Литературная премия Акутагава ежегодно присуждается за выдающиеся произведения молодым авторам. Впервые была присуждена в 1936 году Тацудзо Исикава.
Сан — вежливая приставки к фамилии или к имени; соответствует русскому «господин», «госпожа».
Перевод В. Марковой.
Фусума — раздвижные внутренние перегородки в японском доме.
Перевод В. Марковой.
Сцена из феодальной эпопеи «Тайхэйки» (XV в.).
Араи — блюдо из сырой рыбы.
Сэна — мелкая монета. Одна иена равна ста сэнам.
Сёдзи — раздвижные перегородки в японском доме.
Сэнсэй (буквально: учитель) — вежливая приставка к именам особо уважаемых людей —ученых, артистов, врачей.
Хаси — палочки для еды.
Гэта—деревянная обувь в виде дощечки с двумя ремешками; при входе в дом эту обувь снимают.
Такамори Сайго (1827—1877) — по происхождению самурай, Сайго был военным министром первого японского правительства, сформированного после буржуазной революции Мэйдзи (1868). В милитаристской Японии считался образцом «самурайского духа».
Эпоха Мэйдзи — официальное название годов правления японского императора Муцухито (1867—1912).
ABCD (America, Britain, Сhina, Dutch)
Катакана.— В японской письменности, кроме .заимствованных из Китая иероглифов, употребляется еще и слоговая азбука — «кана». Стиль «катакана» был принят для военной документации.
Кун — приставка к имени или фамилии при фамильярном, дружеском обращении.
Бусидо (буквально: «Путь самурая»)—свод морально-этических заповедей средневековой феодально-рыцарской идеологии. В милитаристской Японии бусидо считалось официальной идеологией.
Асикага Такаудзи — один из феодальных князей (XIV в.). Официальная история считает, что он изменил императору.
Времена Мэйдзи и Тайсё. Период в истории Японии с 1868 по 1911 год принято называть «эпохой, или эрой, Мэйдзи» — по имени царствовавшего в те годы императора. Период «Тайсё» —, с 1912 по 1925 год.
Хаори — короткое верхнее кимоно.
Праздник мальчиков отмечается в Японии 5 мая. В этот день на крышах домов ставят высокие шесты с бумажными рыбами по числу живущих в доме мальчиков.
Слово «вдова» пишется по-японски тремя иероглифами, в буквальном переводе означающими: «еще не умершая».
Сумо — национальная японская борьба
Сёва — по японскому летосчислению период с 1925 г. по 1989.
Хакама — широкие брюки, которые надеваются поверх кимоно.
Древняя японская легенда рассказывает, что у переправы через реку Сандзугава, протекающую в подземном мире, сидит старуха, которая отнимает одежду у покойников, совершающих свой путь в царство мертвых.
Таби — японские носки из плотной материи; большой палец отделен, чтобы можно было продеть ремешок обуви.
Котацу — жаровня, которая ставится в углублении в полу.
Эмпи (МР — Mililtary Police) — военная полиция в США.
Оиси Кураноскэ (XVII в.)—самурай, прославившийся как «идеальный рыцарь», образец самурайской доблести.
Ронины — в феодальной Японии самураи, лишившиеся службы у князя-феодала.