть счастлива, как мои дядя Тэд и тетя Билли, — под пристальным взглядом старика щеки Джулии заполыхали.

— О, но ведь ваша мечта очень важна. Все мы мечтаем об этом. Никто не должен оставаться в одиночестве. Нам всем кто-нибудь нужен. Вы, американки, ждете рыцаря на коне, не так ли?

— Просто хорошего человека, и ему совсем не обязательно скакать на коне. Если однажды он постучит в мою дверь, я буду счастлива, пусть он даже носит кроссовки.

— Это шутка?

— Нет. Это значит, что я готова принимать его в любом виде, пока я люблю его, а он любит меня.

— О да, я понимаю.

— Я рада, что познакомилась с вами, мистер Хасегава. Думаю, мы еще поговорим до моего отъезда.

— Могу я принести вам что-нибудь, мистер Хасегава? — спросила Амелия.

— Спасибо, ничего не нужно. Но вы могли бы прислать ко мне внука, если он не занят.

Амелия окинула взглядом комнату. Она не увидела ни Райли, ни Коула.

— Я найду его.

Она повернулась к Джулии.

— Думаю, что вы видели всю семью, за исключением Кэри, но я не имею ни малейшего представления о том, где он может находиться. Упс, вижу его. Стойте здесь, я сейчас пришлю его к вам. А мне нужно отыскать Райли.

Джулия взглянула на вошедшего в комнату человека и мгновенно поняла две вещи. Во-первых, Кэри Ассанте оказался одним из красивейших мужчин, которых она встречала в жизни. Во-вторых, все эти годы, когда ее дядя и Билли говорили ей об Амелии и Кэри, они ни разу не упомянули о значительной разнице в возрасте этой пары.

— Я много слышал о вас, Джулия. Я Кэри, муж Амелии.

Джулия подумала, что никто из знакомых ей мужчин не добавил бы эту последнюю фразу при знакомстве. Она улыбнулась.

— Мне нравится эта семья, — продолжил он. — Она приняла меня в тот же день, когда я женился на Амелии. Это был самый счастливый день в моей жизни. Если понадобится, я готов отдать жизнь за любого Колмена.

Джулия терялась в догадках: самый счастливый день в его жизни — это женитьба на Амелии или принятие в семью? Скорее всего, и то, и другое, решила она. Казалось, Кэри Ассанте просто сияет от счастья. Но ведь он, вероятно, лет на двадцать моложе Амелии!

— Я очень рада, что познакомилась с вами. С детства я только и слышала, что об этой семье! Это было похоже на любимый сериал. Я внимательно следила за строительством Миранды, она замечательна! Вы по праву можете ею гордиться.

Неожиданно для себя Кэри смутился.

— У меня ничего не вышло бы в одиночку. За мной стояли все Колмены и мистер Хасегава. Амелия поддерживала каждый мой шаг. Я придумал Миранду, но благодаря им она стала реальностью.

— Я слышала, вы принимали личное участие в строительстве?

— Приходилось. В основном у чертежной доски.

— А что вы припасли «на бис», мистер Ассанте?

— Не думаю, что смогу превзойти Миранду, да и не хочу этого. Все, о чем я сейчас мечтаю, это провести несколько недель вместе с женой. Что-то вроде отпуска. Или, может быть, я помогу Амелии в создании дома для престарелых. Она говорила вам об этом?

— Нет, но я слышала от Билли. Я считаю, что это очень благородно со стороны вашей жены бескорыстно отдавать свои силы и время. Рано или поздно мы все состаримся, и мне, например, хотелось бы знать, что меня ждет чистая постель и крыша над головой. Не говоря уже о сохранении чувства собственного достоинства. То, что делает Амелия, имеет огромное значение.

Кэри удивленно моргнул. Ему еще не приходилось выслушивать такой страстной речи.

— Я горжусь Амелией, — ответил он. — И поддерживаю ее на все сто процентов.

Какая странная женщина эта Джулия. Кэри пристально вгляделся в нее, освещенную полуденным солнцем. Очень симпатичная. И Амелия так считает, а уж его жена в этом разбирается. Мягкая. Доброжелательная. Тактичная. В этой женщине нет ни одной резкой или грубой черты. Красивые глаза и замечательная улыбка. Он подивился, почему Тэд и Билли раньше не привозили Джулию в Санбридж. Казалось, она подходит семье, как руке перчатка. Кэри радовался этому. Наверное, теперь Амелия станет постоянно приглашать Джулию.

— Многие не любят говорить о старости, — продолжала Джулия, — и, наверное, все мы предпочитаем думать, что никогда не состаримся. Кто угодно, только не мы. Но ведь это не так. Я собираюсь сказать Амелии, что если ей понадобится помощь, то я в ее распоряжении.

— Мне показалось, что кто-то произнес мое имя?

— Эта леди намерена предложить тебе свою помощь.

— Серьезно, Джулия? Мне это просто необходимо. Я уже завербовала Билли, Мэгги и Сойер. Мы развернули переписку с законодателями штата. Не могла бы ты печатать и отправлять письма?

— Мой рабочий день длится с девяти до пяти. После этого я — к твоим услугам.

— А как же твоя личная жизнь? — поинтересовалась Амелия.

— Боюсь, что ее практически не существует, — грустно ответила Джулия. — Ну, а если она появится, то я все равно найду время помочь тебе.

— Да благословит тебя Бог, детка. Когда ты вернешься в Вермонт, тебя уже будет ждать пакет с материалами. Это скорее одноразовая сделка, так что не чувствуй себя «запряженной» надолго. Мне бы хотелось, чтобы письма были отправлены до Нового года. Может, эти законники дважды подумают о нас, старых людях, во время рождественских каникул.

Кэри заметно покраснел. Джулия почувствовала себя вовлеченной в семейную проблему, но Амелия крепко сжимала ее руку, а Кэри не отводил взгляд от лица Джулии. Она не могла выйти из этого положения, не смутив кого-либо из них.

— Старых! Вы, конечно, не имели в виду себя, Амелия, — нашлась Джулия. — Билли говорит, что вашей энергии хватит на десятерых.

— Так оно и было, но время берет свое. Я приближаюсь к закату, но не стану горевать об этом. Работа с престарелыми прибавляет мне сил.

— Кажется, мне самое время подняться наверх и отдохнуть перед вечерним торжеством, — сменила тему Джулия, с облегчением заметив, что краска сошла с лица Кэри. — Еще в аэропорту я пообещала себе хорошенько отмокнуть в ванне.

— Тебе уже выделили комнату? Пойдем, я провожу тебя. Что мне нравится в Санбридже, так это то, что он такой просторный. Постой-ка, Кэри, не мог бы ты сам показать Джулии, что к чему, чтобы мне не взбираться лишний раз по лестнице. В комнате по соседству с детской есть отдельная ванная. Я думаю, там вам будет удобно, — Амелия с улыбкой поцеловала Джулию в щеку.

Джулия в молчании поднималась вслед за Кэри по центральной лестнице. Она чувствовала, что должна как-то поддержать разговор, но не знала как. Кэри казался напряженным, словно на плечах его лежала тяжкое бремя. Но, что бы там ни было, это ее не касалось. Джулия не произнесла ни слова, пока они не подошли к ее комнате.

— Спасибо, Кэри. И еще раз примите мои поздравления. Миранда — это настоящее чудо.

Кэри оперся спиной о дверной косяк.

— Сейчас я чувствую себя так, словно наступило утро после рождественской ночи, когда все сласти уже съедены и подарки развернуты. Легкое разочарование, вы понимаете меня? Мне кажется, что я должен был бы планировать что-то еще или разрабатывать будущий проект, но я не имею ни малейшего представления о том, что намерен делать дальше.

— Я тоже всегда так себя чувствую после Рождества. Ожидание праздника гораздо лучше его самого. Но вот наступает новый день, и появляется предчувствие, что что-нибудь обязательно произойдет. Я уверена, что не успеете вы оглянуться, как уже увязнете в следующем проекте с головой.

Кэри громко рассмеялся.

— Вы, дорогая леди, просто целительный бальзам проливаете на мое самомнение. Конечно, я уверен, что что-то произойдет, особенно если я сам слегка подтолкну это «что-то». Я не собираюсь почивать на лаврах. Впереди еще столько лет… — внезапно он остановился, словно поразившись своим словам. — Ах да, если вам что-нибудь понадобится, просто скажите об этом. Увидимся вечером. Мы с Амелией поедем в Миранду пораньше, а все остальные отправятся туда позже, все вместе.

Словно она и сама этого не знала. Кэри рассеянно взглянул на Джулию и вышел, тихо прикрыв за собою дверь.

Джулия оглядела большую, спартанского вида спальню. Она еще не поняла, находится ли она в приподнятом настроении или же была разочарована. В течение нескольких лет Тэд и Билли рассказывали ей о Санбридже. Тэд — с энтузиазмом, Билли… с печалью в голосе. Все это, конечно, вполне объяснимо. Мосс Колмен, первый муж Билли и наследник Санбриджа, дружил с дядей Тэдом со времен войны и до самой смерти. Джулия подумала, что ей не понравился бы первый владелец Санбриджа. Связав воедино все оговорки и недомолвки, которые она слышала, можно было предположить, что Мосс Колмен вовсе не был таким нежным, любящим, заботливым мужем, как ее дядя Тэд. Да и вообще, по глубокому убеждению Джулии, не родился еще на свет мужчина лучше дяди Тэда.

Если бы не он, Джулия не закончила бы колледж, не получила профессию и не находилась бы сейчас в Санбридже. Она училась в выпускном классе, и ей едва исполнилось семнадцать, когда дом ее семьи сгорел дотла. Это был чудесный старый дом, со сводчатыми окнами и с парадной лестницей, по блестящим перилам которой Джулия обожала съезжать по утрам. На чердаке Джулия играла с подругами в прятки, а в ящиках и пыльных сундуках, полных сюрпризов, девочки любили рыться в дождливые дни. В доме было множество укромных мест, куда прятались детские сокровища, подальше от родительских глаз. Но Джулия больше всего любила светлую кухню с лоскутными половиками и огромными, от пола до потолка, окнами. В ней она всегда находила лимонад и хрустящее печенье с корицей. У Джулии был пес по имени Джаспер, который ходил за ней по пятам и спал вместе с девочкой в кровати на изгибе ее руки. Когда ей исполнилось двенадцать, старый мрачный лесник отрубил Джасперу хвост; три недели спустя пес умер от заражения крови. После случившегося перед Джулией устроили парад собак и щенков, на выбор, но девочка лишь мотала головой. Некоторые вещи в жизни невозможно заменить, и Джаспер был из них.

Под окнами спальни Джулии росла вековая сосна с толстыми ветвями, по которым девочка спускалась вечерами на свидания. Вниз она всегда соскальзывала легко, а вот карабкание наверх оставляло несметное количество заноз и царапин. Дерево сгорело вместе с домом, и в тот злополучный день Джулия не знала, что она оплакивала горше — сосну или дом.

Лучшие годы жизни, лучшие воспоминания Джулия связывала со своим старым домом. Повзрослев, она время от времени испытывала острое, мучительное чувство вины, поскольку в ночь пожара спустилась по дереву и удрала на свидание, в то время как ее родители оказались загнаны в ловушку в их собственной спальне густым черным дымом.

После похорон девочка замкнулась в себе, закрылась от мира невидимой стеной почти на целый год. Дядя Тэд, действуя осторожно, но настойчиво, с любовью и добротой, вернул Джулию к реальной жизни. Он помог ей выбрать колледж, устроиться в студенческом городке. Тэд поговорил с деканом, объяснив, что, хотя он и является морским офицером, с ним всегда можно связаться, чтобы вызвать к Джулии на разные торжественные моменты ее жизни, будь то награждения, переводы на следующий курс, Родительский день или отъезд на каникулы. И дядя ни разу не подвел ее.

Тэд помог Джулии получить первую работу в качестве художественного дизайнера по составлению почтовых каталогов. Она проработала на этом месте семь лет, а когда иссяк поток заказов и прекратились постоянные увеличения зарплаты, уволилась и нашла другое место. Оно приносило больше денег, но и претендентов на него было много. Тогда-то Джулия и повстречала мужчину, в которого влюбилась с первого взгляда. Их отношения дошли до черты, за которой следовало принять определенное решение, и Джулия настояла на этом; лишь тогда избранник признался ей, что женат и у него двое детей. После этого Джулия стала осторожней и уже не доверяла мужчинам. В ее жизни случались романы, но по каким-то причинам они никогда не длились больше нескольких месяцев. Имея жизнерадостный характер, Джулия не впала в депрессию от отсутствия в ее жизни мужчины. Ей нравился Вермонт и его оживленная общественная жизнь. Джулия много и упорно работала, заполняя все свободные вечера еще и благотворительной деятельностью. Она чувствовала себя вполне счастливой и крепко стояла на ногах, но в глубине души знала, что не за горами то время, когда ей захочется перемен.

Из всех Колменов, решила Джулия, ей больше нравится Билли. За Билли следовала Амелия. Затем мальчики, Райли и Коул, и, конечно, Мэгги и Сойер. Такие простые и так похожи на жителей в Вермонте! Джулия ожидала встретить высокомерных, претенциозных и в чем-то фальшивых богачей. Люди с большими деньгами и властью должны быть именно такими, если судить по журналам и фильмам. Колмены с их добротой, теплотой и очевидной гостеприимностью совершенно не соответствовали общепринятым образам. Старый Санбридж, уютный и вместе с тем шикарный, понравился Джулии. На мгновение она пожалела о том, что ей не пришлось провести в нем детство. Но, усмехнувшись про себя, Джулия подумала, что техасская нефть не идет ни в какое сравнение с вермонтским кленовым сиропом. И вот свершилось! Малышка Джулия Кингсли, дочь Саймона, старшего брата Тэда, наконец попала в сказочную страну.

Внезапно Джулии захотелось стать моложе, красивее. Но, опомнившись, она сказала себе, что в таком случае это была бы уже не настоящая Джулия Кингсли.

Теперь в жизни Джулии произошла крупная перемена. Новый год застанет ее в Нью-Йорке, на новой работе и, если повезет, с новыми знакомыми. Обязательно случится что-то хорошее.

Она чувствовала необычайное оживление и подъем, кружась по комнате. Хотя бы ненадолго она станет частью замечательного места под названием «Санбридж».

* * *

Уперев руки в бока, Коул стоял возле кухонного окна, наблюдая за двоюродным братом, бродившим по саду. «Боже, да он совсем замерзнет!», — пробормотал он себе под нос. В последние дни Коул и Райли прекрасно ладили друг с другом. Их отношения изменились после того, как они поступили в разные колледжи. Враждебность и соперничество уступили место крепкой дружбе. Братьям уже не приходилось жить в тени друг друга, теперь Райли стоял горой за Коула, а Коул выручал Райли в трудных ситуациях.

Райли обернулся в сторону окна, словно почувствовал взгляд Коула. Коул улыбнулся.

— У тебя на носу сосулька, — пошутил он, когда Райли наконец вошел в дом.

— Не мудрено. На улице собачий холод. А где все?

— В гостиной, пытаются решить, выпить ли еще или пойти вздремнуть перед вечером. Тетя Амелия послала меня на твои поиски, дедушка хотел поговорить с тобой.

— Я знаю. Просто я хотел вначале собраться с силами.

Коул дружески хлопнул его по спине.

— Зачем? С каких пор тебе это нужно? — внезапно он заметил напряженное лицо Райли. — Боже, ты что, не знал, что старик болен?

— Я не думал, что это серьезно. Сойер сказала, что ему нездоровится, вот и все.

— Ты не общался с ним, я имею в виду в письмах?

— Нет, — коротко ответил Райли.

— Я понимаю, что это не мое дело, но не думаешь ли ты…

— Хочешь правду? Я уже несколько месяцев знал о его болезни. Уверен, тебе не нужно объяснять, что это значит.

— Сейчас это значит лишь то, что твой дед болен и хочет с тобой поговорить. Тебе не избежать этого разговора, Райли. Мистер Хасегава уже не выздоровеет. Как ни горько это признать, но он умирает. Как долго ты сможешь оттягивать разговор с ним? Не думаю, что тебе придется принимать какие-то жизненно важные решения в ближайшие несколько часов. Послушай, все собрались в гостиной и ждут, как ты поступишь. И, несмотря на то, какое ты примешь решение, наша семья всегда поддержит тебя.

— Я тут подумал, — Райли рассеянно взмахнул рукой, словно призывая Коула не придавать особого значения последующим словам. — Эта мысль пришла ко мне ночью, словно из ниоткуда. Ты должен был быть мной, а я — тобой. Тебе бы понравилось управлять «Восходящим Солнцем». Мне же ненавистна даже мысль об этом. Я люблю то, что делаю здесь… ты терпеть этого не можешь. Хотя ты никогда об этом не говорил… Я имею в виду… ладно, забудь о том, что я тут наболтал. Вот что получается, когда сам себя загоняешь в угол и не можешь выбраться.

Коул внимательно слушал Райли. При мысли об управлении издательской империей кружилась голова… Он вздрогнул.

— Могу я помочь?

— Мне никто не поможет, — несчастным голосом ответил Райли.

— Думаю, ты не прав. Дедушка должен понять, если ты все объяснишь. Ему может не понравиться твое решение, но он отнесется к нему с уважением.

— Моя мать, наверное, переворачивается в гробу. Меня учили, с тех самых пор… Предполагалось, что я… Я ведь единственный наследник, и дедушка постоянно твердил мне об этом. Мама наверняка ждала от меня того, что я займу место деда. Я знал, что когда-нибудь этот день наступит, но я не готов к нему.

— Ты, возможно, думал, Райли, что дедушка мирно скончается во сне. Ты полагал, что его уже не будет с нами, когда придет время принять решение. Сказать «нет» старому, больному человеку, наверное, самая тяжелая вещь на свете. Признайся себе в этом, и мы подумаем, что здесь можно сделать. Я прав?

— Как всегда. Коул, мне еще не приходилось сталкиваться со смертью или болезнью. Отец умер, когда я еще не родился. Мать тоже ушла быстро, без страданий. Она всегда принимала мою сторону, но теперь ее нет. Мне придется жить с этим, просыпаться с мыслью об этом, пока…

Коул взглянул на часы.

— Мы слишком долго задержались. Пойдем, поговорим с ним вместе. Я буду держаться рядом и сумею предотвратить бурю. До тех пор, пока ты не решишь, что готов остаться с ним наедине, я тебя не покину.

* * *

— Дорогая, мы так редко тебя видим, — Билли с упреком обратилась к Сойер.

— Бабушка, очень тяжело управлять «Колмен Авиэйшн» из другой страны. Мне бы и самой хотелось приезжать к вам почаще. Я даже серьезно подумываю о том, чтобы нанять нескольких помощников. Пока что меня сдерживает языковой барьер, мой японский еще не так хорош, как хотелось бы. Японцы очень хорошие работники, и мне иногда стыдно за себя, а ты же знаешь, бабушка, я отнюдь не лентяйка. Послушай, давай не будем говорить о проблемах нефтяного бизнеса хотя бы сегодня, оʼкей? — и, стараясь придать голосу безразличный оттенок, Сойер спросила:

— А что слышно об Адамс Джарвисе?

Тэд улыбнулся:

— Я видел его в Вашингтоне несколько месяцев тому назад. Он спрашивал о тебе.

— Вот как, в самом деле? Он не писал мне. Мы потеряли связь. Я узнала о его жене и хотела… но, наверное, мне не следовало начинать этот разговор.

— Следовало, потому что Адам — наш общий друг, — поддержала ее бабушка. — Удивляюсь тебе, Сойер, это все так на тебя не похоже.

— Знаю. По правде сказать, я собиралась улетать первым же рейсом. Мне пришлось бороться самой с собой. Видишь ли, бабушка, сейчас как раз та ситуация, когда он сам должен сделать первый шаг. Я знаю, что многое произошло по моей вине, но после операции на мозге я не могла привязать к себе Адама. Мы оба понимали это. Адам выбрал другой путь, и я радовалась за него. Конечно, мне было жаль терять его, но пока он был счастлив, мои чувства не имели значения. Вот видишь, бабушка, я научилась думать сначала о других, а затем о себе, как ты меня учила.

— Наверное, мне не следует распространять слухи, — вмешался Тэд, — но Адам не просил держать наш разговор в секрете. Он рассказал, что их брак строился на расчете, а не на любви. Ты знаешь, у него остался приемный сын. Трудный мальчик, по словам самого Адама.

— Я верю и всегда верила в то, что Адам любит тебя, Сойер, — мягко сказала Билли. — Кажется, настало время вам встретиться и поговорить обо всем, прежде чем вы наделаете ошибок, которых уже не исправишь.

— Я подумаю об этом, бабушка, — так же мягко ответила Сойер.

Билли заметила, что взгляд внучки постоянно останавливается на Райли и Шадахару Хасегаве.

— Я очень хотела бы им помочь, — сказала Сойер, зная, что бабушка правильно поймет ее слова.

— Я чувствую, как мучается Райли, и могу понять мистера Хасегаву. Если бы они пришли к соглашению, все было бы в порядке, — глаза Билли наполнились слезами. Тэд взял ее за руку. Он тоже все понимал.

— Не рассчитывай на это, бабушка. Мистеру Хасегаве Райли нужен в Японии. Райли же хочет остаться здесь. Культура, честь, долг — вот святая троица, камень преткновения. Райли попал в ужасно сложную ситуацию, как сказал бы Коул, между двух огней. И, честно говоря, я не знаю, как он выкрутится. Я ночами не сплю, переживаю, а когда пытаюсь с ним поговорить, он уходит от разговора. Думаю, мы должны что-то сделать, обсудить с Райли сложившуюся ситуацию по крайней мере.

— Нет, это — самое последнее, что мы должны сделать, — вмешался Тэд. — Если Райли понадобится наша помощь, он знает, что мы всегда готовы помочь. Но он должен сам справиться со своей проблемой.

— Тэд, дорогой, а что если тебе поговорить с мистером Хасегавой? Рассказать ему о страданиях мальчика. Он послушает тебя. Вы уже столько лет дружите.

— Билли, ты знаешь, я готов для тебя отрезать руку, но в данном случае я не стану вмешиваться. Мы дружны уже много лет и сами установили негласные границы, которые не переходим. Я всегда уважал желания Шадахару, а он — мои.

— Я знаю, знаю. Я чувствую себя совершенно несчастной.

— Нашего полку прибыло, — грустно усмехнулась Сойер. — Не знаю, как вы, а я, пожалуй, пойду приму душ и вздремну. Нам придется танцевать всю ночь напролет, и я хочу хорошенько подготовиться.

— Ты права, дорогая, — заметила Билли, поднимаясь с кресла.

Когда комната опустела, Коул начал переминаться с ноги на ногу. Легкий кивок Райли сказал ему, что он тоже может подняться к себе наверх. Прощальным жестом Коул дотронулся до плеча мистера Хасегавы, затем дружески толкнул Райли в бок.

— В пять тридцать в главном холле, Колмен.

— Хорошо, — ответил Райли.

Тишину комнаты нарушало лишь потрескивание поленьев в камине. Молодой человек пристально смотрел в глаза старика. Райли поклонился первым, в знак уважения, и осторожно пожал худые, с выступающими венами руки своего деда. Затем он отошел, засунув свои собственные руки в карманы, чтобы унять их дрожь.

Старик откинулся на спинку кресла, продолжая наблюдать за внуком. Райли выглядит совсем как настоящий американец. Даже его рост, по японским стандартам, кажется просто гигантским. Ему придется выслушать выстраданные внуком слова. Старик подумал, что он уже знает, что именно собирается сказать ему Райли, и страшился услышать это. Он терпеливо ждал, когда внук соберется с мыслями. Как можно, думал старый японец, настолько сильно любить одного человека, что позабыть обо всех других? Он почувствовал начинающуюся дрожь в руках и до боли сжал кулаки.

— Я люблю Санбридж, — начал Райли. — Мне тяжело будет его оставить. Я сплю в кровати отца, в комнате, которая принадлежала ему. Моя бейсболка висит на вешалке вместо его шляпы. Тетя Мэгги перевела на мое имя половину’ Санбриджа, как собиралась сделать это для отца. Бабушка Билли поручила мне управлять нефтяным бизнесом и животноводческой фермой. Ты сам послал меня сюда! — страстно воскликнул Райли.

Глаза старика покраснели, в желудке поселилась мучительная боль. Но на мгновение надежда пересилила боль.

— Я не забыл свою прежнюю жизнь, дедушка. Я вспоминаю ее каждый день. Я сравниваю то, как я живу теперь, с тем, что я помню о Японии. Знаю, ты думаешь, что я позорю нашу семью, и мне стыдно за то, что я не могу… Коулу следовало бы быть твоим внуком, а не мне. Коул мог бы оправдать все твои надежды, а я не могу. Почему… почему так получилось? Мама поняла бы меня, почему ты не можешь? — почти кричал Райли.

Страдания внука тронули сердце старика.

— В жилах Колмена Таннера не течет моя кровь. Она течет в твоих, — мягко сказал Шадахару Хасегава.

— Тогда ты должен понять, почему я хочу остаться. Во мне течет и их кровь. Я — один из Колменов. Один из них. Я не хочу уезжать из Санбриджа. Пожалуйста, дедушка, не проси меня об этом.

В отчаянии Райли во второй раз, словно щитом, прикрылся именем Коула:

— Это несправедливо! Коулу не нужно всего этого, а мне нужно! Коул не уезжает, потому что… Но он не хочет принадлежать … Забудь об этом, дедушка. Ты устал …

— У меня был слишком длинный день, внук. Пожалуйста, помоги мне подняться по лестнице, я хочу выспаться перед вечерней церемонией. Под помощью я имел в виду, Райли, что ты пойдешь вслед за мной, — старик тяжело сглотнул. Если он притворится, что не слышал последних слов внука, то они не будут мучить его, разъедая изнутри, словно болезнь, поселившаяся в теле.

— Хорошо, дедушка, — уважительно ответил Райли, подумав, что за спиной деда он сможет скрыть свои слезы и, в свою очередь, не увидит слез старика.

* * *

На втором этаже Санбриджа царила тишина. Стараясь не шуметь, Райли бродил из утла в угол по своей комнате, постукивая друг о друга сжатыми кулаками. Это несправедливо. Годами Сойер пыталась вбить ему в голову, что жизнь — вообще несправедливая штука и ни у кого нет права ждать милостей от судьбы. Сойер сама представляла собой превосходный пример несправедливости жизни. Она влюбилась в Рэнда Нельсона, но ей пришлось отступить, когда тот полюбил ее мать, Мэгги. Сойер пережила это. Она пережила сложнейшую операцию и даже женитьбу Адама Джарвиса. Бабушка Билли перенесла смерть мужа и вышла замуж за Тэда. Мать Райли погибла по вине пьяного водителя. Это тоже было несправедливо, но они с дедушкой выстояли. Тетя Амелия перенесла операцию на сердце и много других ужасных событий. Коул. С Коулом все обстоит иначе. У него хватает проблем, но Коул всегда выходит из них с честью. Тете Мэгги, вероятно, досталось больше всех Колменов, а теперь она возглавляет семью, как когда-то ее мать. Они все из породы победителей. Почему же он не такой? Та же кровь течет в его венах. Райли уронил голову на руки. Недостаточно просто выиграть битву. Нужно победить в войне, а это не зависит от случая. Он сам должен верить в то, что является победителем, как все в этой семье.

Загрузка...