— Дядя Питер! — услышала Сэм голос Лизы, почти догнавшей девочек. — Что вы делаете в моём доме? Я же уже говорила, что вам нельзя сюда заходить!
Сэм встала между Элли и Кэсси, а Питер подошёл к Лизе, всё ещё стоявшей на подъездной дороге. Девочки переглянулись, не уверенные, стоит ли им вмешиваться.
Яркий дневной свет померк, когда солнце спряталось за облаком, и лицо мистера Ковингтона помрачнело.
— Я пришёл ещё раз поговорить с тобой, — сказал он, пряча руки в карманы угольно-чёрных штанов. — Мы же семья, Лиза. Мы что, не можем даже поговорить?
Лиза недоумённо посмотрела на него, явно озадаченная вопросом:
— О чём нам говорить? В прошлый раз вы не хотели ничего обсуждать. Требовать, чтобы я пустила вас внутрь, а потом угрожать, когда я отказала, — не слишком-то хороший способ начать разговор.
Чуть опустив голову, Питер кивнул:
— Ты права, дорогая. Я должен перед тобой извиниться. Я поступил неправильно. Я просто хочу забрать несколько старых фотографий из кабинета твоего отца. Понимаешь, я собираю кое-какую информацию о нашей семье Ковингтонов. Когда я приехал и не увидел твоей машины, я подумал, что ты уехала, так что просто зашёл в дом, заметив, что дверь не заперта. Я собирался оставить тебе записку.
— А зачем вы тогда взяли это? — спросила Сэм, держа в протянутой руке чёрную кожаную сумку. Она не верила ему и надеялась, что и Лиза тоже не поверит.
Лицо Лизы сразу изменилось; она бросила на дядю обвиняющий взгляд:
— У вас был мой ноутбук?
— Не глупи, — ответил он уже другим тоном. — Я просто убрал его со стола, а тут вошла эта девчонка и застала меня врасплох. Ну так что, мы можем поговорить?
Лизе было явно не по себе. Она посмотрела на дом, на дядю, потом на дорогу.
— Нет, не можем, — наконец ответила она, нервно подёргивая рукой. — Тётя Клара может приехать в любую минуту. Это не мой дом, дядя Питер, и не нужно забывать, что она вас здесь видеть не хочет. Может быть, стоит выпить где-нибудь кофе, и вы объясните мне, что ищете…
Лиза не успела закончить фразу — Питер прервал её, драматичным жестом вскинув руки.
— Неважно! — крикнул он, направившись к машине. — Я-то думал, мы сможем вести себя друг с другом цивилизованно, но теперь вижу, что ничего не получится. Пусть так.
Лиза осталась стоять с приоткрытым ртом, не зная, что ответить. Её глаза наполнились слезами, когда он захлопнул дверь машины, резко сорвался с места, едва не врезавшись в фонтан, и уехал прочь.
— Простите, — сказала Сэм. Ей было очень жаль учительницу.
— Ты не виновата, — ответила Лиза, вытирая слёзы. Выпрямившись, она убрала волосы с лица, потом сделала глубокий вдох. — Извини, если он напугал тебя. Он тебя не обидел?
— Нет, — ответила Сэм, не желая причинять ей новых страданий. — Я просто удивилась, вот и всё. Но он в самом деле вышел из кабинета с вашим компьютером.
Лиза засмеялась и забрала у неё ноутбук.
— Сэм, моего дядю можно по-разному назвать, но он точно не вор. Он ворочает миллионами. Зачем ему старый компьютер?
— Может быть, дело не в компьютере, а в его содержимом? — предположила Кэсси.
Они все повернулись к ней, и улыбка исчезла с лица Лизы.
— Думаешь, он всерьёз пытается обвинить меня в том, что я украла рубин? Может быть, он думал, что найдёт какие-нибудь улики в моих документах или в электронной почте.
Лиза побледнела и крепко сцепила руки:
— Конечно, он бы там ничего не нашёл. Но такая мысль всё равно пугает.
Тут снова послышался звук мотора, и они все подпрыгнули, боясь, что вернулся Питер Ковингтон.
— Это моя тётя Клара! — объяснила Лиза, вздохнув с облегчением.
Подбежав к большому красному пикапу, она открыла дверь и обняла седоволосую женщину, которая была за рулём. Когда та вышла из машины, они около минуты тихо разговаривали, наклонившись друг к дружке. Женщина была ниже Лизы, ростом от силы футов пять. Несмотря на худобу, она выглядела сильной и властной, и девочки сразу поняли, что Лиза испытала большое облегчение, увидев её.
Тётя Клара прошла с племянницей к дому, похлопывая её по руке.
— Ты, должно быть, Сэм, — приятным голосом сказала она, остановившись возле девочек. — Лиза немало о тебе рассказывала. А ты, наверное, Элли, девочка с рыжими волосами, — весело продолжила она, прежде чем Сэм успела ответить.
— А это их подруга Кэсси, — объяснила Лиза. — Они немало мне помогли за эту неделю.
— Давайте зайдём в дом, — предложила тётя Клара. — Пообедаем и поговорим о… ну, обсудим, что лучше делать с Питером.
Они все собрались в комнате, окна которой выходили на передний двор. Там было тепло и уютно; стены были облицованы деревом, а в углу стоял камин, сложенный из речных камней. Усевшись на большой кожаный диван между Кэсси и Элли, Сэм наконец-то смогла успокоиться.
— Тётя Клара, я знаю, что ты очень злишься из-за того, что здесь побывал дядя Питер, но я предпочла бы не вызывать полицию. Мне кажется, они не обвинят его в незаконном проникновении на территорию — в конце концов, его фамилия тоже Ковингтон.
Тётя Клара осталась стоять. Она провела рукой по полке встроенного в стену книжного шкафа. Её лицо было приятным, но глаза — тёмными и пронзительными, а спина оставалась твёрдой.
— Да, я согласна, что это должно остаться семейным делом.
Лиза явно удивилась этой фразе и недоверчиво склонила голову:
— Правда, тётя Клара? Я думала, вас больше обеспокоит то, что он проник в дом.
Тётя Клара покачала головой. Её плечи поникли, и она облокотилась о стол.
— Лиза, он пробыл в этом доме целую неделю после того, как умерли твои родители, и обыскал здесь каждый дюйм. Я даже не представляю, что он ещё надеется найти.
— Он сказал, что ему нужны были семейные фотографии, — сказала Элли.
Тётя Клара фыркнула и повернулась к Лизе:
— Фотографии? Серьёзно? Что этот человек вообще задумал?
— Он попытался забрать мой ноутбук, и я боюсь, что он всерьёз хочет заявить о том, что я виновна в краже «Глаза Ориона».
На глазах Лизы снова навернулись слёзы, но тётя Клара осталась спокойной.
— Глупости! Полиция уже полностью тебя оправдала, и вообще, какое ему дело? Он уже получил страховку. Да, полис, конечно, был старый, и он не получил тех денег, которые рубин стоит сейчас, но сумма всё равно очень большая.
— Прошло три года с тех пор, как рубин украли. Зачем вспоминать об этом именно сейчас? — задумчиво спросила Лиза, садясь в кресло.
— Поменялось одно обстоятельство: вы снова тут живёте, — заметила Сэм. — Вы уже дважды заставали этого человека на территории, и он пытался обыскать ваши вещи. Он явно что-то ищет.
Тётя Клара повернулась к Сэм, и та даже слегка вздрогнула. Взгляд тёти Клары был пронзительным, но через мгновение она медленно прикрыла глаза и глубоко, хрипло вздохнула. Когда её глаза снова открылись, взгляд был уже совсем иным, и она явно приняла какое-то решение. Сев в кресло напротив Лизы, она взяла её за руки:
— Полагаю, пришло время рассказать тебе, что произошло между мной и Питером много лет назад, — сказала тётя Клара.