Глава 12



*** 2500 год ***

После услышанного Джим искренне удивился, что Сара оказалась в состоянии не взорвать научный центр сразу же и со всеми безумными учеными. Она терпеливо выжидала. Это и есть настоящая мощь, знающая себе цену, понял он. Любой человек, вооруженный чем-то, будь то револьвер Кольта армейского образца, винтовка Гаусса или телепатия, должен быть достаточно силен внутренне, чтобы лишать другого жизни. Но глубоко укоренившееся в Саре отвращение к убийству давало ей возможность всегда делать выбор. Она могла остановиться. Он начал немного лучше понимать ее и стал еще больше ею восхищаться.

Они уже некоторое время действовали вместе, но теперь дело обстояло по-другому. Задача оказалась не из простых. Хотя найти и освободить подопытных бедняг им не составит особого труда. Но обнаружить среди своры безумных ученых их коллег, не потерявших честь и достоинство, будет сложно. А еще надо расставить заряды взрывчатки и подорвать центр. Единственный, кто будет им помогать, — Джек… черт, Мэтт Хорнер. Его голос в наушниках станет указывать им нужное направление в коридорах. Джим старался не показывать беспокойства и пытался взять себя в руки.

Кроме того, он не хотел, чтобы Сара лишний раз тревожилась.

— Верно, — согласилась она, снова прочтя его мысли. — Все очень круто. А я накрутила еще сильнее. Но я права.

— Точно, — усмехнулся он. — Ладно, начали…

Джим выставил вперед руки, и она защелкнула наручники у него на запястьях. Потом другие, на лодыжках. На вид — отличные и прочные металлические браслеты с цепями, используемые Конфедерацией. Замечательно бряцают и не выполняют своего истинного предназначения. Она кинула на него внимательный взгляд.

— Извини, — произнесла Сара.

— За что?

Джима застали врасплох — он не ожидал удара кулаком в лицо. На мгновение у него перед глазами закружились звездочки. Он почувствовал, как вспухает губа, едва сдержался, чтобы не поднять руки и не стереть кровь. Сейчас он прекрасно понял намерение Сары.

— Милая, — сказал он, шепелявя. — Ты бьешь как девчонка.

— Ну да, — ответила она, ухмыляясь впервые с начала их разговора.

Он выбрался из десантного корабля, она последовала за ним. В причальном шлюзе их встретил пожилой мужчина с идеально стриженными седыми волосами и в белом халате. С ним были двое вооруженных охранников. Троица пребывала в радостном возбуждении.

— Профессор Орвилл Харрис, — представился врач, протягивая руку Саре. Джим знал его имя. Влалыка центра, инквизитор, главный из ученых, он распоряжался всеми творимыми здесь ужасами и знал самые мрачные тайны. Он отдавал приказы. Сара демонстративно убрала свою руку за спину.

— Я не жму рук, — холодно ответила она.

— А… конечно же, — ответил Харрис, натянуто улыбаясь.

И сразу переключился на Рейнора, оглядывая его с головы до ног, будто животное, которое привели на бойню. «Что ж, вполне соответствует действительности, — подумал Джим, — но только мы их опередим».

— Я бы хотела проверить распорядок прежде, чем передам в ваше распоряжение Заключенного 493, - продолжала Сара.

— Безусловно, — сообщил Харрис. — Должен поблагодарить вас за ценный трофей, агент?..

— Я — «призрак», — заявила Керриган. — Вам незачем знать мое имя. И ваши громилы… — Она презрительно улыбнулась. — Отправьте их, пожалуйста, подальше. Неужели вы полагаете, что я не справлюсь с одним заключенным, закованным по рукам и ногам?

Джим удержался от смеха. Она мастерски разыграла Харриса. Тот буквально сдулся на глазах.

— Нет, нет! Вы же профессионал. Свободны, господа. Сюда, агент… э-э, агент.

Дверь скользнула в сторону. Керриган, Рейнор и Харрис прошествовали в коридор.

Вышли из него уже двое. Тело профессора они кинули в угол, достав, из нагрудного кармана безупречно чистого белого халата маленький прямоугольный чип. Теперь на груди Харриса покоилась бомба с мигающим огоньком. Совсем небольшая, размером с пол кулака Рейнора. Им предстояло установить еще немало бомб, которые должны взорваться одновременно. Странно, но они кажутся безобидными, подумал Джим. Вещи, причиняющие большой вред, должны быть огромными и впечатляющими.

— Вот, — шепнул он, показывая Саре ключ.

Она быстро кивнула. Сейчас она выглядела как вышедший на охоту хищник, полностью сосредоточившийся на текущей задаче. На ее лице появилось выражение, которое Рейнор запомнил по прошлым операциям. Она прислушивалась к мыслям. В этом состоянии у нее был очень странный взгляд — одновременно отсутствующий и сконцентрированный, как луч лазера.

— О’кей, Мэтт, — тихо произнес Джим. — Харрис готов, ключ взяли, движемся на юг по одному из коридоров.

Разумеется, Сара предварительно ознакомилась со схемой центра, но сейчас для нее настало время максимальной концентрации. Ей незачем ломать голову насчет очередного поворота. Она будет проникать в сознание окружающих, и никто не сможет неожиданно их атаковать.

— Идите дальше, — раздался в его ухе голос Мэтта. У Сары в ухе был точно такой же микронаушник, транслирующий сообщения Хорнера. — В десяти метрах впереди дверь. За ней — зона, которая охраняется сильнее. Секьюрити там нет, а ключ Харриса должен избавить вас от прочих проблем.

— Ясно, — ответил Джим. Коснулся ключом электронного замка, и дверь с жужжанием открылась. — Входим.

— О’кей, — сказал Мэтт. — Сейчас увидите три двери. Две справа, одна слева. Те, что справа, ведут в лабораторию и кабинет. Постарайтесь не привлекать внимания. Вам нужна левая. Это — вход в главное… хранилище. Наверное, ключ вам поможет туда проникнуть, по внутри вас встретит куча народа.

Джим и Сара переглянулись.

— Значит, продолжаем блефовать. Я выясню, кому можно доверять, а потом дам тебе знак.

— Точно, — кивнул Рейнор.

Сара заново застегнула на нем бутафорские наручники, и они повторили трюк. Уловка сработала. Охранники были внимательны, но послушны приказам руководства. А ученые просто ликовали. Ведь к ним в руки пришла ценная добыча — мозг знаменитого Джеймса Рейнора! Какие фантастические перспективы их ожидают! Но Джим знал, что любопытство для некоторых исследователей было такой же маскировкой, как и его наручники. Сара на мгновение взглянула на Джима после того, как внимательно посмотрела на третьего ученого, и едва заметно улыбнулась. Это был условный сигнал. И он повторился, но лишь несколько раз. Из восьмерых сотрудников центра только двое обладали состраданием и втайне ненавидели то, чем занимались. Мужчина азиатской наружности и светловолосая женщина. Хоть кто-то. Джим надеялся, что позже они найдут и других.

В конце концов Сара закончила проверку. Теперь им следовало проникнуть в следующий блок. Но в последний момент к ним присоединился еще один ученый. Крепкий и рослый мужчина с загорелой кожей и темными волосами, седеющими на висках. Сара «не давала на него добро». Но надо было действовать. И они подошли к массивной двери. Джим воспользовался ключом Харриса. Спустя секунду они попали в иной мир.

Джим не счел необходимым скрывать шок от увиденного. Слухи оказались правдивы, как он и предполагал. Эти люди являлись обычными гражданами. Свидетельством тому выступали документы, которые Рейнору и Саре удалось перехватить по каналам связи. Мужчины, женщины и дети сидели на стульях, на корточках, на полу или лежали в самых причудливых позах. Некоторым, судя по уродливым рубцам на выбритых головах, провели операции на мозге. У других к телу были присоединены непонятные устройства. К этим «пациентам» проявили неожиданное сострадание, оставив несчастным одежду. И они старательно кутались в тряпье, прикрывая свои недавно появившиеся физические аномалии. Джим едва сдержал вспышку гнева, увидев стоящего в помещении мальчика лет десяти. Ребенок даже не повернулся к вошедшим. На его голове виднелся свежий уродливый шрам.

Внезапно исследователь, который вошел вместе с ними в помещение, решил ввести Сару в курс дела. Он начал объяснять женщине жуткие подробности экспериментов и упомянул насчет «подстройки и адаптации на генетическом уровне». Сара молчала и перевела взгляд на Джима.

Тот взревел, стряхивая с себя наручники, и бросился на профессора. Провожатый оторопел. Самодовольство и мерзкое выражение превосходства мгновенно пропали с его лица. Разбойник Джеймс Рейнор быстро ударил профессора в красивый мощный подбородок.

Врач упал как мешок с трухой. Джим не был уверен, жив ли поверженный. Ему было наплевать. Он выхватил из кармана халата ученого ключ и принялся открывать двери.

В то же мгновение Сара подскочила к другому мужчине, светло-голубые глаза которого остекленели. С небрежностью мастера ударила его ногой в горло, ломая гортань.

Через секунду она развернулась и схватила женщину. Та намеревалась закричать, но Сара прикрыла ей рот ладонью.

— Мы здесь, чтобы, забрать вас из центра. Ты хочешь?

У женщины в глазах засветилось облегчение и даже нечто, напоминающее радость. Она энергично кивнула. Сара убрала руку.

— Тогда помогай. Есть другие, которые думают так же, как ты. К примеру, доктор Фэнь. Есть кто-нибудь еще?

— Наверное… Мы никогда не откровенничали.

Лицо Сары в гневе — ужасно и прекрасно одновременно, подумал Джим, кинув взгляд на напарницу, пока освобождал заключенных.

— Понятно. Свяжись с ними. Через десять минут в четвертом причальном шлюзе нас будут ждать дескатеры. Найди людей и отведи туда.

Она сунула женщине пистолет.

— Возьми. Он тебе понадобится. И спеши. Скоро все взорвется.

Женщина нерешительно поглядела на оружие, но послушалась Сару. Они подошла к Джиму и начала помогать ему открывать двери. Некоторые заключенные уже поняли, что происходит, и явно приготовились к бегству. Остальные испуганно жались к стенам.

— О’кей, Мэтт. Мы внутри, у нас союзник. Доктор?..

— Элизабет Мартин, — представилась женщина.

— Элизабет Мартин, — повторил Рейнор. — Она выведет людей из этого блока, а потом свяжется с другими.

— Ясно, — ответил Хорнер. — Теперь займитесь следующим отделением.

Джим обернулся к Саре. Она прятала в карман ученого, которого все же уложил Джим, очередную бомбу. Керриган быстро встала.

— Вперед.

В центре оказалось четыре помещения для подопытных. К тому времени, когда Джим и Сара вскочили в последний десантный корабль, сорок четыре «объекта экспериментов» были на свободе. Кроме того, Сара отобрала тринадцать ученых. Мэтт постоянно держал их в курсе хода операции, но для конспирации использовал другие маршруты, новые входы и выходы. Иногда он менял указание дважды за раз. Сара оставляла на своем пути все новые бомбы. Теперь она просто клала их на пол. И Джим понимал ее. Он соглашался с ее выбором. Надо покончить с центром пыток как можно скорее. Конечно, есть и другие лаборатории. Но сегодня им удастся отрубить, по крайней мере, одну ветвь ужасающего древа мучений. Навсегда.

Сара распрощалась с последней бомбой и замерла.

— Сколько? — осведомился он.

— Пять минут, — ответила она.

— Милая, времени в обрез.

— Ничего.

Они едва успели. Последний десантный корабль, на борту которого, кроме них, были четверо ученых и шестеро заключенных, начал набирать высоту. В этот миг научному центру пришел конец. Бомбы взорвались по цепочке, начиная с первой, в кармане профессора Харриса, и до последней, которую Сара в спешке оставила на столе. Замелькали слепящие вспышки, а затем вспухли оранжевые шары пламени. Спустя двадцать секунд после первого взрыва от здания остался лишь черный остов, охваченный огненными языками.

Сара не отрывалась от этого зрелища. Джим ожидал увидеть в ее глазах праведный гнев или радость. Но па лице Сары Керриган появилось спокойствие. Она сделала то, что было необходимо, и ни о чем не жалела.

— Сара? Как насчет того, чтобы хорошенько выпить, когда вернемся? — непринужденно поинтересовался он.


*** 2504 год ***

Боком протиснувшись через узкий проход, Мэтт оказался в полутемном коридоре. Самое удивительное, что это был самый обычный коридор, сделанный не из мусорных отходов, а из пластобетона. Он выглядел как небольшое укрытие. Валериан на мгновение загородил свет, пролезая внутрь, и встал рядом с Хорнером. Похоже, они у цели. Но внезапно оба призадумались.

— Начинаем искать следующую дверь, — заявил Мэтт. Принц принялся осматривать стены, а Хорнер присел на корточки и стал аккуратно проверять пол.

Он обнаружил небольшое углубление, которое могло оказаться люком.

Раздался щелчок, и он быстро вскочил на ноги. Края квадрата на пластобетонном полу озарились светом. Тайник отъехал в сторону, а из люка выскочили четверо мужчин с эмблемами банды наемников Миры Хан. Громилы быстро наставили на них огромные винтовки.

Престолонаследник и его спутник одновременно подняли руки.

— Мэтт Хорнер и мистер Вэ, — сообщил Мэтт.

Их признали и опустили оружие.

— Проклятье, ребята, — произнес один из наемников. — Разве Леди Босс не сказала вам о сигнале?

Принц насмешливо поглядел на Мэтта. Тот молча покачал головой. Ну и женщина! Она — воплощение сообразительности и практичности, но только не в то время, когда рядом находится Мэтью. В такой ситуации она сразу становилась игривой, как котенок, и немного рассеянной.

— Нет, — удрученно ответил Хорнер.

— Ладно, мы вас ждали. Спускайтесь.

И наемники мигом исчезли. Мэтт и Валериан полезли следом по старой скрипучей лестнице. Спустившись, они оказались в абсолютно современном технологичном мире.

— Я — Гэри Крэйн, — представился один из тех, кто меньше двух минут назад держал их на прицеле. Рослый, мускулистый, с редкими темными волосами. Глаза наемника, обрамленные морщинками, казались какими-то блеклыми. Впрочем, тому виной могло быть искусственное освещение. — Я должен ввести вас в курс дела и проводить в отдельную переговорную.

Даже Престолонаследник в бегах и муж Миры должны были находиться под охраной. Хорнер не стал возражать. Здесь явно придерживались стандартных процедур и инструкций. Пусть Валериану дадут возможность сделать то, ради чего он проделал «пешую прогулку» по Мертвецкому порту, подумал Мэтт.

— Командный центр всех операций Миры, — сообщил Крэйн, показывая на огоньки, кнопки, выключатели и экраны, покрывающие стены.

— Несколько рискованно сосредотачивать все в одном месте, — заметил Менгск-младший.

— Не настолько, как ты думаешь, — ответил Крэйн. — Все продублировано. Если нанесут удар или захватят этот пост, мы можем не волноваться. У нас имеется другое надежное укрытие. Кроме того, очень удобно, когда все есть под рукой.

Он ухмыльнулся.

— А если бы вы были плохими парнями, вас бы сейчас разнесли на куски охранные системы.

— Догадываюсь, — пробормотал Мэтт.

— Ладно, идем за мной.

Он провел их через главный зал к одной из шести дверей. Они оказались в небольшом неуютном помещении. Из обстановки — только пульт с экраном посередине.

— Нажмете на эту кнопку. Система сгенерирует случайный код. Введете его здесь, — объяснил Крэйн. — Установите защищенный канал связи с кем угодно. У вас шесть минут. Затем канал будет автоматически перекодирован. Следующей попытки придется ждать еще сорок семь минут.

— Ясно, — кивнул Валериан. — Я буду краток.

Он внимательно посмотрел на Крэйна. Тот сделал вид, что не понимает.

— О’кей, буду ждать вас снаружи, — буркнул он после паузы.

— Благодарю вас.

Дверь за Крэйном закрылась. На мониторе появилась рябь, сменившаяся голографическим изображением пожилого седого мужчины. Судя по выправке и манерам, он был военным старой закалки. Длинные как у моржа, усы и бородка клинышком подчеркивали суровость его облика. Он проницательно поглядел на Менгска-младшего и прищурился. Затем его кустистые, брови мгновенно приподнялись.

— Принц Валериан? — спросил профессор Эмиль Наруд.

Престолонаследник кашлянул и вежливо наклонил голову.

— Он самый, — ответил Валериан. — Хотя, боюсь, несколько потрепанный.

— Не бери в голову. Главное для тебя — безопасность. Я слышал о битве, в которой корабли Доминиона сошлись друг против друга. Несложно догадаться, каков был исход. Твой отец…

— Он отверг мое предложение, как вы могли догадаться, — мрачно заметил принц. — «Белая Звезда» получила серьезные повреждения. Мы скрылись прежде, чем узнали окончательный итог боя. Уверен, он жив и в полном порядке. Вероятно, он уже начал за нами охотиться.

Наруд улыбнулся:

— Под «мы» ты подразумеваешь…

— Да. Мы достигли успеха. Сара Керриган жива и почти освободилась от последствий заражения.

— Что ты имеешь в виду?

— Поймете, когда увидите. Теперь я не могу появиться на главной базе Мебиуса. Отец будет за ней следить. Вам тоже придется лететь нам навстречу. А насчет Сары Керриган… Полагаю, есть несколько аспектов, касающихся генетических мутаций. Я очень надеюсь, что вы нам поможете. И здоровье у нее не слишком-то хорошее. Необходимо доставить ее на запасную базу, и побыстрее. Иначе, боюсь, мы можем ее потерять.

Наруд посерьезнел и сменил компанейский тон.

— Этого нельзя допустить. Безусловно, я сразу же прибуду к вам. Ваши координаты?

— Мы находимся в приятном местечке под названием Мертвецкий порт.

Наруд скривился:

— Неудивительно, что ты в гриме. Ты ужасно рисковал.

— Полторы минуты, — напомнил Хорнер.

Валериан кивнул.

— Согласен. Как только мы вас подхватим, будем готовиться к вылету. А сейчас — поторопитесь. Канал скоро перекодируется. Не знаю, будет ли еще шанс связаться.

— Не беспокойся, — произнес профессор. — У тебя много других забот. Королева Клинков должна быть в стабильном состоянии. И не подставляй под удар себя.

— Постараюсь. В свою очередь, надеюсь, что центр будет готов к нашему прибытию.

— Рассчитывай на меня, Валериан. Береги себя. Не… ты… ни…

Голограмма задрожала, застыла и исчезла.

— Он говорит с тобой, как старый приятель, — буркнул Хорнер.

Престолонаследник потер лицо и фыркнул, вспомнив, насколько грязные у него пальцы. Глаза даже покраснели и слегка заслезились.

— Профессор Эмиль Наруд — настоящий гений, — сообщил он. — Как я понимаю, если иметь в виду исключительно науку, то я перед ним — несмышленый ребенок. Только он может помочь Саре Керриган? Итак, — продолжил он, — нам предстоит еще одна увлекательная экскурсия через деловой квартал Мертвецкого порта.

— Они здесь?

— Да. Но без Рейнора.

— Уверен, он с Керриган. Ты и твои люди готовы действовать по моей команде?

— Да.

— Его Превосходительство будет премного благодарен. Уверен, скудные владения Миры поблекнут на фоне твоей будущей награды.

— Так-то лучше.

Смешок.

— И не делай ничего поспешно. Иначе все будет потеряно. Жди моего приказа. Но, когда все начнется, — не медли.

— Отлично. По рукам.

— Эй, Куп! О чем речь? — окликнула бармена Аннабель, ухмыляясь из-под козырька кепки. Ее глаза радостно блестели. Рядом с ней стоял Трэвис Роулинз — штурман с «Буцефала»

Купер улыбнулся, мгновенно прекращая разговор.

— Пара парней хотела, чтобы пиво было наготове сразу же, как только они закончат вахту, — небрежно заявил он. — Сказал им, что лишь насчет кружек они могут не сомневаться. А теперь…

Он поглядел на их радостные лица.

— Что мне сделать вам двоим?

Крэйн был за дверью. Одна его рука покоилась на кобуре пистолета, другую он прижал к уху. Когда Мэтт и Валериан вышли, губы наемника шевелились. Он явно с кем-то разговаривал. Спустя миг он повернулся к ним и кивнул.

— Связался с боссом. Как дела?

— Нормально, — произнес принц. Они последовали на Крэйном. Хорнер поглядел на аппаратуру и покачал головой.

— Я понимал, что у Миры есть связи, но не подозревал, что она действительно стала такой крупной рыбкой.

— Судя по тому, я бы уточнил, что Мира Хан здесь — самая важная персона, — резюмировал Престолонаследник. — Но все мы, без исключения, готовы к удару в спину. Думаю, она постоянно держит руку на пульсе и имеет на то веские причины.

— Она — хороший руководитель, — сказал Крэйн. — Обращается с людьми по-честному. Но каждый, кто попытается встать поперек ее дороги, будет иметь дело с нами.

Мэтт кивнул. Он был рад услышать такие слова. Они принялись взбираться по лестнице, и Хорнер продолжил размышлять над клубком сложностей и противоречий, который являла собой Мира Хан. Он всем сердцем надеялся на то, что она не будет сожалеть о своем великодушии.

Загрузка...