Глава 2: Деревня Цзиньмао

Повернув голову к источнику звука, Бин Ванмэй понял, что голоса раздаются относительно неподалёку. Он несколько раз провёл взглядом большое скопление чёрных, будто смоль, лепестков, и к концу взглянул на свою ладонь, где по-прежнему располагался самый маленький из всех братьев — лепесток, такой-же чёрный и благоухающий. Он сунул маленький, еле ощутимый лепесточек в широкий рукав, напоследок оглянулся в поисках лисы. Но та будто сквозь землю провалилась.

Юноша почувствовал разочарование. Ему уж очень хотелось узнать имя белой прелестницы, но та исчезла быстрее, чем он успел спросить. Хотя нельзя было точно сказать имело ли это существо разум, но что-то ему подсказывало, что она отличалась от других мифических животных.

«Очень неоднозначная ситуация.»— Подумал Бин Ванмэй, и продолжил путь.

Пройдя ещё немного, молодой человек увидел впереди силуэты. Бин Ванмэй откликнул их, и голоса затихни, а все взгляды обратились к нему. Когда до столкновение оставалось несколько шагов, раздался грубый мужской голос:

— Стоять! Кем будешь?!

Бин Ванмэю нечего не оставалось, кроме как послушаться его, и он замер на месте. Пока он подбирал нужные слова, раздался уже другой голос:

— Успокойся, дагэ, он не походит на нечестивое существо…

А после и третий:

— Откуда нам знать, что у него на уме? Вдруг это очередной демонический трюк?!

Бин Ванмэй уже не выдерживал обвинений в свою сторону. Он начал махать руками, при этом со всей уверенностью твердя:

— Господа! Вы не правы, никакой я не демон и не дух!

— Вот значит как? А выглядишь так, будто из гроба вылез!

Странник замер в оцепенении.

До него только сейчас дошло, что за всё своё путешествие он успел нехило так испачкаться. А нём самом была та мантия из пещеры: грязная, рваная, чернее угля…

Грязь перемешалась с пылью, и даже немного засохшей крови виднелось, а волосы, которые некогда своей белизной могли затмить снег, стали серыми.

Скорее всего, Бин Ванмэй сейчас выглядел хуже всех существующих демонов.

— ….

— Ладно… — Спустя некоторое время произнёс он и для наглядности снял с головы капюшон, выставляя на свет уже серебристые волосы, которые легко покачивались от ветра в такт с золотой серёжкой-кисточкой на левом ухе.

Мужчины внезапно охнули, и уже не скрывая интереса сами начали понемногу приближаться к нему.

— Какой прекрасный молодой господин! — Воскликнули братья хором.

И их реакция была вполне обоснованной:

Голубые, а в какой-то степени, льдистые глаза Бин Ванмэя комбинировали с белизной его кожи, придавая носящему ангельскую натуру. А ясные, и в меру мягкие черты лица, имели в себе утонченнось и изящество. Он и прямь бы невероятно красив.

В своё время Бин Ванмэй был в верхушке списка «Самые красивые молодые господа из всей Тяньтани», проигрывая только Лиу Цзиню. Даже неизвестные ему раннее господа из других земель не сдерживали своего восхищения и, не стесняясь, одаривали всякими дорогими подарками в качестве своего почтения.

Мужчины подходили всё ближе, а из уст выходили слащавые слова восхищения, пока самый старший из братьев оставался на месте с хмурым видом, и вдруг закричал:

— Стойте! — приказал он братьям. Те замерли на месте и уставились на него, а мужчина же обратился к неизвестному страннику. — Если ты не дух и не демон…Тогда кто же ты?

Бин Ванмэй от такого вопроса просто опешил.

Кто он? Разве он сам имеет понятие кто он такой?

Раньше проси его об этом, он бы без обиняков ответил: «Я — Бин Ванмэй. Глава клана Бин, правитель земель Сюэхуна», затем, наивно посмеиваясь, обратился к спросившему: «Ха-ха-ха! Ты правда не знаешь меня? Чтож, не думал, что будучи правителем можно остаться неприметным!»

Но что теперь?

Он потерял всё, что имел, включая семью, статус и себя, в конце концов.

Он — ничто

Бин Ванмэй так и мялся, подбирая слова, пока самый младший из зевак не подал голос:

— Молодой господин, вы ведь странник, верно?

Его голос наконец вывел Бин Ванмэя из транса, и он медленно кивнул.

— Вот видите! — Обратился неизвестный к братьям. После, подошёл ещё ближе к молодому человеку и похлопал того по плечу. — Молодой господин, вам ведь негде остановиться? Вы можете пожить в одной из комнат в нашей скромной деревушке!

— Да-да! — подхватил другой. — Странники, вроде вас, для нас не редкость. Потому мы даже отдельно для вас комнату пригрели!

Бин Ванмэю, зажатому со всех сторон, будто раненый зверёк, нечего не оставалось, кроме как согласиться и пойти с ними.

По изначальному плану он и должен был найти население и остановиться там на некоторое время, а после небольшого отдыха продолжить путь. В этом же случае, хоть планы кардинально не поменялись, и он благополучно направился в деревню, НО, каким же образом…

Мало того, что он встретил крайне удивительное существо в образе белой лисы, так она сама направила его к людям, а те приняли его как родного брата!

Он искренне не понимал причину столь дивной заботы, но это не отменяло того факта, что она его жуть как радовала.

Толпа благополучно добралась до небольшой деревни. Из рассказов, Бин Ванмэй узнал, что деревня называется Цзиньмао, что, весьма, подходит. Основным источником пищи, дохода и жития были фрукты и овощи, что росли здесь в огромном количестве. В их числе был и рис, который покрывал бо́льшую часть территории.

Мужчины привели к «комнате», которой оказался небольшой ветхий домик.

Слово «небольшой» ещё мягко сказано, по своим размерам он вправду напоминал очень маленькую и хилую комнатку.

Новоиспеченный стоял перед ним, изучая. И уже хотел было открыть, частично прогнившую, деревянную дверь, как со стороны раздался недовольный женский крик:

— Явились-таки! На улице час быка, а они разгуливают!

Что сам странник, что другие зеваки, все одновременно вздрогнули. К ним неспеша подошла низенькая старушка с масляной лампой в руке. Она подошла достаточно близко, чтобы Бин Ванмэй смог заметить от света лампы, что на ней было простые лазурные одеяния, а на голове был завязан белый платок, скрывавший серую макушку.

Он было открыл рот, но не успел, как средний из братьев взмолился:

— Госпожа Суин! Мы объясним! Не гневайтесь на нас раньше времени!

Видимо, их крики разбудили жителей, поскольку все понемногу начали выходить из своих деревянных домиков, с интересом наблюдая за разгорающееся сценой. Среди них были и девушки в лёгких ночных одеяниях. Они собрались в одну отдельную толпу, и тихо посмеивались.

Бин Ванмэю от такого быстрого скопления народа стало как-то неуютно, он уже успел чуть всмотреться в каждого, хотя с таким освещением это было проблематично. Пока он разглядывал люд, младший из братьев подал голос вслед за средним:

— Да-да! Госпожа Суин, мы встретили молодого господина, ему требовалась наша помощь! — он указал пальцем на стоящего чуть дальше от себя недоумевающего молодого человека в синих одеждах. Все взгляды направленные на братьев тут же переместились к нему.

Бин Ванмэй: —….

Что уж отрицать, а роль козла отпущения подошла идеально.

Так называемая госпожа Суин сделала пару шагов навстречу к незнакомцу и подняла масляную лапму, озаряя теплым светом прекрасное лицо молодого юноши. Она приложила ладонь ко рту, и большими, от удивления, глазами пробегала взглядом по его лицу и телу. Другие жители тоже, полюбопытствовав, стали подходить. Но заканчивалось это одним большим потоком удивлённых вздохов и слащавых слов. Особенно интерес разыгрался у толпы девиц, они всегда каким-то образом оказывались ближе всех к юноше.

Бин Ванмэй, прочистив горло, и отступив на два шага, заговорил:

— Кхм… Многоуважаемая госпожа Суин, а также жители Цзиньмао. — Торжественно начал он. — Я странник из далеких краев, моё имя Ванмэй. И спустя долгое время я решил навестить своих родных из Сюэхуна…

— Сюэхун! — Прокричали все присутствующие, при этом их лица сделались пугающе бледными.

Бин Ванмэй чуть замялся, но пряча страх и волнение в глубоко в душе всё таки вопросил:

— Что-то не так?

— Юноша… — Раздался старческий голос за его спиной. Все присутствующие обернулись, и увидели старика немногим старше уже известной Суин. Он медленным шагом приблизился к взволнованной старушке и встал рядом с ней, придерживая за плечи.

— Господин Лао! — вновь раздались возгласы.

— Молодой человек, — Тем временем продолжал Лао. — мне искренне не хочется вас расстраивать, но боюсь, что Сюэхун стёрт с лица земли.

Бин Ванмэй встал в ступор. Сердцебиение участилось, а дыхание постепенно становилось тяжелым. Из-за большого спектра эмоций нахлынувшихся в одну секунду, ему не удавалось найти слов, и он с силой сжал дрожащие руки в кулаки.

Он предполагал, что так всё кончится, но надеялся. Так надеялся…

Это надежда была сравнима с каплей воды в сухой пустыне, с маленьким лучиком света в непроглядной тьме. Он всё время хватался за неё, пытаясь удержать.

Жители, увидев на лице незнакомца месиво разных выражений и цветов не на шутку перепугались.

— Молодой господин? Молодой господин! — кричала девушка трясся того за правую руку. Бин Ванмэй, кажется, пришёл в себя, и впервую очередь опустил свой взор на мёртвую хватку девицы. Та, видимо, осознала, что хватать людей ни с того, ни с сего не очень-то прилично, и незамедлительно отпустила рукав, стыдливо отступив.

Бин Ванмэй отвернулся от неё и обратил взгляд небесно-голубых очей на большую толпу перед ним. Он улыбнулся лучезарной улыбкой. Люди вокруг успокоились, и облегчённо выдохнули. Как вдруг, улыбка на его лице померкла также быстро, как и появилась. Жители вновь насторожились.

Он резко вспомнил об одном важном вопросе, который мучал его с того самого момента, как он проснулся…

Жители Цзиньмао не собирались нарушать тишину созданной многоуважаемым господином Лао, также, они не собирались злить гостя-странника, и до этого момента держали рты на замке.

Первым, кто заговорил стал Бин Ванмэй:

— Господин Лао, скажите… как давно пал Сюэхун? — он задал этот вопрос, чтобы убедиться, что не ошибся и проспал от силы пару десятилетий, но то что он услышал вышло далеко за рамки его ожиданий…

— Точно не помню… — Начал мужчина одной рукой поддерживая супругу, а другой гладя свою не очень длинную седую бороду. — Наверное, прошло около десяти веков…

«Фух, так я и дума… Подождите… Сколько?!»

С трудом удерживаясь на ногах, Бин Ванмэй, не веря своим ушам, вопросил вновь:

— Тысячу лет?… Вы… вы уверены?

Однако мужчина лишь нахмурился, как бы неуверенность юноши в достоверности его слов его оскорбила.

— Если я и ошибся, то точно на сотню или, чуть больше, лет. А так, можете не сомневаться в правдивости моих слов.

Тут Бин Ванмэй не выдержал и свалился без чувств.

* * *

Вокруг всё было черным-черно. Бин Ванмэй падал. Он стремительно летел вниз.

Тяжёлые веки все никак не хотели подниматься, а само тело будто бы было погружено воду, мягкий омут окутывал его, даруя то тепло, то холод.

Пролетев так пару мгновений, ему с большим трудом удаётся разомкнуть глаза.

Быстрым движением совершив несколько оборотов в воздухе, и мягко приземлившись об нечто твёрдое, напоминающее на скалу или камень, ему в глаза резко ударил яркий свет. Непроглядная тьма наконец отступила, и взору представились прекрасные пейзажи гор и рек. Весенняя зелень окутала почти всё пространство, где-то чуть дальше слышались приглушённые звуки водопада, а в атмосферу явственно въелся аромат расцветших цветов. Воздух был прохладен, каждый вдох сопровождал лёгкий озноб, но это лишь больше будоражило разум.

Бин Ванмэй на миг перестал дышать, его грудь пронзил давно забытый ему раннее восторг в перемешку с тоской.

А ведь это были его самые любимые виды Сюэхуна.

Он так и стоял, не в силах отвести взгляда от столь восхитительных пейзажей. Но эта благодать не продлилась долго.

По неизвестным причинам по его телу вмиг пробежали мурашки — это заставило его выйди из своих мыслей. Он обернулся, но уже давно догадался кто притаился за его спиной с холодной усмешкой на губах.

— Вэйюан, — сухо обратился к оппоненту Бин Ванмэй. — я всё думал когда же ты появишься… А ты просто скрывался в глубинах моего подсознания.

Перед ним стоял стройного телосложения мужчина с изящными чертами лица. Его длинные чёрные волосы были аккуратно закреплены серебряной заколкой. А по его одеяниям цвета угля, то и дело ввысь поднимались сгустки тёмного дыма.

В ответ названный Вэйюанем лишь ехидно усмехнулся, высокомерно задрав голову. Он какое-то время изучал Бин Ванмэя внимательным взглядом, отчего улыбка его чуть померкла.

— Бин Бин, — мужчина завёл руки за спину, медленно приближаясь к беловолосому. — ты серьёзно свалился без признаков жизни от известия про заточение на тысячу лет?

Бин Ванмэя на миг передернуло, стоило ему вспомнить этот неблагоприятный факт. Внезапно мужчина в чёрном принялся смеяться как умалишённый. Стоящий рядом даже вздрогнул от неожиданности.

— От одиночества совсем рассудка лишился? — с презрением выплюнул Бин Ванмэй.

— Кто из нас двоих рассудка лишился? Не ты ли, милашка Бин Бин?! Ха-ха-ха-ха!

Однако светловолосый мужчина лишь нахмурился, и повернулся к нему спиной, не желая дальше слушать всякий вздор. Но в голову ему пришла одна мысль, которую не следовало игнорировать.

— Ты очень глуп, раз думал, что пока я жив, тебе будет дозволено занять её тело. — Мотонно заявил Бин Ванмэй. Не удостоив Вэйюана даже мимолётного взгляда.

Вэйюан тут же прекратил хохотать, и молча принялся ждать.

Бин Ванмэй же продолжил:

— Когда я впервые пустил тебя своё тело, ты всё никак не хотел мириться с тем, что занимаешь тело юноши, а не молодой девы, чьё тело занимал до этого.

Ты ведь… — Мужчина намеренно растянул паузу, наконец повернувшись к оппоненту. — Ты ведь правда не думал, что достоин её?

Мужчина в неприглядных тёмных одеждах вмиг переменился в лице, и с нервной усмешкой произнёс следующее:

— Ох, Бин Бин, — Вэйюан совершил пару шагов на встречу. — когда дело касается твоей драгоценной семьи ты меняешься на глазах. Твоя жестокость не знает границ, а ты всё продолжаешь играть в добрячка.

Бин Ванмэй безмолвствовал, а мужчина в чёрном продолжал:

— Боюсь представить, на что ты способен ради него… Ради этого бездомного ублюдка!

Бин Ванмэй сжал руки в кулаки. Прекрасные голубые глаза сами собой налились кровью, а в сознание будто что-то ударило с неимоверной силой.

— Закрой рот! — не выдержал он, и схватил Вэйюана за грудки. Как же Бин Ванмэй сейчас жалел, что не сможет навсегда заткнуть эту падаль напротив. — Впредь даже не смей упоминать его!

— Оу, хорошо-хорошо! Как прикажет этот господин! — Вэйюан, довольный реакцией, принялся ковать железо пока горячо, и, предупредительно накрыл своей бледной ладонью с длинными худыми пальцами, другую, та, что держала его за одежду. — А ты впредь не смей упоминать её.

Загрузка...