В девять часов вечера Лин зашла в гостиную, на ходу вытирая мокрые волосы полотенцем. Здесь уже сидели вампиры, взлохмаченные, заспанные, только что вылезшие из своих гробов. Кто-то из них потягивал кофе, кто-то жевал бутерброд. Не хватало только Арнольда.
— Добрая ночь, — поздоровалась Лин, садясь на диван.
— Малыш, принеси Лин кофе с бутербродами, — мгновенно отреагировала Иоанна. Похожий на медведя вампир угрюмо поднялся с дивана.
— Да я сама могу себе сделать, — смутилась Лин. Но Малыш перебил её:
— Не парься. Я сейчас всё принесу.
Когда он выходил, Альберт, сидевший в кресле, смешно повёл носом, словно собака.
— Лин, у тебя кровь, кажется, на ноге, — сообщил он. Девушка недоумённо уставилась на свои ноги и только сейчас заметила порез на лодыжке, откуда стекала тонкая красная струйка. Чёрт! Видимо, случайно полоснула бритвой в ванной.
Она снова подняла глаза на Альберта, в кресле его уже не было. Каким-то непостижимым образом он сидел на диване рядом с Лин. От неожиданности девушка отшатнулась, но Альберт не обратил на её испуг внимания. Он нагнулся, осторожно стирая кровь с её щиколотки, а затем демонстративно облизал палец.
— Вкусно, — прошептал он. У Лин чуть сердце не выпрыгнуло, когда она увидела выражение его лица. Его глаза полыхали, ясно давая понять, что он не прочь впиться в её шею. С другой стороны дивана к девушке придвинулся Тони.
— Дай и мне попробовать, — попросил он.
— Прекратите её пугать! — сердито крикнула Иоанна. Вампиры обратили на неё не больше внимания, чем на жужжащую муху.
К счастью для Лин, в этот момент вернулся Арнольд, и всё внимание переключилось на него.
— Ну? — спросил Альберт.
— Бабушка согласна, — доложил вампир, прихлёбывая кофе из чашки Иоанны. — Она поставила условие, что всё нам расскажет, когда увидит свою внучку целой и невредимой. Но за домом всё время следят Волки. Она не сможет выскочить оттуда незамеченной.
Альберт закусил губу.
— Я могу выключить их сознание на некоторое время, — задумчиво протянул он. — Пока они находятся в отключке, Арнольд выведет из дома бабушку. А Малыш будет ждать вместе с Лин в условленном месте. Как тебе план, Малыш? — спросил он у медведеобразного вампира, который как раз вернулся с завтраком для Лин. Малыш в ответ промычал что-то одобрительное.
— Постойте, а как же мы с Тони? — всполошилась Иоанна.
— На вас возлагается самая важная задача, — серьёзно сказал Альберт. — Вы будете следить за домом в наше отсутствие.
Тони сердито запустил в него подушкой.
— Ты не берёшь Яну, потому что она девушка, а меня, потому что я… самый младший?!
— Это дискриминация! — возмутилась Иоанна. Однако одного взгляда Альберта было достаточно, чтобы бунт был подавлен в зародыше.
— Лин, допивай кофе, и выдвигаемся! — объявил он.
— Мне опять завяжут глаза? — с беспокойством спросила Лин. — Или, может быть, вы позволите мне узнать, где я находилась всё время? Клянусь, я никому не расскажу, даже бабушке!
Вампиры неловко переглянулись, а затем посмотрели на Альберта. Казалось, они не знали, что решить.
— Может быть… ничего плохого не случится, если Лин узнает? — неуверенно протянул Тони. Иоанна энергично закивала.
— Я доверяю Лин… — тихо сказал Арнольд. — Но если её вдруг заставят рассказать…
— Кто меня может заставить? — резко спросила девушка. — Клан Волка?
— Или твоя бабушка, — холодно ответил Альберт. — Мы доверяем тебе, но не доверяем ей. И разве ты не хочешь, когда вернёшься домой, забыть нас как страшный сон? Если ты узнаешь это место, то не сможешь этого сделать.
— А если я не хочу забывать? — упрямо выпятила подбородок Лин. Она действительно не хотела. На какой-то короткий миг она стала чувствовать себя в этом подземелье… как дома. Как будто у неё здесь появилась собственная компания, о которой она всегда мечтала. Как же здорово было, просыпаясь, заходить в гостиную с чашкой кофе и знать, что ты найдёшь там друзей!
Но они не были её друзьями. Они были вампирами, хищниками, а она — их потенциальной жертвой. Альберт наглядно доказал это, когда полчаса назад пробовал её кровь. Лин печально опустила голову. Как бы она не мечтала, она никогда не станет здесь своей.
— Думаю, мы можем не завязывать ей глаза, — мягко произнёс Альберт. В первую секунду Лин показалось, что она ослышалась. А когда она поняла, что вампир не шутил, её сердце радостно кувыркнулось в груди, и девушка чуть не бросилась к нему на шею.
— Спасибо! — горячо воскликнула она. — Я докажу, что вы можете мне доверять!
Они все улыбались ей. Иоанна, Арнольд, Малыш, а Тони и вовсе растянул рот до ушей. Даже Альберт приподнял в улыбке уголки своих ярко-красных губ. И Лин улыбалась в ответ, чувствуя, как что-то тёплое заполняет её изнутри.
А затем Альберт велел всем выдвигаться. Попрощавшись с Тони и Иоанной, Лин в сопровождении вампиров отправилась по каменному коридору прямиком к шаткой деревянной лестнице, где она так неудачно пыталась открыть дверь. Вот только на этот раз у Альберта был ключ, и дверь отворилась без хлопот. И Лин поняла, что находится в каком-то старинном здании.
Оно было настолько старым, что скрипучие половицы буквально разваливались под ногами. В углах скопилась пыль, а с потолка свисала паутина. В стенах красовались дырки, и некоторые окна были выбиты. Наконец процессия подошла к дверям, которые выглядели значительно больше остальных, и через них вышла на улицу.
Лин жадно вдохнула ночной воздух, наслаждаясь ветром на своём лице и травой под ногами. Какое блаженство вновь оказаться на улице! Ощущения, которые она испытывала, под силу понять лишь тем, кто трое суток провёл под землёй.
И только потом Лин обернулась, чтобы увидеть то место, где её держали взаперти столько времени. И почувствовала, как у неё отпадает челюсть. Это была барская усадьба!
— Удивлена? — насмешливо спросил Арнольд.
— Не то слово, — пробормотала Лин. Всё это время она находилась так близко от дома!
А потом Лин вспомнила, как по новостям передавали, что девушку, жертву таинственного маньяка, нашли возле барской усадьбы. И вспомнила белый туман, который вытекал из барского погреба, когда они с Нелли и Кристиной гуляли здесь. А ведь когда Арнольд нёс её с завязанными глазами, Лин почувствовала, как он взбирается на холм. Как же она сразу не догадалась?!
— Я такая дура, — прошептала Лин.
— Ты просто ещё ребёнок, — мягко поправил Альберт. — Ну, чего встали? Идём!
Лин с Малышом остались ждать в условленном месте на лесной поляне, когда Альберт с Арнольдом растворились среди деревьев. Малыш соорудил костёр, чтобы она чувствовала себя уютнее, и Лин, сидя на поваленной берёзе, смотрела, как пляшут жёлтые языки пламени. Минуты текли словно часы.
— Не нервничай так, — сказал Малыш, заметив её напряжение. — Вот увидишь, скоро они вернутся вместе с твоей бабушкой.
— А как Альберт собирается выключить их сознания? — полюбопытствовала Лин. Малыш ухмыльнулся.
— Затуманит их разум. Загипнотизирует на расстоянии.
— Так просто? — удивилась Лин.
— Это совсем непросто, — возразил Малыш. — Все вампиры обладают способностью к гипнозу, но лишь единицы способны гипнотизировать других вампиров. Тем более, в большом количестве, тем более, на расстоянии, не глядя в глаза. В клане Чёрной Крысы много сильных воинов, но лишь Альберт способен проделать такое.
— Круто! — выдохнула Лин.
— Конечно же, гипноз продлится недолго, — продолжил Малыш. — Поэтому Арнольд быстренько сходит за твоей бабушкой, и они все трое придут сюда.
Лин кивнула, напряжённо вглядываясь в темноту. Совсем скоро она увидит бабушку. О Боже, как она скучала по ней все эти дни! Время, казалось, застыло, и Лин порывалась вскочить на ноги каждый раз, когда слышала шорох из-за окружающих деревьев.
Наконец среди шороха она отчётливо услышала звук шагов. На траву, освещённую пламенем костра, легли три тени. Лин подняла голову и увидела свою бабушку.
— Ба! — завопила она, кидаясь к ней на шею. Морщинистое лицо Вассы было мокрым от слёз.
— Лин, девочка, я думала, я тебя больше не увижу. Я боялась, они убьют тебя! — безостановочно лепетала она. — Тебе, должно быть, было так страшно.
— Нет, ба, мне не было страшно, — твёрдо сказала Лин, отстраняясь от неё. — Они не сделали мне ничего плохого и вообще вели себя очень дружелюбно.
— Они тебя не кусали? — недоверчиво спросила бабушка. Лин замотала головой. Васса с сомнением осмотрела её шею и запястья и только после этого успокоилась.
— Присаживайтесь, Васса, — любезно предложил Альберт, кивая на бревно. Бабушка и внучка сели рядом. К огорчению Лин, бабушка по-прежнему смотрела на вампиров с враждебностью.
— Вы отпустите её? — резко спросила она. Альберт криво ухмыльнулся.
— Это зависит от того, что вы нам расскажете, — вкрадчиво произнёс он. — Но могу пообещать, что мы не причиним зла вашей внучке.
— Как будто я поверю слову вампира, — хмыкнула бабушка.
— Не хотите, не верьте, — пожал плечами Альберт. — Итак, что просил у вас Влад?
— Сначала я хотела бы знать, с кем разговариваю, — высокомерно ответила бабушка. — Меня зовут Васса Ворон, вам это известно и вам известно, где я живу. Но вы, молодой человек, так и не представились.
— Хорошо. Я Альберт из клана Чёрной Крысы, — сказал вампир. Он задрал рукав своей чёрной футболки, и Лин увидела на бледной коже его предплечья метку. Это было что-то вроде татуировки, изображавшей чёрный силуэт, похожий на крысу с длинным извивающимся хвостом.
— А я Григор Мареш из клана Чёрной Крысы, — представился Малыш. Он задрал рукав своей футболки и показал точно такую же метку на предплечье.
— А я вам представился ещё вчера, — улыбнулся Арнольд.
— Теперь вы, наконец, начнёте говорить? — с лёгким нетерпением спросил Альберт. Бабушка вздохнула, нервно оглядываясь по сторонам.
— Хорошо, я расскажу. О существовании вампиров я знаю с детства. Родителей своих я не помню: отец погиб во время войны, мать умерла вслед за ним от горя. Так что меня, как и Лин, воспитывала бабушка. И она была ведьмой.
— Полина… — прошептал Альберт. Васса опешила.
— Ты знаешь мою бабушку?!
— Видел раз или два, — ответил он. — Я знал, что она ведьма из семейства Ворон, но ни разу не прибегал к её услугам. А потом и вовсе забыл. Помнишь, Арнольд, я говорил, что фамилия Ворон мне знакома?
— Помню, — кивнул тот. — Продолжайте, пожалуйста, Васса.
— Так вот, когда я была ещё ребёнком, к бабушке часто хаживал вампир из клана Волка. Как сейчас его помню: он был таким высоким и мощным, и я боялась его больше всего на свете. Его звали Тадеуш.
При звуках этого имени на поляне будто сгустилось напряжение, и Лин почудилось, что сейчас должна ударить молния. Бледные лица Арнольда и Малыша побледнели ещё сильнее, и вампиры обменялись встревоженными взглядами. Лишь лицо Альберта осталось бесстрастным, и только чёрные глаза его чуть сузились.
— Этот вампир пользовался тёмным даром моей бабушки, а взамен делал щедрые подарки и решал любые проблемы, которые у нас возникали. Бабушка называла это полезным знакомством, — продолжила Васса. — А затем внезапно он исчез. И больше не появлялся до самой смерти моей бабушки. Много воды утекло с тех пор. Я вышла замуж, переехала в город. Когда муж умер, а сын отдал мне на воспитание Лин, вернулась в деревню. Но недавно Тадеуш появился вновь.
Я чувствовала его приближение, как и ваше, за много месяцев до этого. Видела вампиров во снах. А потом ко мне пришёл вампир, показал метку клана Волка, назвался Владом и сказал, что он от Тадеуша. Он сказал, что Тадеуш хочет заключить со мной сделку, как и много лет назад с моей бабушкой.
— Какую сделку? — почти выкрикнул Арнольд, подаваясь вперёд.
— Он хотел, чтобы я с помощью своего дара нашла одну вещь. Кровь короля Штефана.
По поляне пронёсся едва слышный вздох. Вампиры выглядели ещё более потрясёнными, чем когда услышали имя Тадеуша. Арнольд открывал и закрывал рот не в силах произнести ни звука. А Малыш, казалось, и вовсе забыл, как дышать. Даже непроницаемый Альберт нахмурился.
— Что ещё за кровь короля Штефана? — шёпотом спросила Лин у Малыша, который сидел ближе всех к ней.
— Потом, — одними губами ответил он, не сводя глаз с Вассы.
— И что было дальше? — резко спросил Альберт.
— Я отказалась, — ответила бабушка. — Лин слышала. Я сказала, что мои глаза стали слишком слабы для этого. И я не обманывала: может быть, я бы и смогла найти эту вещь, но это было бы слишком трудно для меня. Тогда Влад спросил насчёт Лин, и я ответила, что Лин ещё слишком неопытна.
— Ясно. Так почему же на самом деле вы отказали ему? — голос Альберта был холоден, как лёд. Бабушка вздрогнула. Вампир нагнулся к ней, сверля её чёрными глазами, и тихо спросил. — Что вы знаете про кровь короля Штефана?
— Я знаю, что лучше бы эта вещь никогда не была найдена, — твёрдо ответила бабушка. — Вампирам нельзя владеть ею.
— Да что же это такое, кровь короля Штефана? — воскликнула Лин, сгорая от любопытства. — Расскажи мне, Альберт! — обратилась она к тому, кто был самым спокойным из присутствующих.
— Арнольд, расскажи ей, — бросил вампир. Арнольд глубоко вздохнул, подавив волнение, и заговорил:
— Множество столетий назад на свете жил вампир по имени Штефан. Никто не помнит, к какому клану он принадлежал изначально, но суть в том, что это был вампир колоссальной силы. Он был непобедим и бессмертен. После того как Штефан объединил все кланы Европы, вампиры признали его своим королём. И Штефан правил ими, пока не умер от старости.
— Вампиры умирают от старости? — перебила Лин, не сумев сдержать удивления. Арнольд нахмурился, недовольный тем, что его перебили.
— Большинство из нас умирают насильственной смертью, но некоторые, да, доживают до старости, — объяснил он. — Так вот, легенда гласит, что перед смертью король Штефан велел тайно доставить к себе ведьму. Перерезав вену, он пустил себе кровь, а ведьма собрала эту кровь в хрустальный сосуд, запечатала и наложила на сосуд заклятье. После чего так же тайком покинула замок короля, унося сосуд с собой. Это и есть кровь короля Штефана.
Легенда гласит, что сила непобедимого короля содержится в его крови. Никто не знает, где спрятан хрустальный сосуд, но, если вампир, который будет достоин, найдёт его и выпьет кровь короля, он получит невиданную мощь. Никто не сможет победить его. Поэтому вампиры со всего мира веками пытались найти драгоценный сосуд.
— А если его кто-то уже нашёл и выпил кровь? — резонно предположила Лин. Арнольд покачал головой.
— Это невозможно, — заявил он. — Если бы кто-то выпил кровь, об этом бы уже все знали. Когда вампир, в ком бежит кровь короля Штефана, пользуется силой, его глаза становятся ярко-красными. Если бы кто-то когда-либо заметил вампира с красными глазами, весть об этом разлетелась бы по всему миру.
— Но почему ты сказала, что вампирам нельзя владеть этой вещью? — спросила Лин свою бабушку.
— Потому что кровь этого проклятого короля Штефана поглощает душу, — резко ответила Васса. — Вампир, выпивший её, потеряет себя и превратится в животное. Нет, даже хуже чем в животное. Он станет свирепым хищником, убивающим всех, до кого сможет дотянуться. Он перестанет питаться обычной пищей и начнёт пить человеческую кровь постоянно, и с каждой ночью его жажда будет становиться всё сильнее. Он превратиться в монстра!
— Это правда? — спросила Лин у Арнольда.
— Да, — не стал отпираться Арнольд. — Кто-то говорит, что Штефан выпил жизнь из тысячи человек и тысячи вампиров, чтобы стать великим. Вполне возможно, что его кровь проклята.
— Тогда зачем кому-то искать эту штуку, если она превратит тебя в монстра? — ужаснулась Лин.
— Ради силы, — криво ухмыльнулся Альберт. В его глазах заплясали странные огоньки. — Любой вампир отдаст жизнь ради силы, а не только разум и душу. Меня удивляет, почему Тадеуш раньше не приходил к вам.
— Из слов Влада я поняла, что раньше он понятия не имел, где может находиться сосуд. А сейчас у него появились какие-то догадки, — призналась бабушка.
— Интересно, что за догадки? — пробормотал Арнольд. Лин испугало жадное выражение, исказившее красивые черты всех трёх вампиров. Неужели все они действительно готовы ради силы продать душу?
— Поэтому я ни за что в жизни не стану искать кровь короля Штефана. Поэтому я не позволю, чтобы Лин искала её. Я не стану помогать плодиться ночным чудовищам, — с нажимом сказала бабушка. — Я рассказала вам всё, что вы хотели. Можно теперь мы с Линдой пойдём домой?
— Домой? — холодно переспросил Альберт. — Не думаю.