Она проснулась оттого, что кто-то мягко тряс её за плечо и настойчиво звал по имени. Открыв глаза, Лин увидела склонившееся над собой лицо бабушки, и поняла, что грузовик почему-то стоит на месте.
— Мы приехали, — сообщила Васса. Из-за её плеча выглядывал Тони.
— Ты проспала до рассвета. Ты просто сурок! — заявил он, глядя на неё круглыми глазами. Лин с трудом выпрямилась: всё тело затекло, и казалось, будто его пронзают тысячи невидимых иголок.
— Доброе утро — насмешливо поприветствовал её Арнольд, открывая двери. Иоанна уже была у выхода со спортивными сумками на плечах и пакетами в руках, а Малыш готовился к выгрузке гробов.
Лин подхватила свою сумку и на негнущихся ногах вышла на улицу. Уже светало, и солнце медленно вставало на востоке, отражаясь в окнах домов. Их грузовик стоял в крошечном дворе, казавшемся необитаемым. Один из незнакомых вампиров, тот, что был за рулём, придерживал дверь в подъезд бетонной пятиэтажки. Ночью Лин не успела его как следует разглядеть и теперь навёрстывала упущенное.
Как и все вампиры, он, конечно же, был красив. Лин уже начинала выводить из себя эта их утончённая красота! Однако в лице этого представителя вампирского рода не наблюдалось ничего хищного. В меру бледный, худой и темноволосый. У него были настолько интеллигентные черты лица, что им явно не хватало очков. Хотя Лин подозревала, что у всех вампиров стопроцентное зрение.
Вампир смотрел на неё с удивлением, даже с недоумением, и Лин заподозрила, что он не знает, кто она такая, и гадает, как она очутилась в этой компании. Почему-то от этой мысли ей захотелось расхохотаться. Вместо этого Лин ласково улыбнулась вампиру.
— Доброе утро, — улыбнулся тот в ответ. — Сожалею, я не представился вам ночью. Я Леонтий Даль из клана Чёрной Крысы. Увы, свою метку показать не могу, потому что вынужден держать эту дверь.
— Лев, открой пошире, — прикрикнул Арнольд. Они с Малышом внесли в тёмный подъезд первый гроб.
— А я Линда, — назвала своё имя Лин, когда они скрылись в подъезде. Упоминать о своей ведьмовской фамилии она не стала. Следующей в дом зашла Иоанна вместе с бабушкой Лин, а за ними понесли гроб Тони и второй незнакомый вампир.
— А это кто такой? — спросила Лин Леонтия.
— Раду Мунтяну из клана Чёрной Крысы, — последовал незамедлительный ответ.
Раду был не похож на Леонтия. В его чертах не было ни малейшего намёка на интеллигентность, зато лицом и фигурой он напоминал зловещего ночного хищника, каковым и являлся на самом деле. У него была южная внешность: очень смуглая кожа, кудрявые чёрные волосы и горящие тёмные глаза. Лин передёрнулась, вспомнив откровенно плотоядный взгляд, которым он наградил её, когда проходил мимо.
Вампиры вернулись за оставшимися гробами и по очереди занесли их всех в подъезд. Бесшумными шагами подошёл Альберт, встав за спиной Лин. Девушка не видела его, но чувствовала его присутствие своими лопатками. Пока остальные разгружались, он наворачивал круги вокруг двора, разминая затёкшие после долгого сидения ноги.
— Альберт, мы закончили, — отчитался Раду, выходя из подъезда. — После проделанной работы ты просто обязан пригласить нас в дом и угостить глоточком крови.
При этом он бросил красноречивый взгляд на шею Лин. Она судорожно сглотнула и попятилась за спину Альберта.
— Хорошо, заходите, — гостеприимно ответил Альберт. — Но кровь только в бутылках.
— А как же та аппетитная крошка, которая прячется у тебя за спиной? — усмехнулся Раду.
— Сожалею, но это не твой ужин, — в тон ему ответил Альберт. Но несмотря на его весёлый голос, Лин почувствовала исходящую от него угрозу. Раду, видимо, тоже почувствовал, потому что быстренько шмыгнул в подъезд.
— Ты, надеюсь, не возражаешь против крови из бутылок? — спросил Альберт Леонтия. Тот покачал головой. Лин с удивлением заметила, что он сконфужен поведением своего собрата по крови, и улыбнулась ему, чтобы показать, что всё в порядке.
Лифта в подъезде не оказалось. Альберт прошёл мимо квартирных дверей прямо к лестнице. Лин ждала, что он начнёт подниматься наверх, но, к её удивлению, Альберт сделал прямо противоположное. Он спустился в подвал.
Здесь была тяжёлая металлическая дверь, распахнутая настежь. Заглянув внутрь, Лин увидела обычную прихожую с вешалками, пуфиками и ковриком у порога. Где-то в глубине квартиры громыхал голос Иоанны, за что-то отчитывавшей Тони.
— Проходи, не стой на пороге, — улыбнулся Альберт.
Все вампиры уже собрались на кухне. Васса не присоединилась к ним: она сказала, что устала, и собралась прилечь. Когда Лин столкнулась с ней в коридоре, она успела подметить странно задумчивое выражение, появившееся на её лице. Определённо бабушка что-то замышляла.
Но все мысли о бабушке вылетели у неё из головы, едва она вошла на кухню. У плиты Иоанна громыхала сковородкой, пытаясь быстренько соорудить обед. Лин только сейчас поняла, насколько она голодна! "Хорошо вампирам", — неожиданно для себя подумала она. — "Глотнул крови и уже сыт. А мне ещё ждать, пока еда приготовится!" Словно в ответ на её мысли вампиры неспешно потягивали кровь из стаканов. Раду всё ещё кидал жадные взгляды на её шею и тихонько вздыхал, но вслух жаловаться не решался.
"Какие же они разные", — внезапно подумала Лин. Интеллигентный Леонтий и грубый Раду, жизнерадостный Тони и молчаливый Малыш, Иоанна, похожая на ангела со своими длинными белокурыми волосами, струящимися по спине, вечно собранный Арнольд и Альберт с его чёрными, словно бездонные колодцы, глазами. И всех их, таких разных, объединяет одно — принадлежность к клану Чёрной Крысы.
— А чем отличаются кланы друг от друга? — полюбопытствовала Лин. Она давно хотела об этом спросить. Вампиры посмотрели на неё снисходительно и немного насмешливо.
— Всё очень просто, — ответил Арнольд. — Каждый вампир умеет превращаться в определённое животное. И в зависимости от того, в какое животное он превращается, к такому клану он принадлежит.
— Не совсем так, — мягко поправил Леонтий. — В зависимости от того, к какому клану ты принадлежишь, в такое животное ты обращаешься. Ведь чтобы стать вампиром, нужно обменяться кровью с другим вампиром. Все мы принадлежим тому клану, которому принадлежали вампиры, обратившие нас.
— Короче говоря, это неважно, — поморщился Арнольд. — Суть в том, что вампиры клана Волка могут по желанию превратиться в волков. Вампиры клана Летучей Мыши превращаются в летучих мышей. А вампиры клана Чёрной Крысы — в чёрных крыс. То есть, гм, не совсем чёрных. Честно говоря, большинство из нас обращаются в обычных серых крыс. Лишь немногие — истинно чёрные.
Он помолчал и красноречиво покосился на Альберта.
— Если это так, — задумчиво протянула Лин. — Вы, конечно, не обижайтесь, но, мне кажется, клан Волка в более выгодном положении. Я имею в виду, волк более боеспособное животное, чем крыса.
— Зато крыса может проникнуть в узкую щель, куда не попасть волку, — возразила Иоанна.
— К тому же боеспособность зависит исключительно от силы вампира, — добавил Арнольд. — Наиболее опытные из нас могут обращаться в другое животное, помимо кланового. Из здесь присутствующих на это способны я, Иоанна, Леонтий и Альберт.
— Как интересно! — восхитилась Лин. — И в кого вы превращаетесь?
— В толстого серого кота, — слегка смутился Леонтий. — Забавно, правда? Две мои формы: кот и крыса.
— А я в полярную сову, — гордо заявила Иоанна. — А Арнольд превращается в пса.
Лин вопросительно посмотрела на Альберта.
— В пантеру, — коротко ответил он. И пресекая дальнейшие расспросы, решительно встал из-за стола. — Вы как хотите, ребята, а я иду спать.
— Я бы тоже не отказался вздремнуть после бессонной ночи за рулём, — заявил Раду. — Вы ведь не откажите мне в гостеприимстве.
— Боюсь, что не получится, — мягко возразила Иоанна. — В этой квартире у нас всего четыре комнаты. Комнату с кроватью мы отвели Вассе и Лин. Тони будет спать на диване в гостиной, гроб Малыша мы поставим там же. В оставшихся двух комнатах поставим мой гроб и гробы Арнольда и Альберта. Боюсь, для вас, ребята, места не хватает.
— Я мог бы спать на полу в комнате красавицы с волшебным именем Линда, — промурлыкал Раду.
— Прекрати, — смутился Леонтий. — Альберту это не понравится. Мы сейчас идём домой. Спасибо за угощение, приятных всем снов!
— Вам спасибо, что помогли с переездом, — откликнулся Арнольд, когда Леонтий вытаскивал недовольного Раду из кухни. Иоанна вышла проводить гостей до прихожей.
— Пожалуй, я тоже пойду спать, — зевнул Тони. — Чувствую себя разбитым.
Малыш и Арнольд согласились с ним. Допив свою кровь, они выстроились в очередь перед дверью ванной.
Лин спать не хотелось: она и так уже хорошо выспалась в дороге. Так что, доев свой поздний ужин (или ранний завтрак), она отправилась проведать бабушку. Осторожно приоткрыв дверь, она на цыпочках зашла в комнату, чтобы не разбудить старушку.
Но оказалось, что Васса не спит. Она сидела, облокотившись на подушку, и сжимала ладонями виски. Глаза ведьмы были плотно закрыты.
Лин остановилась посреди комнаты, с недоумением глядя на бабушку. Сначала она не поняла, что та делает. И только потом её внезапно посетило озарение. Лин уже видела эту позу. Бабушка всегда сидела в ней, когда была на связи.
Но с кем она разговаривала? В мире существовали единицы людей, с которыми Васса могла связаться напрямую. Одной из них была сама Лин, хотя до недавнего времени она об этом не подозревала. Но помимо неё существовал ещё кто-то. Кто-то, обладающий достаточной силой, чтобы ответить бабушке. Кто-то, кому она доверяла.
Лин не знала, кто это. Но знала о существовании этого человека или людей. В её собственном мобильном был забит незнакомый номер, по которому бабушка наказывала звонить, если попадёшь в беду. Васса Ворон владела широкими связями, и Лин была уверенна, что она не единственная ведьма в мире. Возможно, сейчас бабушка разговаривала с кем-то из своих коллег.
Связь давалась ей нелегко. Бабушка не кривила душой, когда утверждала, что стала слишком стара и что глаза её ослабли. Сейчас она дрожала мелкой дрожью и всё сильнее сжимала руками виски, пока её руки не упали бессильно на колени. С трудом переведя дыхание, бабушка медленно открыла глаза.
— С кем ты разговаривала? — резко спросила Лин.
— Тебе не нужно этого знать, — спокойно ответила бабушка.
— Нет, нужно! Всё что касается тебя, касается и меня! Я твоя внучка, в конце концов!
— Ты ещё слишком юная и неопытная ведьма, — мягко сказала бабушка. — Вампирам ничего не стоит проникнуть в твой разум. Поэтому будет лучше, если ты ничего не будешь знать.
— Ты собираешься их обмануть? — ахнула Лин. — Что ты задумала?!
— Я пытаюсь нас спасти! — вышла из себя бабушка.
— От кого? От Альберта и остальных? Но ведь они, наоборот, нам помогают! Они вовсе не злые, поверь! — Лин почти кричала. Но все попытки убедить бабушку были напрасными: лицо Вассы оставалось непреклонным.
— Не будь дурой! — прикрикнула она на внучку. — Они вампиры! А вампиры — это кровососущие хищники, которые относятся к людям как к добыче! Ты слишком много читала любовно-фантастических романов, и теперь считаешь вампиров томными красавцами, теряющими головы от смертных девиц. Смею тебя заверить, это не так.
"Я вовсе не считаю их томными красавцами, теряющими от меня голову. Они просто мои друзья", — так хотела ответить Лин. Но не стала. За столько лет жизни с бабушкой она поняла, что та в любом случае настоит на своём и никакие доводы её не проймут. Лин просто молча развернулась и вышла из комнаты.
Она вернулась на кухню, в которой уже никого не было. Щёки её пылали от гнева, а мысли разбегались от растерянности. Бабушка сказала, что хочет спасти их. Но вдруг она задумала причинить вред вампирам?
А Альберт и остальные даже ничего не подозревают. И ничего не заподозрят, если Лин им не расскажет. Но как она может рассказать? Выдать им бабушку, означает предать самого близкого человека, который заменил ей родителей, заботился о ней с самого детства. Лин не могла так поступить. Но ведь она клялась вампирам, что они могут доверять ей. Если она промолчит… получается, она предаст их доверие?
— У тебя что-то случилось?
Лин вздрогнула и подскочила на стуле от неожиданности. В дверях кухни стоял Тони. Его влажные волосы блестели после душа, а вместо одежды на нём красовалось одно лишь набедренное полотенце. Это зрелище невольно заставило Лин улыбнуться.
— Всё в порядке, — выдавила девушка. В этот миг она приняла решение. Она во что бы то ни стало выпытает из бабушки то, что та задумала, и, если бабушка решила причинить вампирам вред, она обязательно их предупредит. Но до этого она будет молчать.
— У тебя расстроенный вид, — сообщил Тони. — Мне кажется, тебе нужно развлечься. Ты просто обязана пойти со мной ночью в клуб.
— Разве ты не слышал, что сказал Малыш? — возразила Лин. — Если кто-то из клана Волка увидит меня, а потом расскажет об этом Тадеушу…
— Я уже подумал об этом! — перебил Тони. — Ты знаешь, какой послезавтра день?
— И какой же? — озадаченно спросила Лин.
— Пятница тринадцатое! А в ночь на пятницу тринадцатое в клубе "Кровь Ангела" традиционно устраивают маскарад!
Лин медленно открыла рот. Кажется, она понимала, что хотел сказать Тони.
— Если мы все будем в масках, никто из клана Волка не обратит на нас внимания! — просиял вампир. — Соглашайся! Иоанна наверняка пойдёт и Арнольд, если она сумеет его вытащить. Малыш, конечно, не любит вечеринки, а вот Альберт иногда туда заглядывает. Может, и он согласится!
Лин понимала, что безопаснее будет отказаться. Но ей так хотелось посмотреть на настоящий вампирский клуб! Тем более, в маске её никто не узнает, а Тони всё время будет находиться рядом. В общем, она согласилась.
— Кхм, нужно будет присмотреть, в чём тебе пойти, — заявил Тони, окидывая оценивающим взглядом её фигуру. — Но думаю, Иоанна что-нибудь подберёт. Обещаю, ты не пожалеешь! Ну, а теперь я пойду спать.
— Приятных снов, — пожелала ему на прощание Лин.
***
Сама она очень плохо спала этим днём. Тяжёлое предчувствие мучило её во сне, и связано оно было с бабушкой и Альбертом. Возможно, это тёмный дар предупреждал Лин о грозившей опасности, но, к сожалению, вечером она не смогла вспомнить ничего из того, что ей снилось.
Тони с Иоанной отправились по клубам. Арнольд собрался навестить знакомых, а Альберт просто куда-то ушёл, сказав, что по делам. Из вампиров дома остался лишь Малыш.
— Мне нужно с тобой поговорить, — сказала Лин бабушке, когда они пили кофе на кухне, а Малыш в гостиной смотрел телевизор.
— Если ты собираешься вернуться к утреннему разговору, то ничего не добьёшься, — спокойно предупредила бабушка, намазывая маслом бутерброд.
— Ты права, я не могу заставить тебя рассказать то, что ты не хочешь, — вздохнула Лин. — Но эти вампиры — мои друзья. Я всего лишь хочу знать, что ты не причинишь им вреда.
Бабушкино лицо смягчилось, и она задумчиво отложила надкусанный бутерброд.
— Понимаю, — мягко сказала она. — Видишь ли, Лин, я не доверяю Альберту так, как ты. Он вампир и к тому же вампир опасный. Ты же сама ведьма, разве ты не видишь его зловещую ауру?
Лин прекрасно всё видела. И в то же время она была уверенна, что Альберт не причинит вреда тем, кто настолько слабее его. Для него это было бы слишком… скучно.
— У меня есть надёжные люди, — продолжила бабушка. — Я поставила их в известность, что уезжаю с вампирами. Вчера ночью, когда мы делали остановку в пути, я отошла на безопасное расстояние и сообщила своим людям, куда направляюсь. Они сейчас в этом городе, и они будут тайком следить за нами. Если вампиры попытаются нас использовать, они нападут, но до этого они не причинят твоим друзьям вреда.
Лин с облегчением вздохнула. Всё в порядке, бабушка просто перестраховалась. И всё же тревожное предчувствие внутри неё не желало успокаиваться. Лин заглушила его усилием воли. Как она могла не доверять собственной бабушке?