Примечания

1

Кремник — кремль, детинец, крепость внутри города.

2

Стольник — один из низших придворных чинов в Русском государстве с XIII–XVII вв., обслуживал князя (позднее — царя) во время торжественных трапез; в XVI–XVII вв. большая часть стольников несла государственную службу (назначались воеводами и т. д.).

3

Стряпчий — название некоторых должностных лиц в Русском государстве XVI — начала XVIII в., выполнявших различные хозяйственные обязанности при царском дворе.

4

Окольничий — один из придворных чинов в Русском государстве XIII–XV вв. (следил за исправностью дорог во время поездки князя и выполнял ряд других функций); с конца XV в. до начала XVIII в. второй после боярина думный чин.

5

Бунт — связка, кипа.

6

Ертаул — передовой отряд, авангард; разведочный отряд.

7

Рынды — великокняжеские и царские телохранители-оруженосцы в Русском государстве XIV–XVII вв.

8

Бердыш — старинное холодное оружие — боевой топор с лезвием в виде вытянутого полумесяца, насаженный на длинное древко.

9

Сыта — вода, подслащённая мёдом; медовый отвар на воде.

10

Кармазинный — ярко-алый, багряный цвет.

11

Брашно — еда, пища, кушанье, яство.

12

Полба — зерновой злак, один из видов пшеницы.

13

Оболонь — наружные, молодые слои дерева, прирост последних лет.

14

Шишак — старинный боевой головной убор в виде высокого суживающегося кверху шлема с шишкой наверху.

15

Зимник — здесь: зимнее жильё инородцев, зимовище, зимовье.

16

Муэдзин — служитель при мечети, возглашающий с минарета часы молитвы.

17

Муфтий — мусульманский юрист-богослов, высшее духовное лицо, облечённое правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.

18

Гяур — название иноверца у исповедующих ислам.

19

Батыр (батырь) — молодец, храбрец, победитель.

20

Тьма — здесь: десять тысяч.

21

Дача — жалованье, содержание.

22

Тиун — название разного рода должностных лиц на Руси в XI–XVII вв. (приказчик, управляющий княжеским или боярским хозяйством, судья низшей степени).

23

Урок — поучение, наставление.

24

Крига — льдина, плавучий лёд.

25

Сеунч — радостная весть.

26

Сильвестр, Пересветов Иван Семёнович — русские политические деятели и писатели-публицисты середины XVI в., входившие в Избранную раду — совет «ближних бояр» при Иване IV, который провёл ряд реформ, укрепивших Русское государство.

27

Юрт — владение, область, земля, государство.

28

Розмысл — смысл, здравый разум, рассудительность, рассудок.

29

Изволок — возвышенность, пригорок с некрутым длинным подъёмом и таким же спуском.

30

Братина — большая чаша для питья и еды.

31

Алтын — старинная русская мелкая монета достоинством в три копейки; пятиалтынный — пятнадцать копеек.

32

Охабень — старинная русская широкая верхняя одежда в виде кафтана с четырёхугольным отложным воротником и длинными прямыми, часто откидными рукавами.

33

Витень — арапник; нож на ремне.

34

Копань — яма, вырытая для скопления дождевой воды.

35

Викинги — норманны («северные люди» от nord — север и mann — человек), занимавшиеся в конце VIII–XI вв. главным образом морским разбоем, не считая его предосудительным, и торговлей; древнескандинавские морские воины.

36

Киса — кожаный или суконный мешок, затягиваемый шнуром.

37

Кнехты — оруженосцы, солдаты.

Загрузка...