Ночь XI


Огонь.

Лин проснулась, словно её кто-то резко потряс. Открыв глаза, она с трудом оторвала голову от подушки и огляделась. Бабушки в комнате не было, а электронные часы показывали двенадцать часов дня. До ночи ещё далеко, и можно спать, сколько влезет.

Вот только Лин не хотелось спать. Нет, не то, чтобы ей не хотелось, даже наоборот, её глаза слипались, а голова казалась тяжёлой, словно была набита кирпичами. Но какое-то тревожное предчувствие заставляло девушку держать глаза открытыми, твердя, что ей ни в коем случае нельзя заснуть.

Лин с трудом поднялась с кровати. Тело не слушалось, точно деревянное, и лишь усилием воли Лин заставила ноги спуститься на пол. В этот миг взгляд её упал на свечу, горевшую на столе, у её изголовья. Такие свечи обычно продают в церкви. Почему она горит здесь?

Лин не сомневалась, что свечу зажгла бабушка, вот только не понимала, зачем старой ведьме это понадобилось. Внезапно она увидела раскрытую книгу на бабушкиной подушке. Точнее, это была даже не книга, а что-то вроде тетради с конспектами в твёрдой обложке. Лин с любопытством заглянула в открытую страницу.

Сердце её тревожно сжалось. Сонные чары — гласил заголовок. Нахмурившись, Лин стала читать дальше.

Для наведения чар дождитесь, пока жертва крепко заснёт. Затем зажгите свечу, ароматическую или церковную, в зависимости от предпочтений ведьмы, и мысленно прикажите жертве спать. Если у вас хватит сил, то жертва не проснётся, покуда свеча не сгорит или её не потушат.

Лин похолодела и медленно оглянулась на церковную свечу. Судя по высоте, её зажгли совсем недавно. Почему бабушка так не желала, чтобы Лин проснулась?

Теперь становилась понятной тяжесть во всём теле. Лин быстро задула свечу и почувствовала неожиданный прилив бодрости. Она уже собиралась отложить книжку и отправиться к бабушке за объяснениями, как вдруг заметила торчащую между страниц ярко-красную закладку.

Она открыла книжку в заложенном месте и в первую секунду не поверила своим глазам. Страница была посвящена вампирам: их привычкам, образу жизни, способностям, клановым различиям, оберегам против них и способам их убийства! Некоторые строчки были подчёркнуты красным фломастером. Например: Вампиры обладают потрясающей способностью к регенерации, поэтому их почти невозможно убить. Но всё же существует несколько способов. Наиболее традиционное оружие против вампира — осиновый кол в сердце или оружие, сделанное из серебра: серебряный нож, серебряные пули. Но всё же самый надёжный способ убить вампира — огонь. Если зарезанный вампир ещё способен возродиться, то сожжённый вампир — никогда. В огне эти создания ночи теряют свою силу и сгорают с такой же лёгкостью, как и люди.

Трясущимися руками Лин перевернула страницу. Здесь рассказывалось, как запечатать вампира в своём гробу. Этот древний ритуал был разработан одной валашской ведьмой ещё в XV веке. Для создания амулета вам понадобятся лепестки дикой розы, зверобой, боярышник, чеснок, вымоченный в святой воде, и алоэ. Ритуал запечатывания проводится в два этапа. На первом этапе ведьма рисует под гробом со спящим внутри вампиром октограмму (желательно мелом), кладёт под гроб растёртый чеснок вперемешку с розовыми лепестками и мысленно произносит приказ. На втором этапе, когда вампир в следующий раз ложится в гроб, ведьма рисует вокруг него круг и кладёт на крышку амулет из вышеперечисленных составляющих. После того как она отдаст мысленный приказ, вампир уже не сможет выйти из гроба, пока амулет не будет снят, и окажется целиком во власти ведьмы. Заклятье не рекомендуется к применению, потому что сжигает слишком много жизненной энергии ведьмы.

Лин почувствовала холод в груди. Перед глазами всплыло лицо бабушки, каким оно выглядело вчера вечером на кухне: ввалившиеся глаза, синие круги, множество новых морщин. Не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что вчера днём бабушка провела первый этап ритуала запечатывания. Значит, сегодня будет второй.

Лин резко вскочила с кровати, собираясь найти бабушку и остановить её. Задержавшись всего лишь на секунду, чтобы натянуть джинсы, она выскользнула в коридор. В прихожей Лин услышала какой-то звук и на цыпочках прокралась туда. Но едва она очутилась в прихожей, как все мысли о вампирах и гробах вылетели у неё из головы.

На пуфике, прислоняясь спиной к стене, сидела бабушка. Но в каком она была состоянии! Лицо мертвенно побледнело, не хуже, чем у Альберта, губы посинели, глаза ещё больше ввалились. Васса тяжело дышала, широко открыв рот, будто только что пробежала километр.

— Ба, тебе плохо?! — вскрикнула Лин, бросаясь к ней.

— Лин?! Ты почему не спишь?! — ахнула бабушка. На её лице появились одновременно сильнейшее удивление и испуг, и это напомнило Лин о книжке, которую она нашла в комнате. Судя по бабушкиному состоянию, она только что провела второй этап запечатывания, сжёгший у неё слишком много жизненных сил.

— Я нашла у тебя на подушке книжку. Что ты задумала? — обвиняющим тоном спросила Лин. Бабушка бросила затравленный взгляд на часы, висевшие над вешалкой.

— Я тебе сейчас всё объясню, — пробормотала она, глядя на внучку невинными глазами. — Но, пожалуйста, ты не могла бы сначала сделать мне чаю? Мне кажется, что я в любую минуту могу упасть в обморок!

Лин застыла в нерешительности. С одной стороны, ей просто необходимо было как можно скорее узнать, что замыслила бабушка. Но с другой стороны, Вассе действительно было плохо. В таком состоянии она неопасна, подумала Лин, и в ней шевельнулась жалость. Девушка побрела на кухню за чаем.

Сколько ночей она потом корила себя, что, вместо того чтобы слушаться бабушку, она не пошла будить Альберта!

Чайник ещё не успел закипеть, когда до Лин донеслись какие-то подозрительные звуки. Забыв про чай, она стремглав помчалась в прихожую. Зрелище, которое она там увидела, заставило её покрыться холодным потом.

В открытую входную дверь заходили люди! Все они были в тёмных костюмах и с оружием. Мужчина, шедший первым, прятал в карман отмычку и шёпотом раздавал указания остальным. Лин хотела завопить, чтобы предупредить вампиров об опасности, но вдруг осёклась, едва мужчина повернулся к ней лицом. Это лицо она видела в последний раз много лет назад, но до сих пор помнила до малейшей чёрточки.

— Папа?! — ахнула девушка. — Разве ты не за границей? Что ты здесь делаешь? Что происходит, папа?

Казалось, папа был удивлён не меньше самой Лин.

— Мама, ты же говорила, что она будет спать, — растерянно пробормотал он.

— Она и должна была. Я не знаю, каким образом она смогла проснуться, — буркнула Васса. Ей по-прежнему было плохо, и слова давались ей с трудом.

Папа мягко взял Лин за руку и притянул её к себе.

— Здравствуй, Линда. Я так рад наконец-то увидеть тебя, — пробормотал он. Но Лин вырвалась из его объятий.

— Объясни мне, что происходит! — почти закричала она. — И кто эти люди?

— Тише, — прошептал отец. — Подробности объясню позже. А пока позволь мне попросить прощения за то, что мы с бабушкой обманули тебя. На самом деле я не живу за границей, хотя иногда я там бываю. На самом деле я работаю в организации колдунов, занимающихся истреблением нечисти.

Последние два слова эхом отдались в мозгу Лин. Она оглянулась на людей, сопровождающих отца, и заметила, как один из них проскользнул в коридор, сжимая в руках канистру, в какие обычно наливают бензин. Девушку словно ударили молнией. Огонь!

— Стойте! — крикнула она во всю силу своих лёгких и сделала попытку броситься за парнем с бензином, но отец схватил её за руку.

— Ты не понимаешь, Лин, мы же спасаем тебя и бабушку!

— Пусти! — заорала Лин, не слушая. Но отец ничуть не ослабил хватку, продолжая выкручивать ей руки. И тогда Лин изо всех сил закричала:

— Альберт!

— Он не услышит, — тихо сказала бабушка. — Они все спят и не проснутся, пока не догорят свечи. Может, они и вампиры, но я всё-таки ведьма.

От этих слов Лин охватил почти безграничный ужас. Она наугад пнула отца и по счастливой случайности угодила в самую болезненную точку мужского тела. Отец охнул, выпустил её руку и согнулся пополам от боли, а Лин побежала в комнату Альберта. Кто-то попытался схватить ее по дороге, но она вырвалась. Не переставая кричать, Лин ворвалась в комнату и в ужасе застыла на пороге.

Между двумя гробами, на равном расстоянии от каждого, горела церковная свеча, такая же, как и в комнате Лин. Гроб Альберта был обведён кругом, а на крышке красовалась композиция из розовых лепестков, мокрой головки чеснока, зверобоя, боярышника и алоэ. Крышка сотрясалась от глухих ударов: видимо, сонные чары не подействовали на вампира, и он пытался выбраться наружу. Но печать на гробе не давала ему это сделать.

На полу стояла открытая канистра, и в нос Лин ударил резкий запах бензина. Парень в тёмной одежде уже успел облить гроб и теперь держал в руках коробок спичек. Не успев подумать, Лин инстинктивно прыгнула на него и попыталась отобрать коробок. Ей почти удалось это сделать, но несколько пар рук вцепились в неё и оттащили в сторону.

А затем наступил настоящий ад. Вырываясь из державших её рук, Лин сбила ногой церковную свечу, насылающую сонные чары. Свеча упала и мгновенно погасла. И в этот миг парню с коробком наконец-то удалось зажечь спичку.

Бензин вспыхнул в мгновение ока, и гроб Альберта охватили языки пламени. Лин услышала протяжный, полный отчаяния вопль и не сразу поняла, что это — её собственный голос. Крышка гроба затряслась ещё сильнее, но печать не давала Альберту выбраться наружу. Ему предстояло сгореть заживо.

Внезапно распахнулась крышка гроба Арнольда. На его гробу печати не было, и лишь церковная свеча, которую загасила Лин, удерживала его от пробуждения. Арнольд выскочил из гроба, словно вихрь, и прыгнул на врагов. Послышался громкий треск, в котором Лин не сразу признала выстрелы. Арнольд легко увернулся от них, а затем исчез в тёмной вспышке, и на его месте появился огромный волкодав. Яростно зарычав, он скакнул вперёд и впился в горло ближайшему мужчине.

Видимо, шум драки рассеял сонные чары Вассы. Лин услышала в коридоре боевой клич Тони вперемешку со звуками выстрелов. На миг она заметила кружившуюся под потолком белоснежную полярную сову, а затем сова спикировала на голову одному из стрелявших в неё парней.

Но ни на что из этого Лин не обращала внимания. Она в каком-то тупом оцепенении смотрела на пламя, пожиравшее гроб Альберта. "Вода… Огонь можно погасить водой", — промелькнула в голове лихорадочная мысль. Пламя выглядело таким сильным, что вместо воды пригодился бы огнетушитель, но огнетушителя под рукой не было. И Лин помчалась в ванную в надежде найти хоть какое-нибудь ведро, куда можно набрать воду.

Внезапно кто-то сильный, гораздо сильнее отца и его парней, схватил Лин и прижал к полу.

— Дура, если ты будешь метаться здесь, тебя обязательно подстрелят! — рявкнул ей на ухо голос Малыша. Лин беспомощно забилась в его руках.

— Пусти! — крикнула она. — Альберт! Я должна принести воды! Он же сгорит!

— Ему уже не поможешь, — мягко сказал Малыш. — А нам лучше выбираться отсюда.

И не обращая внимания на её сопротивление, вампир сгрёб девушку в охапку и побежал к выходу.

— Отпусти мою дочь! — возмутился отец и поднял винтовку, но выстрелить не успел, потому что Иоанна, уже в своём человечьем обличье, прыгнула ему сзади на спину. Они упали на пол, и Лин успела заметить кровь на груди отца, разодранной когтями вампирши. А в следующую секунду Малыш выволок её из квартиры.

"Неужели соседи не слышат всего этого шума? Или им всё равно?" — думала Лин, пока Малыш тащил её из подъезда. Хотя это уже не имело значения. Ничто больше не имело значения с той самой секунды, когда загорелся гроб Альберта. Лин позволяла тащить её вперёд, безучастно переставляя ноги. Она не видела ничего вокруг: перед её глазами плясал огонь.

Во дворе Малыш остановился, чтобы надеть тёмные очки, защищающие его тёмные глаза от солнца. В этот момент хлопнула дверь подъезда, и Лин услышала топот приближающихся к ним шагов.

— Подождите!

Это был Тони. Его лицо и одежда были перепачканы кровью, а правая рука безвольно повисла, словно плеть. Без всяких эмоций Лин наблюдала, как он приближается к ним.

— Что там? — отрывисто спросил Малыш. Тони остановился и ощупал свой нос, чтобы удостовериться, что он не сломан. Из ноздрей двумя тонкими ручейками бежала кровь. Лин машинально нашарила в кармане джинсов платок и передала ему.

— Спасибо, — поблагодарил Тони, прижимая платок к носу. — Арнольд с Иоанной всё ещё дерутся. Когда я уходил, Яна опять превратилась в сову и, кажется, собралась улетать. Арнольд убил большинство нападавших и собирается драться до победного конца.

После этих слов что-то шевельнулось в безучастной груди Лин.

— А что с бабушкой? — встревожено спросила она. — И… с папой?

— С папой?! — хором повторили вампиры.

— С мужчиной, похожим на меня. Иоанна ещё прыгнула на него в коридоре.

— Может быть, он жив, — неуверенно ответил Тони. — А твоя бабушка в порядке, хм, в относительном, конечно. Она всё время просидела на пуфике в прихожей, закрыв глаза. Кажется, она потеряла много сил.

— А Альберт? Его потушили? — тихо спросил Малыш. Лицо Тони исказилось.

— Огонь слишком сильный, — севшим голосом ответил он. — Когда я уходил, он ещё горел.

"Горел… горел… горел…" Это слово эхом отдавалось в ушах Лин, и она больше не слышала, о чём говорят вампиры. Перед глазами снова заплясали языки пламени, и вспомнилась строчка из бабушкиной книжки, подчёркнутая красным фломастером: Самый надёжный способ убить вампира — огонь.

Сильные руки Малыша вновь потащили её куда-то, а Тони шёл следом. Лин вспомнила, что до сих пор одета только в джинсы и бесформенную футболку, в которой она спит, и ступает по асфальту босыми ногами. Но это тоже не имело значения.

Она не знала, куда её ведут. Вампиры выбирали тихие улочки, где редко встречались прохожие, но всё же несколько человек проводили их неодобрительными взглядами. Лин представляла, какими они, должно быть, кажутся этим людям: полуодетые, окровавленные и шатающиеся, как после попойки.

Наконец они остановились возле какого-то высотного здания. Вампиры затащили Лин внутрь, вызвали лифт и нажали на кнопку последнего этажа. Здесь на лифтовой площадке находился широкий холл, а из окна просматривался весь город. Лин устало облокотилась на подоконник, даже не задумываясь о том, что он покрыт слоем грязи.

— Так что же всё-таки случилось? Кто эти люди? — спросил Тони. — Лин, они как-то связаны с тобой и твоей бабушкой?

— Они из организации колдунов, занимающихся истреблением нечисти, — глухим голосом ответила девушка. Она чувствовала себя опустошённой и усталой.

— Короче говоря, охотники на вампиров, — кивнул Малыш. — Но как они проникли в дом?

— С помощью отмычки.

— Отмычки? Обычные люди? — Тони был потрясён. — Но почему мы ничего не услышали? Мы должны были почувствовать их приближение! Это же бред, они обычные люди!

— Бабушка наслала на вас сонные чары, и на меня тоже. Я не знаю, почему я проснулась, — объяснила Лин. Теперь, когда она это сказала… Почему же всё-таки она проснулась? "Потому что ты ведьма", — заявил голос внутри неё. И Лин согласилась с голосом. Она ведьма, и её тёмный дар предупредил её об опасности и помог преодолеть чары. "Может быть, ты даже сильнее бабушки", — вкрадчиво прошептала гордость. Лин отмахнулась от неё: сейчас её сила не имела никакого значения.

— Бабушка мысленно связалась с папой или с какой-нибудь ведьмой из этой организации, — продолжила Лин. Теперь, когда она говорила, она словно воочию видела бабушку, выходящую на связь, наводящую чары, листающую свою книгу, замышляя убийство. — Вы ведь не проверяли её сумку, правда? Она забрала с собой из дома все ведьмовские принадлежности. Наслала на вас сонные чары, чтобы вы ничего не почувствовали, и запечатала гроб Альберта, как самого опасного из вас. Одного не пойму, как она узнала точный адрес?

— Ничего удивительного, — криво ухмыльнулся Малыш. — Ты не заметила над подъездом табличку? Там указаны и название улицы, и номер дома. Держу пари, твоя бабушка обратила на неё внимание ещё во время переезда и запомнила. Потом связалась с твоим отцом. Думаю, хоть он и не унаследовал в полной мере дар, передающийся через поколение, но всё же он из семьи Ворон, и у него есть сила.

— Чёрт, и мы ведь даже не следили за ней! — Тони изо всех сил ударил кулаком по подоконнику. — Если бы мы ей не доверились, у неё не было бы против нас ни шанса!

— Это моя вина, — прошептала Лин. Если бы она сразу предупредила вампиров, что её бабушка что-то замышляет! Ей казалось, что Тони и Малыш должны злиться на неё, обвинять её, но Тони лишь горько улыбнулся и сказал:

— Ты же сейчас с нами, а не с ними.

Лин посмотрела на Малыша, и тот кивнул. Они не обвиняли её. Несмотря на то, что произошло, они всё ещё оставались её друзьями.

— Альберт всегда был слишком беспечен, — горько прошептал Тони. — Он считал себя бессмертным.

На несколько мучительных мгновений воцарилась тишина. Тони шумно вздыхал и, казалось, что он вот-вот расплачется. Малыш о чём-то напряжённо размышлял, закусив губу.

— Что с твоей рукой? — внезапно спросил он Тони.

— А? — золотоволосый вампир, казалось, напрочь забыл про руку. — А, это просто вывих. Поможешь?

Малыш кивнул и ловко вправил ему сустав, действуя, как профессиональный врач.

— Нужно связаться с нашими соклановцами… — медленно произнёс он. Тони кивнул, похлопал руками по карманам спортивных штанов и скорчил гримасу.

— Мой сотовый остался в квартире? А у тебя есть?

Малыш отрицательно покачал головой, и Тони повернулся к Лин.

— Мой там же, — ответила девушка. — Я даже одеться не успела.

Она выразительно посмотрела на свои босые ступни. Вампиры хотя бы натянули шлёпки перед выходом на улицу. Когда успели?

— Ладно, я найду ближайший телефон-автомат и обзвоню пару ребят, — заявил Тони.

— А я пойду к Леонтию, — добавил Малыш.

— Мне кажется, не стоит этого делать, — усомнился золотоволосый вампир. — Помнишь, мы обсуждали, что Леонтий может оказаться шпионом Тадеуша?

— Я буду осторожен, — пообещал Малыш. — К тому же он живёт ближе всех. Не волнуйся, Лин я оставлю здесь и не стану ему рассказывать, где она.

— Хорошо, — Тони кивнул. — Лин, жди здесь и ни в коем случае никуда не выходи отсюда. Мы скоро вернёмся за тобой.

Девушка пообещала им это, и оба вампира, проигнорировав лифт, стали спускаться вниз по лестнице.

Лин посмотрела в окно на раскинувшийся перед ней город, не видя его. Перед глазами разворачивались события последнего часа. (Или нескольких часов? Или уже вечность прошла с того момента, как она проснулась и увидела горящую у изголовья её постели свечу?) Она вспомнила, как нашла бабушку, как в квартиру проникли люди, среди которых оказался её отец, как началась драка между вампирами и охотниками, как загорелся гроб Альберта.

Альберт погиб. Его больше нет. Лин не знала, как назвать чувство, которое рождали в её душе эти слова. Печаль? Горе? Боль? Нет, это всё было не то. В повседневной жизни Лин привыкла заливаться слезами по каждому пустяку, но теперь ей совсем не хотелось плакать. Она просто смотрела в пустоту, и перед глазами плясали языки пламени, пожиравшие чёрный лакированный гроб.

Это состояние называлось оцепенением. Лин не чувствовала никакой боли, никакого горя. Она вообще ничего не чувствовала. Наверно, если бы её сейчас ударили ножом в спину, она бы и этого не почувствовала. Ничего сейчас не имело значения, кроме того, что Альберта больше нет. Единственное, что она ещё ощущала, — непонятная тяжесть в груди, будто ей в лёгкие поместили по кирпичу, не дававшему свободно вздохнуть. Лин приходилось делать над собой усилие, чтобы не перестать дышать.

Но хуже всего было то, что Лин понимала — это целиком и полностью её вина. Она поверила бабушке и не предупредила Альберта, когда догадалась, что бабушка что-то замышляет. А когда она нашла книжку и увидела подчёркнутую красным фломастером фразу про огонь, почему она сразу не побежала к Альберту?! Она могла бы просто снять с гроба печать, задуть свечу и тогда он был бы жив. Какого чёрта она пошла готовить бабушке чай вместо того, чтобы требовать у неё объяснений?! И теперь она больше никогда не увидит Альберта, и в этом виновата только она одна.

Сколько времени Лин простояла вот так у окна, она не знала. Тони и Малыш сказали, что вернутся скоро, но ей казалось, что прошло уже несколько часов. Хотя может быть, она просто была настолько поглощена своими мыслями, что потеряла счёт времени. Уже скоро кто-нибудь из вампиров придёт за ней.

Едва она это подумала, как услышала прямо за спиной почти бесшумные шаги. Инстинкт ведьмы, сбросив оцепенение, мгновенно завопил об опасности. Но Лин не успела ни обернуться, ни отпрыгнуть в сторону. Что-то тяжёлое опустилось ей на голову, и девушка провалилась в темноту.


Загрузка...