Глава 17

Месяц пролетел незаметно. Он был богат на события и эмоции, и, наверное, я никогда ещё так остро не желала кого-то убить, как в этот промежуток времени. Мсье Коннор владел исключительным талантом доводить своих собеседников до нервного срыва. А мадам Патриция была просто невыносима в своей муштре. Но, как это не странно, я была им благодарна, умение мило улыбаться и при этом говорить гадости, уверена, мне ещё пригодится. Да и моя отменная выдержка, после месяца обучения стала просто железобетонной.

И вот день икс, наконец, настал. Нет, я не была наивной и понимала, что на этом мадам Патриция не остановится и продолжит свою грязную игру. Я лишь надеялась, что мне удастся на этом балу познакомиться с нужными мне для дела людьми, а там время покажет, кто в этой партии ключевая фигура и кто двигает пешки…

— Граф Шортер — богат, вдовец, предпочитает вино и считает женщин не чем иным, как вещью, — проговорила мадам Патриция, прикрывая веером клюв хищной птицы. Старушка не изменила себе и выбрала костюм сокола и теперь, когда мимо нашего диванчика проходили в излишне откровенных нарядах жар-птицы, бабочки и прочая живность. Она осуждающе качала головой, отчего перья, приколотые к ее затылку, забавно дрожали.

Мой же выбор пал на наряд Афродиты — белое в пол платье, сшитое из органзы в несколько слоев. Венок из позолоченных листьев на голове и в тон ей маска, скрывающая верхнюю часть лица. Старуха моим выбором осталась довольна и, как обещала, планировала оплатить наряд, но я отказалась. Быть зависимой от безумной женщины мне совсем не хотелось…

— Герцог Сайкс — две фабрики, доставшиеся ему от отца. Земля в округе Олском. Недвижимость и три корабля. Женат, двое избалованных сыновей. Неравнодушен к хорошеньким девушкам. Он слишком легкая для тебя добыча, — прервала мои воспоминания мадам Патриция, продолжив заочно знакомить меня к все ещё прибывающими на бал-маскарад гостями.

— А этот? — поинтересовалась, аккуратно показав на разряженного павлином толстяка.

— Мсье Боби, он не из знатных, — промолвила женщина, тотчас изогнув губы в презрительной ухмылке, — богат, несколько заводов, винодельня в горах Эдари. Мечтает жениться на аристократке, но ни один отец не желает с ним породниться. Хотя большинство из присутствующих здесь, кредитуются у Боби.

— Занятно, — произнесла, окинув равнодушным взором пышно украшенный зал. Однажды на экскурсии мне довелось посетить дворец, на мой взгляд, он был куда изящней и богаче, чем летний дворец Его Величества Вирдании. Так что меня огромное количество золота на стенах и мебели нисколько не впечатлили.

А вот наблюдать за гостями, разряженными кто во что горазд, причем надетые на их лицах маски ничуть не скрывали личностей прибывших, что, однако, не мешало им вести себя развязно и даже вульгарно, было куда интересней. Вкупе с краткой характеристикой от мадам Патриции к каждому «животному», «птице» или «волшебному существу» в моей голове складывался презабавный пазл.

Как бы то ни было, королевский бал-маскарад, к которому я так мучительно готовилась, оказался очень полезен в плане получения информации. Вот только меня не покидало ощущение скорой подставы от мадам Патриции, и это очень сильно нервировало.

— К нам идет герцог Уайт, улыбнись, Кэтрин, — вдруг приказала мадам Патриция, подтолкнув меня в спину, — один из самых влиятельных в Вирдании. Ему принадлежит большая часть недвижимости в Грейтауне. Сделай все, как я тебя учила, и не смей огрызаться с ним.

— Как скажете, — сквозь зубы процедила, красочно представляя себя, как раздавлю эту мерзкую старуху. Но насладиться мне в полной мере этим желанным зрелищем не дал слишком быстро подошедший к нам упомянутый. Черный фрак, брюки, ажурная черная маска, наверное, это был один из самых приличных костюмов на этом балу, не считая моего.

— Мадам, — едва заметным кивком мужчина поприветствовал старуху, тотчас переводя свой взор на меня, — кто вы, прекрасная Богиня?

— Разве это так важно? — с томным придыханием промолвила, подав свою руку для поцелуя и бросив из-под маски многообещающий взгляд, продолжила, — ведь тайны тем и притягательны.

— Однако желаннее разгадать ее, — парировал мужчина с невероятно красивым, глубоким взглядом.

— Что вам мешает, мсье Уайт, — с улыбкой произнесла, показывая, что мне известно, кто скрывается под его черной маской, намерено его дразня.

— Ооо, Милосердная Богиня, я надеюсь, в вашей бальной книжке найдется место для вашего почитателя, — проговорил герцог, пристальным прищуром всматриваясь в мое лицо, скрытое золотой маской.

— Ради преданного слуги я вычеркну всех, — выдохнула я, незаметно для себя втягиваясь в эту странную словесную баталию.

— Вальс и, возможно, кружа вас по залу, я разгадаю, кто скрывается за этой маской, — голосом, не терпящим возражения, подытожил мужчина. Я же, улыбнувшись уголком рта, не смогла удержаться и проговорила:

— Красота Богини порой ослепляет, а слабые теряют разум, падая у ее ног.

— Это будет честная битва, мадемуазель, — с тихим смешком ответил мсье Уайт, наконец, оставляя меня наедине с довольной мадам Патрицией, сейчас выглядевшей как кот, объевшийся халявной сметаной.

— Умница, он заинтригован и не остановится, пока не узнает, кто под маской. Дождемся появления их величеств. Увлечешь еще троих кандидатов, и можно уходить, пусть золотая маска хранит свою тайну.

— Я хочу выйти на свежий воздух, — произнесла и, немного, пригубив вина из почти пустого бокала, добавила, — в зале слишком душно.

— Нет, скоро придет герцог Райн Маерс, он всегда появляется примерно за полчаса до ухода короля и королевы. И садится в то кресло, видишь, оно так никем и не занято. Ты же должна сесть в него, а дальше говори, как я тебя учила, — требовательно изрекла мадам Патриция, даже на секунду не взглянув на меня.

— Через полчаса? Я успею, — с улыбкой проговорила и, подхватив со стола новый бокал с вином, грациозно поднялась с диванчика и, не обращая внимания на зубной скрежет старухи, невольно удивившись, что в ее возрасте ещё есть чем скрипеть. Игнорируя приглашения мужчин, облюбовавших столик с закусками и женский завистливый шепот, я устремилась к распахнутым настежь дверям, ведущим на открытую террасу. Миновала щебечущих пташек в ярких нарядах попугаев, обогнула двух львов, о чем-то яростно спорящих. Наконец, ступила на мощенную камнем дорожку и поспешила к розовым кустам. И только отойдя от дворца метров на десять, я жадно втянула прохладный, ночной воздух, лишенный приторных до тошноты аромата духов.

Музыка, бесконечный людской говор, резкие, порой отвратительные запахи и указания мадам Патриции порядком мне осточертели, и мне хотелось хотя бы пару минут побыть наедине и подумать. Из всех сегодняшних новых знакомых, пока я могла выделить только мсье Уайта, он мне показался интересным собеседником и, возможно, в будущем взаимовыгодным деловым партнером. Остальные могли лишь похвастаться своим богатством и чрезмерной чванливостью…

— Нас могут увидеть, — прервал мои мысли девичий голос, вскоре раздалось шуршание одежды, шепот и хихиканье.

Не желая быть зрителем любовных игрищ кошки и, кажется, шута, я обогнула куст и вышла на узкую, петляющую дорожку. Но, не пройдя и пяти шагов, неожиданно для себя стала невольным свидетелем адюльтера.

Королева и черный ворон… они, скрываясь в небольшом природном алькове, стояли друг к другу непозволительно близко и словно ничего не замечали. Не видели, как к их укромному местечку приближается король, в сопровождении нескольких стражей. Не слышали, как с западной стороны к ним идет толпа разряженных нимф и фавнов.

Не знаю, что в тот момент мной двигало, я вдруг ускорила свой шаг и за доли секунды до появления на дорожке короля, едва слышно пискнув: «Простите, Ваше Величество», обняла оторопелого ворона и впилась в его губы страстным поцелуем.

— Ваше Величество⁈ — тут же раздался за моей спиной удивленный, с едва заметной досадой мужской голос, который невозможно ни с кем спутать, стоит его лишь раз услышать.

От волнения и мысли о том, что я только что совершила, я судорожно выдохнула, с трудом унимая неистово забившееся сердце. Однако нужно было доиграть свою роль до конца и, отпрянув от изумленного моим поступком мужчины, притворно испуганно вскрикнула и, присев в реверансе, смущенно прошептала:

— Простите, Ваше Величество.

— Хм… праздник плодородия, сегодня позволено все, — ровным голосом проговорила королева, вдруг ласково мне улыбнувшись.

— Элеонора, пора закрывать бал, — распорядился король и, не дожидаясь ответа, первым двинулся в сторону дворца.

Ее величество, взмахом руки, приказав мне следовать за ней, неторопливо отправилась за Его Величеством. Я, оглянувшись на ворона, успела увидеть лишь мелькнувший среди кустов край его черного плаща, поспешила за королевой. Едва мы достигли ступеней террасы, из-за колонны выплыли две фрейлины в наряде сирен и присоединились к нашей процессии. И я предположила, что, пройдя в бальный зал, ее величество Элеонора обо мне тотчас забудет. Но очередной повелительный взмах руки — и вот я уже занимаю пустующее длительное время почетное место подле королевы.

Загрузка...