Глава 34.

24 августа

Последние дни выдались просто ужасными. Я чуть не убил директора и самого себя, из-за чего мы оба пролежали без сознания почти два дня. А первые минут пять в качестве моего опекуна Снейп потратил на то, чтобы накричать на меня. Ну, я так думаю, потому что не слишком хорошо помню произошедшее. А еще я заработал себе такую головную боль, что ни одно зелье не помогает. К тому же после всех этих проклятий я весь покрыт страшными, постоянно ноющими синяками.

О, а я упоминал о «чудесном» настроении, что охватило всех вокруг после того, как я чуть не убил профессора Дамблдора? Ну, если нет, то могу заверить, что Снейп постарался донести это до меня. Он вообще какой-то странный. Сначала смотрит на меня, словно хочет порезать мой мозг на мелкие кусочки и подать их к чаю, а уже через секунду говорит, что я поправлюсь, что все просто прекрасно и если я его еще раз его так напугаю, то он и в самом деле порежет мой мозг на мелкие кусочки и подаст их к чаю.

Так что, так вот…

А еще он сказал, что научит меня более надежному — или хотя бы не такому опасному — способу справляться с гневом. Помимо этого мы теперь уделяем два часа после завтрака дуэлям. Мы начали вчера, потому что именно вчера я впервые провел на ногах больше времени, чем в кровати. Занимались в Выручай-комнате, как и на собраниях АД, так что обстановка была просто идеальной. И, кстати, я выучил парочку новых проклятий!

Хотя по большей части я усвоил только то, что двадцать лет шпионства в рядах Пожирателей Смерти учат гораздо большему числу проклятий, чем то, на которое может рассчитывать обычный ученик, посещающий уроки Защиты. Отсюда и все мои синяки. А еще я узнал, что если хорошенько разозлюсь, то вкладываю намного больше силы в заклятия, но и щиты мне даются гораздо труднее.

Но сегодня Снейп сказал, что я хорошо поработал… ну, на самом деле он сказал «Сносная работа палочкой, мистер Поттер. (Клянусь, я заставлю его прекратить меня так называть, даже если придется подлить в его чай зелье Narro Proprie.*) Хотя если вы не хотите провести остаток своей жизни в качестве поучительного примера человека, который безответственно подходил к защите, то, будьте добры, создайте приличный щит Tutela Gravis, а не вот это жалкое подобие, что я вижу перед собой. Смотрите…»

Но из уст Снейпа это почти что комплимент!

Я все еще не знаю, как называть его теперь, когда он стал моим опекуном. Ведет он себя абсолютно так же, как и на прошлой неделе, так что, наверное, все стоит оставить по-прежнему. Все-таки с тех пор, как я был маленьким, он первый человек, который по-настоящему заботится обо мне, кто попросил разрешения заботиться обо мне. Это почти как я и вправду ему нужен. А это хорошо, ведь так?

Да и большую часть времени он не обращается со мной, словно я сахарный и сейчас растаю. По крайней мере, не после того случая с директором. Хотя он и считает, что мне следует лично извиниться перед ним, даже после того, как я самостоятельно отправил старику записку.

Возможно, он и прав, но я… не думаю, что смогу встретиться с ним прямо сейчас. Может быть… в течение этого семестра…

О, черт, занятия начинаются всего через неделю.

— Ты уже сделал домашнюю работу, заданную на лето? — спросил Снейп, утерев рот салфеткой, а затем положив ее рядом с тарелкой.

Гарри, который больше наблюдал за ним, чем действительно ел, кивнул.

— Еще неделю назад.

— Я взгляну на нее сегодня. Принесешь ее после того, как доешь. К завтрашнему вечеру я верну ее тебе на исправление.

Лицо Гарри вытянулось, и он, стараясь, чтобы это не было похоже на нытье, сказал:

— А вам и вправду нужно это делать?

Снейп посмотрел на него, изогнув бровь.

— Да, нужно.

— Почему? Это какие-то опекунские штучки?

— Разве никто раньше не проверял твою домашнюю работу?

Теперь уже была очередь Гарри поднимать бровь. (Хотя у него по-прежнему выходило поднимать только обе брови сразу. Но он научится этому трюку, научится!)

— А как вы думаете? — Снейп вздохнул и прикрыл глаза, словно ему было больно. Гарри смягчился. — На самом деле, Гермиона иногда просматривала мою работу, но только тогда, когда я просил ее. Ну, или давал ей взятку.

— Понятно. Однако теперь, когда я несу за тебя ответственность, я должен быть уверен, что твоя домашняя работа соответствует определенным стандартам качества.

Гарри вздохнул, про себя подумав, что это небольшая плата за то, что теперь у него был настоящий опекун.

— Ладно-ладно. Зелья тоже нести?

Снейп по-настоящему улыбнулся, хотя его улыбка была скорее хищной.

— Вообще-то, не могу дождаться того момента, когда увижу эту работу.

— Угу, я и не сомневался. — Гарри повозил курицу в каком-то красном соусе и водрузил ее на горку картошки, в результате получилась розовая кашица. Он отложил вилку. — Можно я пойду?

Снейп, склонив голову, сказал:

— Можно, но при…

— Да-да, моя домашняя работа, я понял.

— Похоже, пора снять с вас баллы за постоянное использование запрещенных слов. Наглость ни к чему вас не приведет, Мистер Поттер.

Гарри встал и скрестил руки на груди, даже не потрудившись указать на то, что на самом деле Снейпу нечего снимать. Они так и не решили с этим, хотя он сам немного поразмыслил над этим. Возможно, они могли как-то связать это с обязанностями по дому. Он предположил, что теперь, когда он стал настоящим подопечным Снейпа, у него будут обязанности. Но сначала…

— Послушайте, вы не могли бы, пожалуйста, меня так не называть? Даже когда мы здесь, ладно? Каждый раз, когда вы так делаете, мне кажется, что вы принимаете меня за моего отца. А я знаю, что по отношению к вам он вел себя, как засранец, и мне это не нравится. Но вы ведь знаете, что на самом деле я это не он?

Пронзив его взглядом, Снейп откинулся назад в своем кресле и тоже скрестил руки, выглядя гораздо более непринужденно, чем Гарри предполагал. Гарри почувствовал, что краснеет, словно это он должен был уступить, но в это раз он не собирался этого делать. Наконец, Снейп кивнул.

— В будущем мне следует избегать подобного обращения.

— Тогда какое вы будете использовать в замен?

Снейп фыркнул, и уголки его рта дернулись.

— Полагаю, что, что бы я не решил, замена будет более подходящей.

— Угу… или вы можете, ну, не знаю, просто звать меня Гарри.

Снейп покачал головой.

— Слишком обыденно.

— Правильно. Это еще один способ обмануть мои ожидания?

— Именно. — Снейп допил вино, которое ему подали, и наградил мальчика почти что терпеливым взглядом. — Твоя домашняя работа.

— А, точно, — Гарри ушел за ней, по дороге мечтая о том, чтобы эти эссе были хоть чуточку более приличными, особенно то, что по зельям. Он протянул свитки Снейпу и отошел, словно пергамент мог воспламениться.

— Спасибо, Гарри, — сказал Снейп. Гарри вытаращился на него. И «спасибо», и его имя? В одном предложении? Должно быть, в аду сейчас снег пошел.

— Не… не за что.

Увенчал свои странности Снейп настоящей улыбкой, на которую Гарри, хоть и неохотно, был даже готов ответить. Ну, если б сейчас наступал конец света.

Так что вместо этого он взял книгу из шкафа Снейпа — он уже перечитал копию той, что Сириус подарил ему на Рождество, и выписал из нее несколько замечательных котнрпроклятий для дуэлей — и сел перед камином. Ему это нравилось. Почти… почти как настоящий дом.

Отложив гаррину домашнюю работу, Северус с минуту понаблюдал, как тот читает, а затем вернулся к своим делам. Он был удивлен, как быстро мальчик согласился, чтобы его старый, угрюмый профессор проверил его работу, и был рад тому, что на этот счет не пришлось пререкаться. Они и так слишком часто повышали голос в последние несколько дней. К счастью, после того, как он дал Гарри шанс проклинать его столько, сколько тому угодно, стало немного лучше. Хотя, конечно, сначала мальчику нужно было продраться сквозь все его щиты и блоки.

Вчера, когда Гарри, потный и усталый, почти улыбнулся, Северус понял, что дуэлями надо было заняться уже давно. Кончено, Гарри только-только получил новую палочку, но все же… Просто его поразило, насколько спокойнее мальчик казался этим вечером.

Насколько они оба были спокойнее.

Северус вынужден был признать, что в последние дни он и сам не подарок был. Но, черт возьми, у него был на то весомый повод! Его наставник, почти отец, был практически убит мальчишкой, которого он только что сделал своим подопечным. Северус просто заходился в праведном гневе! И был в крайней степени испуган. За них обоих. И хотя сейчас с Альбусом все было хорошо, Северус не был уверен, что он когда-нибудь до конца оправится. А Гарри…

Мерлин, кошмары и вспышки воспоминаний мальчика, его самообвинения и сопливые извинения… Обеспокоенный Северус сидел рядом с ним. Потом он даже смутился, когда понял, насколько сильно был обеспокоен. Конечно, ведь этот мальчишка теперь был его подопечным… Но в эти дни, унимая дрожь мальчика, успокаивая его, разговаривая с ним о последнем происшествии, он чувствовал настоящую боль в сердце. Прошло уже много времени с тех пор, как он чувствовал такую боль из-за кого-то. И когда он уже думал, что худшее позади, Гарри описал, что же на самом деле произошло между двумя волшебниками, выдавив это, словно яд из раны.

После всего Севеурс просто не мог обвинять его за то, что случилось. Альбус был назойлив и слишком сильно давил, а Гарри просто был не в том эмоциональном состоянии, чтобы с этим справиться. Так что не удивительно, что он взорвался. И что Альбус не казался встревоженным тем, что магия Гарри обернулась Темной стороной. Старик просто кивнул, даже немного печально, если говорить на чистоту, и сказал:

— Учитывая все, через что он прошел, это чудо, что его магия такая светлая.

Но теперь обязанностью Северуса было убедиться, что подобное больше не повторится.

Он подошел к Гарри и встал перед ним, дождавшись, пока мальчик поднимет на него взгляд.

— Вот, — сказал Северус и протянул нечто, обернутое в коричневую бумагу.

— Что это?

— Сверток.

Гарри усмехнулся — неужели он научился этому у Северуса? Святые небеса! — и взял прямоугольный сверток.

— Я догадался.

— Я взял на себя смелость заказать это для тебя, — сказал Северус тихо. Он знал, что Гарри будет воротить нос, воспринимая его подарки как подачки, так что добавил:

— Если хочешь, ты можешь рассматривать это, как подарок на становление моим подопечным.

Гарри нахмурился, и его брови сошлись на переносице в форме буквы V.

— Но я вам ничего не дарил.

— Не я вхожу под опеку, — Северус сделал паузу. — Просто открой, Гарри.

Как он и ожидал, использование имени мальчика заставило того отбросить неуверенность и сделать так, как ему было сказано. В тот момент, когда Гарри развернул сверток, его рот округлился. Он с силой стиснул книгу, уставившись на блестящую, кожаную обложку «Практической Защитной Магии и ее Использования Против Темных Искусств», копию книги, подаренной Гарри Шавкой на прошлое Рождество.

— Вы… вы купили это для меня?

— Я не знаю больше никого по имени Гарри, — сказал Северус, начиная чувствовать себя неловко. — Я просто подумал, что тебе может понравиться копия, так как твоя… больше недоступна.

— Я… я просто… — он оторвал взгляд от книги, и эти зеленые глаза — глаза Лили — посмотрели на него с таким потерянным смущением, что Северус просто был захвачен врасплох, окунувшись воспоминания более чем двадцатилетней давности.

А затем, поняв, как его слова могли быть интерпретированы, он поднял руки ладонями вперед, словно отгораживаясь от гнева мальчика или любой другой нежелательной реакции.

— Можешь не сомневаться, это просто книга. Я знаю, что она тебе нравится. У меня не было намерений занять место Пса. Я знаю, что просто невозможно быть тем…. кем бы он для тебя ни был.

— Крестный.

— Ну, да, — согласился Северус с некоторой досадой. Нет, ну правда, зачем ему вообще понадобилась поднимать эту тему? Он же даже думать о нем не мог без того, чтобы начать злиться.

— Но он не… — Гарри покачал головой.

— Он не что?

— Никогда не сражался за меня. Не так, как это делали вы.

Северус нахмурился.

— Конечно же, он делал это.

— Нет, — Гарри сглотнул и снова уставился на книгу, медленно водя указательным пальцем по обложке. — Я имею в виду, он сражался, чтобы добраться до Питера, но не за меня, не совсем. За целый год, когда все мы думали, что он злой, он ни разу не попытался связаться со мной, сказать, кем он был и что он рядом. Если он знал, что Короста была Питером и жила с Роном, то почему он не сказал мне?

Вздохнув, Северус присел на краешек кресла напротив Гарри и провел рукой по лицу.

— Я не знаю, — сказал он тихо. О, Мерлин, неужели ему сейчас придется защищать объект своей ненависти! Насколько ниже он еще мог пасть? — Но я знаю, что этим летом через Люпина он боролся с Министерством, чтобы восстановить свои права, как твоего крестного отца. Я сомневаюсь, что… До событий прошлого месяца и с отъездом Дурслей, я сомневаюсь, что такое бы вообще произошло. Директор ведь был так уверен, что зашита крови была достаточно сильна, чтобы защитить тебя от Темного Лорда. Но тебе нужно знать, что Пес заботился о тебе, Гарри.

Дыхание мальчика сбилось, и Северус было приготовился призывать стопку носовых платков, но Гарри удивил его, просто кивнув и сказав:

— Хорошо. Спасибо.

Северусу хотелось кричать о победе.

Несколько минут прошло в приветливой тишине, пока не прозвучало:

— Мы не могли бы пойти полетать, сэр?

Молния была еще одним подарком Шавки, вспомнил Северус. Он попытался понять, захотел Гарри пойти полетать из-за того, что ему просто хотелось летать, или из-за слезливых воспоминаний о своем крестном-псе? А потом понял, что это, в общем-то, неважно и мальчику в любом случае надо отвлечься. К тому же они уже несколько дней не летали. Да и не собирался он вступать в соревнование с проклятой Шавкой за привязанность и расположение Гарри! Ни сколечко, ну вот совсем!

— Иди, возьми свою метлу.

Гарри ответил ему улыбкой, которая могла бы осветить всю комнату. Но единственное, что она осветила, это настроение Северуса, которое можно было даже назвать хорошим.

TBC . . . .

* Narro Proprie Potion — сверка с англо-латинским словарем дала мне возможность предположить, что это что-то вроде зелья, заставляющего правильно выражаться.

proprie: exclusively, particularly, peculiarly, properly.

narro: to make known, say, speak, narrate.

Загрузка...