22. Семейная тайна

— Я всё равно не понимаю, как тебе это удалось, — тихо шепнула Элли.

Девочки сидели в большой комнате на ранчо Ковингтон, на том же диване, что и неделю назад.

— Ну, как я тебе уже сказала, я отправила сообщение маме, когда мы выходили с кладбища, и сообщила, что будем на ранчо, — ответила Сэм, нетерпеливо топая ногой. Они сидели здесь уже больше часа, пока полиция допрашивала их родителей и Лизу. — Когда появился Питер Ковингтон, я сумела тайком переложить телефон в карман свитера. Повернувшись к нему спиной, я ненадолго его снова включила, но сообщение вышло коротким и невнятным. К счастью, мама сумела из него понять, что нужно вызвать полицию.

— И это сработало, — заметила Кэсси.

Она стояла у окна, разглядывая полицейские машины и яркие мигалки. Ей даже стало интересно, почему полицейские их не выключили. Двух злоумышленников уже арестовали и увезли.

— Ну, я всё-таки учусь, — засмеялась Сэм. — Родители не зря всегда хотят знать, где мы находимся!

— Особенно ты! — добродушно пошутила Элли.

— Я уверен, что в отделе их задержат дня на три, — громко объявил чей-то голос, вмешиваясь в разговор. Голос принадлежал шерифу — высокому, крепкому мужчине средних лет. Он вошёл в комнату в сопровождении группы любопытных слушателей.

— После этого судья решит, какие именно обвинения им предъявить.

Он повернулся к родителям девочек и Лизе и широко развёл руки:

— Вопросами семейных драгоценностей, скорее всего, будет заниматься страховая компания. Мы же будем работать по ограблению — они попытались силой увезти коня. Майклу Стюарту также предъявят обвинение в сопротивлении аресту и рукоприкладстве — за то, что он схватил Саманту. Обоих обвинят в том, что они удерживали девочек против их воли.

С этими словами шериф посмотрел на Сэм, Элли и Кэсси.

— Саманта, тебе очень повезло, что сегодня никто серьёзно не пострадал, — сказал шериф. Когда Сэм открыла рот, чтобы возразить, он быстро добавил: — Нет, я знаю, что ты не сделала ничего дурного. Просто окажи мне услугу. В следующий раз, когда ты решишь, что знаешь, где находится вещь, которая стоит миллионы долларов и которую разыскивают всякие сомнительные личности, пожалуйста, расскажи об этом родителям, а не пытайся найти её сама. Хорошо?

Сэм покраснела; против этого возразить было нечего, так что она просто кивнула.

— Так, а вот это, думаю, принадлежит вам, — продолжил полицейский. Подойдя к Лизе, он достал из нагрудного кармана «Глаз Ориона» и протянул камень ей. — Рекомендую прямо с утра в понедельник связаться со страховой компанией.

Отдав честь, он вышел из комнаты.

Лиза молча крутила в руках огромный звездчатый рубин. Даже покрытый грязью, он всё равно ярко блестел.

Кейти Вулф села рядом с Сэм; её веснушки ярко выделялись на бледной коже. Обняв дочь за плечи, она слегка сжала её.

— С тобой точно всё в порядке? — спросила она, смотря в лицо Сэм.

— Да, мам. Прости, что так тебя напугала. А где близняшки?

— У соседки, миссис Киркпатрик. Она с удовольствием согласилась присмотреть за ними.

Сэм посмотрела на Лизу, по-прежнему державшую рубин, затем заметила, что Кэсси по-прежнему стоит перед большим панорамным окном. Она словно боялась повернуться к ним лицом.

— Ты всё принесла? — тихо спросила Сэм.

Кейти кивнула, сняла с плеча брезентовую сумку и достала оттуда маленькую коробку Кэсси — она была среди тех немногих вещей, которые Кэсси взяла с собой домой к Сэм.

— Ты уверена? — предупредила Кейти.

Сэм чуть раньше пересказала произошедшие события маме, позвонив ей после приезда полиции. Кейти знала, что в коробке лежит что-то важное, но не знала, что именно.

Усталые Брэндон и Элизабет Паркеры позвали Элли к выходу, но, прежде чем та успела ответить, в прихожей послышался шум, и в комнату величественно вплыла тётя Клара.

— Лиза! — воскликнула она, подбежав к племяннице. — Я же говорила шерифу, что этот человек мерзавец! Надеюсь, теперь-то он мне поверит. Что вообще произошло?

— Он догадался, что Орион — ключ к поискам рубина, — сказала Лиза, провожая тётю Клару к одному из кресел с высокими спинками. — Они с Майклом приехали и украли его, пока меня не было!

— Но Сэм намного опередила его, — с гордостью сказала Элли.

Она украдкой покосилась на родителей и с облегчением увидела, что они нашли себе стулья, всё-таки решив задержаться подольше.

Тётя Клара внимательно слушала, пока Лиза пересказывала историю. В какой-то момент Сэм подошла к ней, чтобы отдать табличку, а потом Лиза показала ей «Глаз Ориона», который сжимала в ладони.

— Значит, он всё это время был здесь, — выдохнула тётя Клара, не сводя глаз с камня. — Но, Сэм…

Ей с довольно большим трудом удалось всё же перевести взгляд на девочку.

— Я не понимаю связи между надгробием мамы Кэсси и ранчо. Как ты умудрилась догадаться об этом?

Кэсси наконец-то отвернулась от окна; на её лице были одновременно смятение и надежда, и Сэм уже не смогла выдержать. Неважно, права она или нет: она должна рассказать Лизе о своих подозрениях, и пусть та сама определяет, правда ли это.

— Улик было очень много, — призналась Сэм, убрав руки в карман свитера. — Я всё поняла только сегодня вечером на кладбище. Но, — поспешно сказала она, подойдя к Лизе, — мне кажется, что, прежде чем мы всё обсудим, вы должны посмотреть на это.

Достав маленькую жестяную коробочку, Сэм протянула её Лизе.

— Эта коробочка тоже лежала в подкове, но я спрятала её, пока все разглядывали рубин, потому что… — Сэм замолчала и поправила волосы; ей самой не терпелось увидеть содержимое. — Мне кажется, что её содержимое будет даже ценнее, чем «Глаз Ориона».

Лиза изумлённо раскрыла глаза, затем просияла, не в силах сдержать улыбки. Открыв старую коробку, она достала из неё несколько сложенных листов бумаги. Все наклонились вперёд, напряжённо смотря, как она разворачивает хрупкие документы.

— Это же… — изменившимся голосом проговорила тётя Клара. — Неужели мы наконец нашли документы об удочерении?

В глазах Лизы стояли слёзы. Она кивнула, быстро просмотрев первую бумагу, затем вторую.

— Они из нотариальной конторы в городе милях в двухстах отсюда, — сказала она. — В основном тут юридический жаргон, но в них действительно описываются условия удочерения. А последняя бумага — похоже, копия моего свидетельства о рождении. Там просто написано «девочка», но день рождения тот же, что и у меня. Завтра!

Услышав это, Сэм резко подняла голову, и по спине у неё побежали мурашки. Вернувшись к маме, она взяла у неё коробку. Кэсси увидела её и изумлённо уставилась на Сэм.

— Ну что, сейчас ты мне расскажешь? — хрипло, требовательно спросила она.

Лиза оторвала взгляд от документов на удочерение, услышав отчаянную мольбу Кэсси. Увидев, чтó держит в руках Сэм, она недоуменно перевела взгляд с одной девочки на другую.

— Что происходит? — спросила она у Сэм.

— Кэсси, — сказала Сэм, пропустив мимо ушей вопрос Лизы. — Ты сказала мне, что твоя мама бросила школу и переехала, когда ей было шестнадцать лет. Бабушка когда-нибудь рассказывала тебе, почему?

Когда Кэсси покачала головой, Сэм открыла коробку.

— Ещё ты сказала, что она потом поступила в колледж и вышла замуж сразу после того, как окончила его, и умерла в тридцать лет, вскоре после твоего рождения.

Элли слушала Сэм с большим нетерпением. Если Сэм действительно имела в виду то, о чём подумала Элли, то это самая большая тайна, которую они когда-либо раскрыли… и самая важная.

Сэм осторожно отодвинула на одну сторону содержимое коробки и достала старые бумаги, которые мельком просмотрела, когда они сидели в комнате у Кэсси.

— Ты всё это время думала, что свидетельство о рождении принадлежит твоей маме, потому что на нём её имя. Но я считаю, что это не так.

Сэм, затаив дыхание, протянула бумагу Лизе:

— На ней действительно её имя, но вот дата неверная. И только недавно я поняла почему.

Лиза разглядывала свидетельство о рождении молча, но любопытство на её лице сменилось изумлением, а потом шоком, когда она сравнила его с копией, лежавшей в жестяной коробочке.

— Они одинаковые! — выдохнула она, едва справившись с огромным комком, подкатившим к горлу. — Похоже, у Кэсси хранился оригинал, а вот это… — недоверчиво проговорила она, протягивая другую бумагу, — это его копия.

— Но как такое может быть? — изумилась тётя Клара, уставившись на Кэсси.

Девочка побледнела и замерла на месте.

— На документах о моём удочерении всего три подписи, — перебила Лиза, снова взглянув на бумаги. — Моих родителей и кого-то по имени Анита Сью Типтон.

Кэсси ахнула, и все в комнате тут же посмотрели на неё. По её щекам уже катились слёзы.

— Это бабушка… — прошептала она, обхватив себя руками, словно на сильном холоде.

— Если мама Кэсси была несовершеннолетней, то бабушка, скорее всего, подписала бумаги как её официальный представитель, — предположила Кейти.

У Сэм отвисла челюсть. Выходит, что мама Кэсси родила ещё одного ребёнка, когда ей было всего шестнадцать. Она отдала девочку на удочерение, о котором тайно договорились бабушка Кэсси и Ковингтоны. Лиза — сестра Кэсси по матери!

— Вот почему бабушка снова переехала сюда, — сказала Кэсси, обращаясь больше к себе. — Вот почему она была так одержима Ковингтонами. Она всё знала!

Последние слова она произнесла уже твёрдым, уверенным голосом. Кэсси посмотрела на Лизу, отзывчивую учительницу, с которой познакомилась лишь несколько недель назад и к которой успела проникнуться уважением. Теперь она стала значить для неё намного больше!

— Благодаря Сэм я наконец-то смогу получить наследство и восстановить ранчо, — громко объявила Лиза. А затем, к всеобщему удивлению, новая наследница беспечно бросила наконец обретённые документы на стол. Покачав головой, она подошла к Кэсси и взяла её за руки.

— Но эти бумаги ничего не значат по сравнению с тем, что я обрела, — продолжила Лиза. — Папа был прав. Семья связана любовью, и, как мне кажется, он хотел, чтобы мы нашли друг дружку, Кэсси. Ты моя сестра, и больше мы никогда не будем одиноки!

Кэсси наконец по-настоящему поверила в происходящее и шагнула в объятия Лизы. Сёстры прижались друг к дружке, наконец обретя семью, о которой мечтали столько лет.

Счастливая Элли прошла к Сэм и обняла за плечи. Подруги посмотрели друг на друга, не зная, что сказать. У них вместе было немало интересных приключений, но сейчас случилось нечто совсем иное…

Сэм была рада, что смогла раскрыть тайну ранчо и найти «Глаз Ориона», но настоящее сокровище — это сёстры, которые смогут жить вместе, одной семьёй!

Загрузка...