Глава 21

Во вторник днем Эбби тепло обняла свою мать, а затем и Грейс и пригласила их пройти в дом Ксавье.

— Какой красивый дом, — восхитилась мать, осматриваясь по сторонам. — Мне нравится каменная кладка.

— Красиво, не правда ли? Грейс, щенки на улице, — обеспокоенная тем, что ее семья оказалась в доме Ксавье, Эбби направилась к широкому патио в задней части дома.

— Эй, отсюда можно увидеть Золотые ворота и остров Ангела, — Грейс притормозила, чтобы взглянуть на залив, а затем быстрым шагом направилась к щенкам.

— А ночью открывается потрясающий вид, — Эбби последовала за сестрой к ее небольшому уличному вольеру, который Ксавье соорудил на лужайке. Малышам нравилось находиться на улице, когда стояла хорошая погода.

Туман рассеялся, и солнечный свет искрился на волнах. Аромат темно-красных роз смешивался с запахом морской соли, пропитавшей воздух, и заряжал Эбби энергией. А может, причина была в том, что Ксавье разбудил ее рано утром сладкими поцелуями и медленным сексом.

Он поведал ей, что «грубый секс» — что более жесткий секс предназначен для другого времени и места, а утро принадлежит любви. Конечно, он не собирался позволять ей сладко досыпать. Секс, возможно, и был неторопливым, но нисколько не потерял своей интенсивности. Закутаться обратно в одеяло после этого, конечно же, не получилось. При воспоминании о его крепкой хватке, когда он пристегивал ее наручниками к изголовью кровати, по ней пробежала дрожь. Теперь она знала, почему он заставлял ее надевать наручники в постели.

Когда она потребовала, чтобы ее оставили в покое, он приподнял ее подбородок, глядя прямо в глаза, и с легкостью толкнулся внутрь. Улыбаясь, Ксавье пробормотал, что если однажды обнаружит, что она не возбуждена, то даст ей поспать. Поскольку от одного звука его голоса она становилась влажной, у нее возникло ощущение, что утро без секса осталось в прошлом.

— Удивительное место. Я и не думала, что профессора зарабатывают такие деньги, — сказала мама.

Эбби вздрогнула. Сегодня — или совсем скоро — ей нужно будет рассказать матери, что они с Натаном расстались. И что этот дом принадлежит Ксавье.

Слава богу, сегодня его не было дома.

Мама устроилась на краю террасы и подняла из вольера счастливого щенка. Пока он извивался и облизывался, выражая восторг, она засмеялась и посмотрела на Эбби.

— Вы с Натаном, должно быть, очень хорошо ладите, если он позволяет держать у себя твоих щенков. Или вы вместе живете здесь?

— Ах…

— Она живет здесь, но не с Натаном.

Эбби обернулась.

В дверях стоял Ксавье. Он снял пальто и ослабил галстук, выглядя совершенно по-домашнему.

— Вы, должно быть, мама Эбби, — он наклонился пожать ей руку. — Ксавье Ледюк.

Даже ее мать не была застрахована от его поразительной улыбки, и она улыбнулась в ответ.

— Кэролин.

— «Ледюк Индастриз»? — спросила Грейс. Когда Ксавье кивнул, она широко улыбнулась. — Я инвестировала в вашу компанию на занятиях по экономике. Вы сделали мне кучу фальшивых денег.

Ксавье рассмеялся.

— Мне приятно это слышать.

Ее мать бросила на Эбби взгляд, который говорил о том, что ей придется многое объяснить.

Она должна была перевезти щенков к маме. Ее родители и Грейс, к счастью, были в отпуске с четвертого июля. Как она должна объяснить, что произошло? Не говоря уже о том, как она оказалась с Ксавье?

Эбби взглянула на него и поняла, что он наблюдает за ней, и его глаза слегка сузились. Она натянула свой профессорский плащ уверенности и сказала ему:

— Грейс уговорила моих родителей разрешить ей завести щенка. После изучения кокапу она решила, что ей нужен именно такой щенок.

Его улыбка была ласковой.

— Похоже, интеллект передается по наследству.

— Ну, только та половина, которая досталась от мамы, — сказала Грейс. — И хорошие манеры тоже, если уж на то пошло.

— Грейс! — одернула ее мать.

Нахмурившись, Грейс развернулась и ушла.

Но Эбби успела заметить слезы. Она жестом велела матери оставаться на месте и последовала за ней.

Держа на руках щенка, Грейс стояла спиной к террасе и смотрела на залив.

Эбби осторожно обняла ее.

— Как дела, милая?

— Джанаэ. Она такая сука.

Это было плохим знаком. Грейс никогда не ругалась.

— Что она сделала?

— Я встречаюсь с Мэтью, — Грейс покраснела. — Ты познакомилась с ним в прошлом году, когда приходила на баскетбольный матч. Он принес тебе содовую, помнишь?

Высокий и долговязый, с накладными усами, он был одновременно умным и обходительным.

— Я помню.

— Ну, я пригласила его к нам, когда мы вчера вернулись. Мы собирались посмотреть новый фильм «Люди в черном». Только вот пришла Джанаэ, — на веснушчатом лице Грейс появилось презрительное обиженное выражение. — Она… она заигрывала с Мэтью.

Эбби уставилась на нее, осмысливая ее слова, и в ней зародилось отвратительное чувство.

— Она на тринадцать лет старше вас двоих.

— Да, но, похоже, это не имеет значения, — Грейс погладила щенка по макушке. — Мэтью был вроде бы в шоке. Все ее внимание было приковано к нему, она трогала его и все такое, — Грейс подмигнула в одной из кокетливых манер Джанаэ и передразнила голос Джанаэ: — Это баскетбол подарил тебе такие плечи?

Эбби закрыла глаза. Она слишком хорошо помнила, насколько эффективными были приемы ее сводной сестры. Немногочисленные ухажеры Эбби быстро сдавались под ее напором.

— Где были мама и папа?

— Снаружи на палубе, — Грейс вздохнула. — Я думала рассказать им, но мама ведь ничего не сделает. А папа считает Джанаэ своей милой маленькой девочкой, и она бы все выставила так, будто я просто приревновала.

— Я даже не знаю, что тебе сказать. — Метод Эбби прятать голову в песок никогда ничего не решал. И все же мысль о том, чтобы противостоять Джанаэ — или кому бы то ни было — заставляла ее внутренности сжиматься в твердый комок.

— Все в порядке, — Грейс поджала губы. — Я знаю, мама говорит нам не раскачивать лодку и всегда быть вежливыми. Но я не думаю, что это выход.

Не для младшей сестры Эбби. Мама, может, и воспитывала ее в вежливости, но Грейс была дочерью генерального директора, который никогда не отступал от борьбы.

— Боюсь, тебе придется самой искать решение.

— Полагаю, я могу вежливо предупредить парня, что Джанаэ переспала с таким количеством мужчин, что у нее, вероятно, есть все болезни, занесенные в медицинский справочник.

Эбби прыснула от смеха и обняла ее.

Ксавье извинился, прежде чем отлучиться, чтобы переодеться в джинсы и повседневную рубашку. Несколько минут он наблюдал за Эбби и ее сестрой из окна наверху. Они унаследовали от матери большие глаза, изящные брови, прямой нос и пухлую нижнюю губу. Рыжевато-светлые волосы и веснушчатая кожа Грейс достались ей от матери, а длинные ноги, вероятно, от отца. Очень красивая девочка. Беспокойная.

Но что бы ни случилось, Эбби поможет ей почувствовать себя лучше. Его саба обладала успокаивающим характером. Но нерешительным. Он нахмурился. Она не рассказала матери ни о разрыве с Натаном, ни о переезде к нему. Это вызывало раздражение.

Они поговорят о ее молчании сегодня вечером. Тем временем он намеревался поближе познакомиться с ее семьей.

Когда он вышел на террасу, Грейс и Эбби уже вернулись к непоседливым меховым комочкам. Похоже, настроение девочки пришло в норму, пока она пыталась определиться с выбором щенка.

Ксавье усмехнулся, слушая, как Эбби расписывает малышей.

— Блэки — мальчик, упрямый и настырный, — сказала Эбби

И ее любимец, как он знал. Как и его, ведь в щенке было больше индивидуальности, чем во многих людях.

— Блонди — девочка и настоящая милашка. Типпи, — Эбби потрогала коричневый с черным кончиком хвост, — самец и слабак. Веснушка — тоже мальчик и настоящий весельчак, всегда резвится и хочет играть. Тайни — девочка и очень застенчивая.

— Ты не могла подобрать им имена получше? — Грейс выглядела возмущенной.

— Люди, которые их приютят, дадут им настоящие имена. Это просто для идентификации для меня и Ксавье.

Ее мать улыбнулась ему.

— Вы помогаете ей?

— Да, меня привлекали уже к ночному кормлению, чистке вольеров и мытью лап. — и он ни разу не отказался от этого. Ксавье бросил на Эбби взгляд, который привлек ее внимание к себе, а затем почувствовал, как она напряглась, когда он спросил:

— Не хотите ли присоединиться к нам за ужином? Мы соревнуемся кто приготовит лучшее французское блюдо. Сегодня моя очередь.

Через несколько часов он пришел к выводу, что у Эбби восхитительные мать и сестра. Они настояли на том, чтобы помочь на кухне, и явно специально делились лакомыми фактами об Эбби: как она окончила школу в шестнадцать лет, а докторскую диссертацию защитила в двадцать два. Как она использовала деньги, полученные от отца по страховке, чтобы каждое лето ездить в новую страну в память об особом времени, проведенном с ним. Их гордость за нее была столь же очевидна, как и ее любовь к ним. Он немного завидовал их близости.

Пока они ужинали, Грейс засыпала его вопросами о его прошлом и бизнесе, и, наконец, призналась, что хочет стать репортером. Она стала бы отличным репортером. По крайней мере, ему удалось утаить от собеседников тот факт, что он владеет БДСМ-клубом.

Поужинав, они с Грейс покормили щенков, пока Кэролин и Эбби прибирались на кухне. Когда он вернулся с миской для воды, он услышал, как Кэролин спросила Эбби:

— Ты собираешься пригласить его на вечеринку в эту пятницу, дорогая?

Молчание.

— Хм, нет.

— Почему нет? Я бы хотела, чтобы Гарольд познакомился с ним. Он кажется очень приятным человеком.

— Он такой и есть, но нет, мама. Я приду одна. Я смогу помочь тебе с закусками, не беспокоясь о своем госте.

Ксавье нахмурился. Маленькая Кудряшка плохо справлялась с обманом, и он слышал ложь в ее голосе. Почему?

— Но… — Пауза тянулась до тех пор, пока Кэролин не сдалась, согласившись: — Хорошо, милая. Это твой выбор.


***


На следующий день Ксавье стоял в бальном зале отеля в центре города, кивая знакомым, изредка вступая в разговоры и скрывая свою скуку. Хотя он и посещал множество мероприятий в поддержку матерей-одиночек, благотворительные акции не казались ему особо интересными. Раньше на деловые и общественные мероприятия он брал с собой пару, чтобы было с кем поговорить.

Жаль, что Эбби была завалена экзаменами. Ее компания оживила бы вечер.

Его стакан с водой остановился на полпути к губам. Он хотел пригласить ее сюда? Она уже жила в его доме, работала в его клубе и начала вести уроки грамотности у Стеллы. Она размыла границы, которые он возводил годами, и теперь хотел ввести ее и в свою общественную сторону жизни?

Ему нужно было подумать об этом.

— Ксавье. — Когда к нему подошла пожилая женщина, он улыбнулся, благодарный за то, что его отвлекли от этих мыслей.

— Миссис Абернати, рад Вас видеть.

— Замечательно, что Вы здесь, — миссис Абернати, одетая в серебристое платье в тон своей прическе, взяла его за руки.

— Я ценю финансирование, которое Ваш бизнес предоставлял нам на протяжении многих лет.

— Это достойное дело. Многие женщины, приходящие в «Стеллу», получили помощь от Вас.

— Я надеюсь, что так и будет продолжаться. — Миссис Абернати в течение нескольких минут говорила о том, что из-за экономического спада сократились пожертвования в приюты, но количество женщин, нуждающихся в помощи, резко возросло.

Ксавье слушал, нахмурившись. Как бы он ни хотел помочь, благотворительный бюджет корпорации уже превышал комфортный для совета директоров лимит.

Ласково похлопав его по руке, миссис Абернати ответила на приветствие другого гостя и удалилась.

— Ксавье.

Он повернулся и увидел знакомую.

— Как я рада тебя видеть, — она взяла его за руку и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его в щеку. Джанаэ Эджертон была поразительно красивой женщиной с развевающимися темно-каштановыми волосами и такими же темными глазами.

— Джанаэ, как поживаешь? — Что-то изменилось, подумал он. Ах. С тех пор как он видел ее в последний раз, медицина наделила ее более полными губами и грудью размера «Плейбоя». Будучи мужчиной, он мог оценить этот эффект, хотя предпочитал чувствовать под своими руками настоящую грудь. — Не припоминаю, чтобы благотворительные мероприятия были твоими обычными угодьями для охоты.

Она одарила его улыбкой, от которой, как он знал, большинство мужчин падали ниц.

— Это не так. Но я вспомнила, что это одна из твоих любимых организаций.

— И? — вопрос был задан с опаской. Они встречались пару раз несколько лет назад. По обыкновению Ксавье отстранился и перешел к следующей женщине, хотя ей хотелось продолжения.

— Одна из любимых благотворительных организаций моего отца закрылась, и он ищет замену. Я подумала, что если вы встретитесь с ним, то ты сможешь убедить его, что это более достойное дело, чем сохранение какого-нибудь болота на юге страны. Она кокетливо улыбнулась ему.

Он нахмурился.

— Я всего лишь один из благотворителей. Миссис Абернати…

Она пожала плечами.

— У отца не очень хорошо складывается общение с женщинами.

— Понятно. — Миссис Абернати убедила его в срочной необходимости нового финансирования. Было бы обидно потерять пожертвование из-за такого пустяка, как гендерные предрассудки. — Я с удовольствием поговорю с ним. Ты нас представишь?

— О, его здесь нет. Он не посещает такие мероприятия.

Ксавье заложил руки за спину и терпеливо ждал, пока она перейдет к делу.

— Он устраивает вечеринку в пятницу, и у тебя будет время познакомиться с ним. Он уважает людей своего… социального статуса, — ее оценивающий взгляд пробежался по нему.

Несмотря на то, что Джанаэ была жизнерадостной спутницей и прекрасно справлялась со своей задачей, он никогда не хотел большего. Даже без учета его несклонности к ванильному сексу. Было ли это уловкой, чтобы заставить его снова начать с ней встречаться?

— Ты хочешь, чтобы я посетил вечеринку в пятницу.

Она, несомненно, видела, что он намерен отказаться, и поспешно добавила:

— Всего на час. Достаточно, чтобы поговорить с папой. В девять?

У него не было планов на пятницу. Эбби будет на вечеринке своих родителей — на той, на которой она не хотела его видеть. «Тёмные Небеса» могут прожить и без него. У него не было причин отказываться от нового источника финансирования для миссис Абернати.

Но он предпочел бы, чтобы Джанаэ не делала никаких ложных предположений на его счет. Это не будет свиданием.

— Если ты дашь мне адрес, я заеду. На час.

Ее улыбка ослепляла.

— Отлично. Я встречу тебя возле дома, чтобы тебе не пришлось меня искать, — она торопливо записала адрес и вручила ему.

Он перевернул бумажку в своей руке. Ради этого ей пришлось потрудиться.

— Спасибо, Джанаэ. Это очень заботливо с твоей стороны.

— Без проблем, — она поцеловала его в щеку, прижавшись грудью к его руке, а затем пошла прочь, покачивая бедрами.

Когда Ксавье выкинул ее из головы, он подумал, не ускользнуть ли ему пораньше. Эбби уже должна была освободиться от своих контрольных, а ему так хотелось подержать ее мягкое маленькое тело у себя на коленях.


***


Глубоко вдохнув свежий утренний воздух, Эбби размяла ноющие мышцы шеи и плеч. Ей не следовало здесь гулять. Ей нужно было проверить экзаменационные работы и проекты, сдать оценки и закончить собственное эссе. Но позавтракать на террасе было искушением, перед которым она не могла устоять… особенно после того, как Ксавье удивил ее яйцами «бенедикт».

Обычно они готовили вместе, если только не соревновались, но он знал, что она не укладывается в график.

Она проверила свои часы.

— Ты опоздаешь на работу.

— Есть преимущество в том, чтобы быть боссом. Миссис Бентон возьмет на себя любые проблемы, пока я не приду, — он посмотрел на ползущие облака с запада. — Я хотел успеть полюбоваться на солнце, пока оно не исчезло

Ветер начал усиливаться, прижимая длинный батиковый кафтан Эбби к телу.

Ксавье окинул ее жарким взглядом.

— Под ним что-нибудь есть?

О-о-о.

— Веди себя прилично. Кое-кто из нас вынужден работать.

Он потягивал кофе, задержав взгляд на том месте, где мягкая ткань обрисовывала ее грудь.

— Мужчины действительно все время думают о сексе, — она нахмурилась. — Что произойдет в рамках отношений Д/с, если ты захочешь секса, а я нет?

— Победа будет за мной, зверушка, — на его щеке появилась ямочка. — Но если я не вызываю у тебя желания быть оттраханной, то я плохой Дом.

Полагаю, такое отношение делает его потрясающим Домом. Она покраснела, вспомнив, как быстро он мог довести ее до такого острого желания.

— Тогда что касается других вещей: кто выбирает, какую работу делать, куда пойти, что украсить…? Есть и другие аспекты жизни, кроме секса, знаешь ли.

Его улыбка померкла.

— Надеюсь, ты не учишь своих студентов такой напускной лжи.

Она поперхнулась чаем.

— Разве это не было бы интересной темой? Ведь все сводится к сексу. — Она бы точно завладела вниманием каждого студента в ее группе. — Но если серьезно…

— Ты здесь уже давно. Неужели то, что мы делаем, не работает для тебя?

— Я все жду, когда ты прикажешь мне встать на колени или скажешь, что я должна взять на себя все обязанности по готовке и уборке.

В ярких лучах утреннего солнца она увидела смешинки в его черных глазах. Он был одет для офиса: в кремовую рубашку с длинными рукавами, но верхние пуговицы были расстегнуты, открывая дразнящий вид на его загорелую, мускулистую грудь.

Она отвела взгляд. Возможно, он был прав, и все дело в сексе.

— Если бы ты была рабыней, то эти приказы были бы разумными и ожидаемыми. Однако Доминант и его саба обычно сами решают, насколько далеко простирается господство, — глаза Ксавье сверкнули. — Бывают случаи, когда я заставляю тебя встать на колени… просто потому, что мне нравится, как ты смотришься у моих ног. И как меняется выражение твоего лица и тела, когда ты это делаешь.

Ее пробрал холодок, когда она увидела суровую линию челюсти и абсолютную уверенность в его позе.

— А что, если я не хочу? — спросила она.

— Но ты хочешь, Эбби, — он сомкнул пальцы на ее запястье, достаточно крепко, чтобы она поняла, что не сможет отстраниться от него. Он поймал ее взгляд и тихо сказал: — И, если бы это было неудобно или некомфортно для тебя, ты бы все равно подчинилась, потому что это доставило бы мне удовольствие.

И она подчинится ему. Это знание пугало и пьянило одновременно.

— Но позже, если что-то действительно будет беспокоить тебя, ты скажешь мне. И мы скорректируем границы.

— Это звучит вполне жизнеспособно. — Но ужасно расплывчато. Она нахмурилась. — А каковы границы сейчас?

— Я не вмешиваюсь в твою работу, в отношения с родственниками и друзьями, в то, что ты носишь вне дома, и что ты делаешь, когда ты не со мной. Твои финансы и имущество принадлежат только тебе.

Ну, это предоставляло ей большую свободу действий.

— Дома или в клубе… или если мы где-то вместе, я предполагаю, что буду отдавать приказы и возьму контроль на себя, поскольку мы не установили никаких границ. Так что если я сейчас не забочусь о том, чтобы выбирать тебе одежду или просить обслужить меня, это не значит, что так будет и впредь, — его улыбка стала шире. — На самом деле я подумывал о том, чтобы попросить тебя снять этот халат, чтобы я мог насладиться видом твоего тела в лучах солнца.

Она почувствовала, как жар наполняет ее щеки краской.

— Но я не буду этого делать, потому что у тебя работа, и как только ты разденешься, я заставил бы тебя перегнуться через стол.

Вся нижняя половина ее тела покалывала, танцевала и кричала: «Да, да, да». Она сделала вдох и включила свой мозг. Он развеял ее опасения относительно того, насколько далеко простирается его контроль, и породил целый ряд новых опасений. Но ей было, скорее, любопытно, нежели страшно.

— Хорошо. Но что, если я просто совсем не смогу…?

— Не сможешь последовать моему приказу? — его взгляд смягчился, и он сжал ее руку. — У тебя есть стоп-слово, зверушка. Оно работает в той же степени дома или где угодно, как и в клубе.

Она ненавидела, когда он так хорошо понимал ее переживания. Даже если это заставляло ее чувствовать себя уютно.

С другой стороны, возможно, ей нужно было проверить некоторые из этих границ.

Когда он поставил свою чашку и потянулся к блюду, стоящему посередине, она стащила последний кусок канадского бекона с тарелки, прежде чем он успел это сделать… и была вознаграждена мрачным хмурым взглядом.

— Простите, мой Господин и Повелитель, но, если Вы задремали — Вы проиграли.

Ксавье постучал пальцами по столу. Она определенно заплатит за свою кражу.

— Это, моя маленькая Кудряшка, называется грубым поведением.

На секунду она перестала жевать, прежде чем ухмылка вновь появилась на ее лице. Да, она начала считывать его эмоции, когда ее страх перед его гневом уменьшился.

— Значит, я получу удовольствие?

— Это серьезное преступление, — он вытянул ноги, наслаждаясь теплом солнечных лучей. — Я придумаю что-нибудь неприятное. Возможно, и болезненное. Сегодня вечером, полагаю. Или, может, завтра в клубе.

Ах, в ее взгляде промелькнул крошечный намек на беспокойство. Идеально.

Затем он нахмурился.

— Разве ты не говорила, что тебя не будет в эти выходные? — Пригласит ли она его?

Эбби моргнула.

— Ах, да. Да, в пятницу вечером у меня запланирована вечеринка. В доме моих родителей по случаю их годовщины. — Она ничего к этому не добавила. Приглашения не последовало.

Ему не понравилось неприятное чувство, закравшееся в его груди. Очевидно, даже после того, как у нее было время подумать, у нее не возникло желания познакомить его с остальными членами своей семьи. Или с ее друзьями. Его пальцы крепко сжали чашку. Затем он медленно опустил ее так, что она не издала ни звука.

— А как насчет тебя? Ты идешь в клуб? — спросила Эбби.

Он надеялся провести время с ней, но, если подумать, у него была назначена встреча с отцом Джанаэ Эджертон. Миссис Абернати определенно задолжала ему за это.

— Я… — он остановился. Эбби уже упомянула о его великолепных и гламурных женщинах. Если расскажет ей, что собирается присоединиться к одной из них в пятницу вечером, это будет означать, что он лишь добавит пунктов в ее неуверенность в себе. — Я, наверное, заеду в «Тёмные Небеса».

Загрузка...