10. Дядя Пит

Дорога до ранчо утром в субботу казалась намного тяжелее — возможно, из-за того, что девочки прошлой ночью толком не поспали.

— Не спеши так, Сэм! — пропыхтела Элли, изо всех сил крутя педали.

Они с Кэсси отстали от Сэм уже футов на пятьдесят. У Элли хотя бы был отличный десятискоростной велосипед, а вот Кэсси пришлось ехать на стареньком горном велосипеде Джона, у которого всего три передачи. Элли даже не представляла, как она вообще до сих пор едет.

Они решили рискнуть и просто взять Кэсси с собой; в конце концов, худшее, что могла сделать мисс Ковингтон — сказать «нет». Но вряд ли она вообще придаст этому значение.

— Если… я… замедлюсь, — ответила Сэм через плечо, — я вообще не доеду!

Наконец они добрались до гребня холма, где дорога стала ровнее, и Сэм всё же замедлила ход, позволив девочкам нагнать её. Они все тяжело дышали и раскраснелись, но настроение всё ещё было хорошим.

Вчерашний вечер вышел очень весёлым. По пути домой они заехали в гости к Элли, чтобы она накрасилась; заодно она накрасила и остальных при свете фонарика. Не стоит и говорить, что результаты получились не особенно замечательными, но им было неважно. Они, смеясь, засиделись глубоко за полночь, а потом Хантер и Джон облили палатку водой. За этим последовала схватка на поливальных шлангах, которой мама Сэм осталась крайне недовольна.

Густая, плохо наложенная подводка для глаз и тушь не особенно хорошо сочетались с водой. Сэм минут десять потратила, пытаясь стереть со щёк тёмные полосы, которые обнаружила только после того, как пришла домой. Сейчас же, смотря на Элли и Кэсси, она с трудом сдерживала смех. Они обе выглядели так, словно пережили тяжёлый боксёрский поединок.

Они остановились у въезда на частную территорию и встали в ряд поперёк дороги. Элли сделала большой глоток из бутылки с водой, потом протянула бутылку Кэсси; та взяла её с благодарностью.

— У меня уже сил нет, — сказала Элли. — Надо было раньше лечь спать — так мы хотя бы смогли побольше поработать.

— Сомневаюсь, что она сразу заставит нас делать что-нибудь ужасное, — возразила Сэм.

Посмотрев на часы, она увидела, что они приехали даже чуть раньше. Откинувшись на сиденье, Сэм посмотрела на арку.

— Всё ещё думаешь, что тот парень, которого мы видели вчера вечером, — давно пропавший возлюбленный? — спросила она у Кэсси.

Они некоторое время обсуждали эту тему вчерашним вечером, завернувшись в спальные мешки.

— А зачем ещё ей его избегать? — спросила Кэсси. — Может быть, даже именно поэтому она переехала сюда.

— Я считаю, что по голосу он как-то староват, — добавила Элли.

— Наверное, стоит спросить у неё самой, — решила Сэм и снова налегла на педали.

Ещё даже не доехав до места, где дорога расширяется и с двух сторон огибает осушенный водопад, они услышали голоса. Один из них явно принадлежал мисс Ковингтон, а другой — наверняка тому самому неизвестному с парковки! Дискуссия, похоже, была весьма жаркой, а когда девочки подъехали ближе, можно было и разобрать слова.

— Я уже говорила вам, что вам сюда нельзя! — воскликнула явно расстроенная Лиза. — Я не понимаю, почему вы меня преследуете. Оставьте меня в покое!

— Дорогая, я просто хочу просмотреть вещи брата. А если ты и дальше будешь так же настойчива в своей… несговорчивости, то придётся уже говорить… по-плохому.

Последние слова он произнёс, понизив голос, с явной угрозой.

Пока Элли и Кэсси сомневались, Сэм вдруг набрала скорость и объехала дорогой седан, стоявший перед домом. Из-под заднего колеса брызнула грязь, когда она резко затормозила, встав между мисс Ковингтон и таинственным незнакомцем. Впрочем, для неё он не был уже ни таинственным, ни незнакомцем.

— Питер Ковингтон! — воскликнула Сэм, сама удивившись силе своего голоса.

Собеседник мисс Ковингтон невольно отступил на шаг, застигнутый врасплох внезапным появлением девочки. Впрочем, он быстро пришёл в себя и устремил на Сэм взгляд своих серо-стальных глаз.

— А ты ещё кто такая? — спросил он, презрительно глядя на неё.

Мы — друзья мисс Ковингтон, — ответила Сэм, кивком показывая на Элли и Кэсси, уже вставших рядом с ней. Развернувшись на сиденье, она посмотрела на удивлённую учительницу позади.

— Вы в порядке? — спросила она. — Нужно кого-нибудь вызвать?

— Не нужно впутывать в это больше никого, — буквально выплюнул Питер Ковингтон, открывая дверь своей машины. — Это частное семейное дело, и оно никого больше не должно интересовать. Помни, — холодно проговорил он, посмотрев на племянницу и показав на неё длинным пальцем, — я могу очень сильно затруднить тебе жизнь.

С этими словами он забрался в машину и быстро уехал; остальные ещё некоторое время поражённо смотрели ему вслед.

— Простите, что вам пришлось в этом участвовать, — простонала мисс Ковингтон, когда машина скрылась вдали, и села на ступеньки крыльца. Закрыв лицо руками, она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь прийти в себя.

— Всё в порядке, мисс Ковингтон. — Сэм слезла с велосипеда и села рядом с учительницей. — Это не ваша вина.

— Нет-нет, как раз моя, — ответила та, невесело усмехнувшись, и убрала руки от лица. Посмотрев на трёх девочек, она приняла решение: — Здесь вы можете называть меня Лизой. Иначе я буду чувствовать себя совсем старой.

— Мисс… то есть Лиза, — тихо начала Элли. — Вы в самом деле живёте здесь одна?

Лиза хотела было ответить, но затем её глаза широко раскрылись, и она повернулась к Сэм и с подозрением спросила:

— Откуда ты узнала, что это мой дядя?

— М-м-м… — протянула Сэм, думая, как бы честно ответить на этот вопрос. Поняв, что никак, если не признаться во всём, она опустила голову. — Я увидела, что именно вы позавчера читали в интернете, а потом — газету на вашем столе. Мне стало любопытно, так что я поискала информацию о «Глазе Ориона» и решила, что Питер Ковингтон — должно быть, ваш родственник, а его фотографию я видела.

— Значит, вот для чего вы здесь шныряли, — догадалась Лиза; она скорее была впечатлена, чем раздражена.

Сэм кинула на неё осторожный взгляд и обрадовалась, увидев приятное выражение на лице Лизы. Кивнув в ответ, она посмотрела на Кэсси и Элли, которые тоже испытали явное облегчение, увидев реакцию учительницы.

— Почему ваш родной дядя так гадко с вами себя ведёт? — спросила Кэсси, садясь рядом с Сэм.

— Кэсси, верно? — спросила Лиза, вставая и отряхивая джинсы.

— Кэсси вчера ночевала у меня, она тоже хотела вам помочь, — объяснила Сэм. — Надеюсь, вы не возражаете, что она пришла с нами.

Покачав головой — «не возражаю», — Лиза подбоченилась и посмотрела на трёх учениц.

— Если вы все хотите остаться — я не против. И — да, Элли, я здесь одна, так что буду рада любой помощи, если ваши родители согласны. Что же касается моего дяди… здесь всё сложно. Но… — Она потёрла глаза и сделала ещё один глубокий вдох. — Полагаю, вы заслуживаете ответа.

Лиза взяла лежавшую неподалёку лопату, воткнула её в землю и опёрлась на рукоятку.

— Тем более что мы уже прошли момент того, что я бы назвала нежелательными неформальными отношениями между учениками и учителем. Я не стану просить вас скрывать ничего от родителей, но попрошу, чтобы вы не обсуждали ничего из этого с другими учениками в школе. Хорошо? Это может вызвать проблемы, с которыми я бы предпочла дела не иметь.

Все три девочки кивнули, и Лиза продолжила:

— Мой отец и дядя очень сильно поссорились, когда я была маленькой, и в детстве я с дядей почти не виделась. После… м-м-м… несчастного случая он несколько раз приезжал, но вскоре после их смерти снова исчез. Полагаю, вы уже знаете о моих родителях?

Когда никто не задал вопросов, она, что естественно, сразу перешла к следующей части истории:

— Тётя присматривала за мной и помогла поступить в хороший колледж. Там, когда мне было двадцать два, я познакомилась с парнем. Он окружил меня вниманием, приглашал в дорогие рестораны. На третьем или четвёртом свидании он начал расспрашивать меня про дядю — о его подвигах на фондовой бирже писали все газеты. Джон, парень, с которым я встречалась, учился на экономическом факультете. По крайней мере, он мне так сказал. — Закрыв глаза, Лиза потёрла виски, словно у неё разболелась голова. — Я сходила по нему с ума и была готова сделать что угодно, чтобы он был счастлив. Так что, когда он спросил, могу ли я устроить ему ужин с дядей, его кумиром, я сказала «да, конечно». К моему удивлению, дядя согласился и, похоже, даже обрадовался новой встрече.

Первый ужин в доме дяди Питера был потрясающим. Я никогда не бывала в таком великолепном доме, и мне всё представлялось, что я живу в таком же особняке, выйдя замуж за Джона. — Фыркнув, она отошла от лопаты, затем отшвырнула её в сторону и покачала головой. — Дядя Питер предложил устроить ещё один ужин на следующих выходных, и я была так рада! Всё, казалось, шло так хорошо. Но потом… тем вечером, пока мы с дядей разговаривали в его комнате после ужина, Джон вышел, сказав, что ему нужно в уборную. Через несколько минут послышался оглушительный сигнал тревоги. Я, конечно, даже не представляла, что происходит, но вот дядя тут же вскочил и опрометью выбежал из комнаты.

Видите ли, он держал нашу фамильную ценность, «Глаз Ориона», под стеклянным колпаком в библиотеке, на другом конце дома. Сам особняк был очень хорошо защищён, и снаружи в него проникнуть почти невозможно, но вот на то, что вор окажется внутри, он не рассчитывал.

Того человека на самом деле звали не Джон Браун. Полиция так и не смогла узнать, кто же это на самом деле, потому что он был осторожен и не оставил никаких отпечатков. Он просто использовал меня. А я ему это позволила. Тогда я думала, что дядя проявил ко мне великодушие, потребовав, чтобы моё имя не фигурировало в официальных бумагах о расследовании. Но вскоре я поняла, что дело скорее в том, что он просто не хотел, чтобы люди знали, что в краже замешана его родня.

— Но вы же ничего не знали! — заметила Сэм. Ей было очень жаль Лизу.

— Конечно, и, к счастью, полиция тоже сразу это поняла. Но дядя снова перестал со мной разговаривать. На прошлой неделе я встретилась с ним впервые за почти три года.

— А почему он вернулся именно сейчас? — спросила Элли, увлечённо слушавшая историю.

— Он требует, чтобы я пустила его в дом и дала посмотреть вещи отца. Но моя тётя, владелица дома, запретила ему даже заходить на территорию, — объяснила Лиза. — По словам тёти Клары, маминой сестры, он очень гнусно вёл себя после того, как было обнародовано завещание моих родителей. Не знаю, что произошло, но с тех пор тётя настаивает, что он не имеет никакого отношения к ранчо Ковингтон. Я не знаю, почему он теперь угрожает обвинить в краже меня, но он пользуется этими угрозами, чтобы обойти распоряжение тёти и попасть в дом.

— Может быть, вам стоит получить запретительный приказ против него? — предложила Сэм, хотя даже не представляла, что для этого нужно.

— Сэм, я точно знаю, что не имею никакого отношения к краже «Глаза Ориона», но если мой дядя пойдёт в полицию и скажет, что я имею к этому отношение… это разрушит мою карьеру.

— Тогда, — сказала Сэм, встав и подойдя к Лизе, — лучшее, что можно сделать, — понять, что же он ищет. И мы вам в этом поможем!

Загрузка...