ГЛАВА 22

Ужас сковал мой живот. Меня охватил внезапный импульс схватить руль, чтобы «Вольво» крутануло по кругу.

Глаза Рэнди расширились от удивления.

— Ой, вот чёрт, — недовольно пробормотала она, глядя на дорожный знак, наполовину прикрытый невысоким деревом. Она опустила ногу на тормоз, и машина медленно прижалась к обочине.

— Рэнди, что с тобой? — задыхаясь от волнения, проговорила я.

— Я так напугана, что повернула не в ту сторону, — ответила подруга, качая головой. Она сделала глубокий вдох. — Я словно отключилась. Прости, Натали, я совершенно выбилась из сил.

Она подождала, пока мимо нас пронесётся серый фургон, потом сделала широкий разворот и мы направились в обратную сторону, правильную — по Олд Милл Роад.

— Я постараюсь доставить нас в полицейский участок в целости и сохранности, — заверила меня Рэнди, крепко сжимая руль обеими руками. Она наклонилась вперёд и глядела уставилась перед собой в холодное, серое утро.

Печь работала на максимуме, но даже её горячий воздух не мог согреть меня, не мог унять дрожь, охватившую всё тело.

Я надеялась, что буду чувствовать себя лучше после того, как мы расскажем всю нашу историю. Но станет ли всё нормально, как и было?

Мы припарковались на небольшой пустой асфальтной площадке рядом с полицейским участком. Когда мы вышли из машины, начал моросить холодный мокрый снег.

В участке горел свет. Это было небольшое двухэтажное здание, отделанное белой штукатуркой. Входная дверь оказалась тяжелее, чем я думала. Мне удалось открыть её только со второй попытки. Я придержала её для Рэнди, а потом мы направились вперёд, стряхивая мокрый снег со своих волос.

В зале ожидания располагались две длинные деревянные скамейки напротив друг друга. Здесь никого не было. На стенной доске в конце зала мелом было начерчено объявление о предстоящем баскетбольном турнире среди полицейских.

Молодой офицер в синей форме сидел за столом и читал газету. На двух белых брусочках пенопласта стояли две большие чашки кофе.

Когда мы с Рэнди неуверенно подошли к нему, он опустил газету и сделал глоток кофе из одной кружки.

— Вам помочь?

Мы одновременно кивнули.

— Нам нужно поговорить с кем-нибудь, — устало выдавила я. Из головы вылетели все слова, что я отрабатывала в уме так много раз.

У офицера были ярко-голубые глаза. Он провёл рукой по своим кудрявым светлым волосам и снова отхлебнул немного кофе.

— О чём?

— О сестре мэра. Об аварии, — напряжённо ответила ему Рэнди, глубоко сунув руки в карманы куртки.

Голубые глаза офицера забегали от меня к Рэнди.

— У вас есть информация об аварии?

— Мы… мы хотим признаться, — с трудом вымолвила я.

Мои слова заставили его вскочить на ноги. Он чуть было не опрокинул одну из кружек с кофе. Офицер оказался ниже, чем я его себе представляла, но крепкого телосложения. Он с подозрением сузил глаза.

— Пройдёмте со мной.

Мы последовали за ним по короткому коридору вдоль тёмных дверей. За углом в одном из офисов, пробиваясь сквозь стекло, горел свет. Табличка на двери гласила: «Лейтенант Фрейзер».

Внутри раздался мужской кашель. Рэнди бросила на меня нервный взгляд, когда мы зашли в кабинет следом за офицером.

Было слишком поздно, чтобы отступать. Мой живот здорово скрутило, коленки задрожали.

Слишком поздно. Слишком поздно…

Пора было покончить с этим. И предстать перед заслуженным наказанием.

Лейтенант Фрейзер стоял за столом, упершись на него руками, и разглядывал карту города. Это был высокий, хорошо слаженный афроамериканец с очень короткими волосами. На нём был тёмно-синий костюм, красный галстук свободно висел на воротнике. На талии я заметила коричневую кожаную кобуру, из которой торчала рукоятка пистолета.

Он поднял глаза, когда мы вошли с Рэнди в его кабинет.

— Это лейтенант Фрейзер, — представил его нам молодой офицер. — Он занимается делом Колетти.

Фрейзер кивнул.

— Девочки, хотите со мной поговорить? — рукой он указал на два стула, стоявших у стены.

Мы с Рэнди послушно присели.

— Мы… нам надо было прийти сюда раньше, — начала я, чувствуя, как моё сердце бьётся где-то в горле. Я едва могла говорить.

— Мы были там той ночью, — подхватила Рэнди. — Я хочу сказать, мы были теми, кто… ну…

Её голос задрожал. Она нервно закусила нижнюю губу.

Фрейзер вытащил из-за стола серое кожаное кресло и сел в него. Он склонился над столом, изучая нас взглядом.

— Вы были в тупике улицы в ночь убийства Эллен Колетти?

Мы с Рэнди обменялись взглядами.

Я глубоко вздохнула.

— Мы сделали это, — на одном дыхании выпалила я. Лейтенант не моргнул. Не шелохнулся. Я продолжила. — Мы врезались в её машину. Это мы убили её.

Лейтенант поднял руку, прервав меня.

— Ни слова больше. Вам нужны ваши родители и адвокат.

— Нет, — решительно сказала я. — Мы хотим рассказать вам нашу версию. Мы должны рассказать вам.

— Тогда я зачитаю вам ваши права, — торжественно произнёс он. Он зачитал перечень прав, которые мне приходилось слышать на всяких сериалах про полицейских. — Теперь приступим. Что вы девочки хотите рассказать мне?

— Это был несчастный случай! — пронзительно взвизгнула Рэнди. — Просто ужасная авария. Я была за рулём, и мою машину сильно занесло. Я пыталась удержать управление, но мы врезались в неё сзади.

— Мы не думали, что в машине кто-то был, — добавила я уже дрожащим голосом. Я крепко сжала руки, держа их на коленях. Ладони стали ледяными. — Мы, правда, не думали, что удар был настолько сильным. Мы… мы не знали…

Лейтенант Фрейзер замахал обеими руками, призывая нас успокоиться.

— Мы уехали, — испуганно призналась Рэнди. Она принялась покачивать ногой, закинув её на колено. — Мы были напуганы. Нам не хотелось попасть в неприятности, поэтому мы уехали. Я хочу сказать… что … я уехала.

Я открыла рот, чтобы что-то добавить, но ничего не смогла придумать.

Лейтенант Фрейзер сопровождал наш рассказ пометками на маленьком жёлтом листе. Потом нахмурился. Набросал ещё несколько заметок и снова поднял на нас глаза.

— Во сколько часов вы врезались в машину мисс Колетти?

— Я не совсем уверена, что помню, — задумчиво пробормотала Рэнди. — Должно быть, было около полуночи. Мы были на вечеринке и… ну…

— Около полуночи? — уточнил лейтенант Фрейзер, записав слова Рэнди. — А на чьей машине вы ехали?

Я заметила, как побагровело лицо Рэнди.

— На машине моих родителей, — ответила она, опустив глаза.

— Могу я посмотреть ваши водительские права? — потребовал лейтенант, протягивая к ней руку.

Рэнди пошарила в своей сумке.

— Вот они, — она выронила права, когда пыталась протянуть их лейтенанту Фрейзеру. Права упали на стол. Лейтенант Фрейзер долго и внимательно изучал их. Потом снова что-то чиркнул на листе.

— На какой машине вы ехали той ночью, Рэнди? — спросил он, глядя в водительские права, зажатые в руке.

— Я припарковала её возле участка. Думала, вы захотите посмотреть.

Фрейзер согласно кивнул.

— Да, мне бы хотелось, — он поднялся со стула и посмотрел в окно. — Кажется, начался дождь. — п Он подошёл к вешалке в углу кабинета, снял чёрную кожаную куртку и надел её. — Следуйте за мной, девочки.

Мы прошли к боковому выходу на парковку. Небо затянуло тучами, пока оно не стало чёрным как ночью. Мокрый снег перерос в большие капли дождя, которые с шумом падали на асфальт.

Я накинула капюшон. Я пыталась переглянуться с Ренди, но она опустила голову против дождя.

Фрейзер шёл так быстро, что нам пришлось чуть ли не бежать за ним, чтобы не отстать. Где-то рядом с участком залаяла собака. Мимо пронёсся автомобиль с включёнными фарами, хотя уже была середина утра.

Лейтенант Фрейзер остановился возле машины Рэнди — единственной машины на парковке.

— Это твой автомобиль? — уточнил лейтенант, осматривая взглядом машину.

— Да, — кивнула Рэнди и тут же поправила. — То есть моих родителей.

Фрейзер потёр подбородок.

— «Вольво», значит? Симпатичный автомобиль, — он подошёл к передней части машины и нагнулся, чтобы рассмотреть бампер.

— Вмятин не осталось, — заметила Рэнди. — Вот почему мы подумали, что в машине никто не пострадал. Понимаете…

— Вы меняли шины? — прервал её Фрейзер и внимательно посмотрел. — После аварии.

На лице Рэнди застыло удивление.

— Нет. Шины остались, как и были.

Лейтенант Фрейзер поднялся на ноги. Он отвернулся от автомобиля и направился к нам.

— Это шутка? Вы решили разыграть меня? — строго спросил он.

— Что? О чём вы? — растерянно вскрикнула я.

Рэнди ахнула.

— Что вы имеете в виду?

Лейтенант Фрейзер с прищуром посмотрел на нас сквозь дождь.

— Почему вы признаётесь в преступлении, которого не совершали?

Загрузка...