Глава 8

Грир не могла уснуть. За окном уныло завывал ветер – идеальная колыбельная, способная убаюкать любого. И только Грир лежала без сна и могла думать лишь о низком голосе принца и его словах «Вы были великолепны, мисс Хадли».

Лицо вспыхнуло жаром. Бросив попытки уснуть, она откинула одеяло, надела халат и затянула на талии пояс. Грир проходила по пустым коридорам; ночью в доме было тихо, как на кладбище.

Она остановилась у дверей библиотеки и прислушалась, желая убедиться, что джентльмены уже закончили играть в карты и удалились ко сну. До нее не доносилось ни звука, и Грир вошла в безмолвную комнату взять что-нибудь почитать. В камине все еще ярко пылал огонь. Полено прогорело, послышался треск, и полетели искры. Должно быть, игроки разошлись совсем недавно.

Огонь манил своим теплом, и Грир подошла к камину поближе. Она вытянула вперед руки и вздохнула от удовольствия, чувствуя, как ладони согреваются.

– Осторожно. Вы встали слишком близко.

Грир вскрикнула и подскочила, прижимая руку к бешено колотящемуся сердцу.

Прямо позади нее на кушетке полусидел-полулежал принц. Он развалился в непринужденной позе, вытянув скрещенные ноги, и выглядел таким… привлекательным, вовсе не похожим на себя прежнего: вечно натянутого и напряженного.

– Я не видела вас, – сдавленно проговорила Грир. На шее бешено забилась жилка.

Севастьян собрал бумаги, лежащие у него на груди. Другая часть документов была разбросана на маленьком столике розового дерева справа от кушетки. А несколько валялись рядом на ковре. Очевидно, Грир прервала чтение принца.

Она никогда не видела его таким. Сейчас он сидел без пиджака и шейного платка. Во рту у Грир пересохло от вида гладкой плоти, проглядывающей из ослабленного ворота рубашки. Севастьян выглядел как обычный человек, невероятно привлекательный мужчина, который внезапно перестал быть таким недостижимым.

– З-з-здравствуйте, – добавила Грир, глупо себя чувствуя и не зная, что сказать. С губ слетел неровный вздох.

– Здравствуйте, – ответил принц низким густым голосом.

Севастьян убрал бумаги с груди и положил их на столик.

– Вы пришли спеть для меня, мисс Хадли? Может быть, желаете удостоить меня сольным выступлением?

Непонятно отчего, но у Грир все задрожало внутри. Услышав вопрос, она осознала, что они совсем одни в комнате.

– Нет. Я хотела выбрать книгу для чтения. А чем заняты вы?

Он указал на бумаги:

– Просматриваю письма из дома.

Она подошла ближе, придерживая распахивающийся подол неглиже.

– Так много?

Принц провел рукой по волосам, отчего иссиня-черные пряди пришли в полный беспорядок.

– Я получаю столько писем каждую неделю. И завтра проведу добрую половину дня, отвечая на них.

Грир удивленно вскинула бровь:

– В самом деле?

– Мой дед нездоров, и потому многие дела требуют моего внимания. Я слишком задержался здесь.

На краткий миг лицо принца сделалось расстроенным, но тут же маска спокойствия заняла свое обычное место.

Грир задумчиво нахмурилась, она увидела Севастьяна в новом свете. Очевидно, жизнь наследника престола не состояла лишь из праздности и наслаждений, как она полагала.

– Не буду более отвлекать вас. – Грир обняла себя, вдруг почувствовав холод. – Доброй ночи.

Она успела отойти лишь на шаг, прежде чем Севастьян остановил ее:

– Прошу вас, останьтесь. Вы же пришли за книгой, так выбирайте.

Он указал рукой на множество томов, выстроившихся на полках.

– Хорошо, благодарю вас.

Грир повернулась к полкам, склонила голову на бок и попыталась сосредоточиться на названиях на корешках. Однако в голове вертелись лишь мысли о принце, сидящем в нескольких шагах от нее, о том, что на ней надет только халат, о том, каким привлекательным, расслабленным и приземленным он сейчас выглядит.

И о том, что они сейчас совсем одни.

Наконец она схватила с полки книгу и развернулась, готовая убежать в тихую гавань своей спальни.

– Что вы нашли?

Грир моргнула и остановилась.

– Что?

– Книга. Какую вы выбрали?

– М-м. – Грир посмотрела на книгу, повертела ее в руках, чтобы прочитать название. Внутри все опустилось, когда она прочла: – «Полный справочник по скотоводству».

Принц фыркнул.

Лицо Грир вспыхнуло.

– Звучит захватывающе, – пробормотал Севастьян. – От такой книги невозможно оторваться. Когда закончите, непременно дайте и мне почитать.

Грир не сразу поняла, что он подшучивает над ней. Уголок его губ был приподнят. Он действительно может шутить?

Она подавила смешок и похлопала по толстому тому:

– Ничто так не помогает уснуть, как чтение о животноводстве.

– У вас проблемы со сном, мисс Хадли?

Вопрос привел ее в замешательство.

– Ветер… – запинаясь начала она и указала на окно, – сегодня очень сильный.

Уж лучше такое объяснение, чем правда. Вовсе ни к чему признаваться Севастьяну, что мысли о нем не давали уснуть.

Прежде, чем успела осознать, что делает, Грир услышала свой голос:

– Вам действительно понравилось, как я пела?

Принц вскинул голову и посмотрел на нее.

– Напрашиваетесь на комплементы? Я ведь уже дал вам свою оценку.

– Да, но вы так сказали потому, что вам стало жаль меня или действительно посчитали, что я хорошо выступила?

Принц улыбнулся ее вопросу.

– Возможно… и то и другое.

– Хм-м, – неуверенно пробормотала она, не зная, как понимать его ответ. – Что ж, спокойной вам ночи.

– Песня, что вы пели, – снова остановил ее Севастьян, – о чем она?

Грир улыбнулась. И, не успев как следует обдумать, разумна ли такая честность, призналась:

– Это была история о пышногрудой доярке с… так сказать, большим аппетитом.

На этот раз принц искренне рассмеялся. Грир переполнили чувства от того, что ей удалось его рассмешить.

– Маленькая нахалка. Полагаю, мне не следует так уж забавляться над тем, что вы развлекали нас пошлой песенкой.

– Нет, не следует, – поддержала она. – Мне не часто случается развлекать представителей высшего света непристойными песнями. Особенно принцев.

Грир тут же пожалела о своих словах, хоть и старалась произнести их игриво. Смех Севастьяна затих, и перед ней предстал прежний невозмутимый наследник престола.

Он снова посмотрел на груду бумаг, словно те напоминали ему о том, кто он и кто она.

– Доброй ночи, мисс Хадли. У меня еще много дел.

Грир поняла, что может идти, коротко поклонилась и прошла мимо кушетки.

Позже Грир забралась в постель, открыла книгу и принялась читать, сомневаясь, что вообще сможет сегодня уснуть.

Загрузка...