ГЛАВА 26 ПАДЕНИЕ

— Какое захватывающее зрелище! — воскликнул Суйодхана, подъезжая к городским воротам.

Ашваттхама и Карна заворожено взирали на золотые шпили дворца, блистающие в лучах заходящего солнца. Сын Дроны даже удивленно присвистнул, глядя на прекрасные сады:

— Сколько же денег они потратили на это чудо?

Они медленно ехали по улицам Индрапрастхи в сторону дворца, то и дело изумленно вскрикивая и указывая на прекрасный фонтан или на изящную статую.

— Удивительно, но, похоже, что Юдхиштхира решил главнейшую проблему наших городов! На улицах совсем нет бедных! Весь город выглядит богатым и процветающим, — в голосе Суйодханы звучала ревность.

Услышав слова царевича, Карна подъехал к нему.

— Суйодхана! Тебе ничего не кажется странным? Мы повстречали на улицах всего несколько человек довольно важного облика. Где простой народ? Почему здесь так немноголюдно? Город такого размера должен кишеть жителями и гостями, тем более что объявлена раджасуя!

— Да, не похоже, что здесь была битва или бунт, всё выглядит спокойным и мирным. Может быть, все ушли к месту проведения обряда? — Суйодхану также начала беспокоить пугающая тишина улиц Индрапрастхи.

Показавшийся таким прекрасным вначале город, теперь навевал мрачные мысли.

— Эй, что там? — Карна спрыгнул с коня и подбежал к краю улицы.

У закрытой лавки на земле лежала бесформенная куча тряпья, и царь Анги склонился над ней. Внезапно на Карну откуда-то с лаем, злобно щелкая зубами, бросилась собака.

Ворох тряпок зашевелился. Суйодхана крикнул:

— Там живой человек!

Затем царевич спешился и бросился к Карне. Ашваттхама последовал за друзьями. Собака старалась не подпустить их к своему хозяину. Человек в рванине застонал и попросил воды. Карна сделал шаг к нему и еле успел уклониться от прыгнувшего на него пса. Промахнувшись, собака с визгом упала на землю.

— Собака то слепая! — воскликнул Ашваттхама и осторожно положил руку на голову животного.

Когда пес успокоился, он начал ласково гладить его и мягко с ним говорить. Вскоре собака уже облизывала лицо брахмана, а тот с улыбкой принимал от нее эти знаки полного доверия.

«Вот бы отец увидел меня, обнимающегося с уличным псом!» — подумал Ашваттхама.

Когда ему было шесть лет, он привел домой щенка. Дрона тогда чуть не ослеп от ярости. Он бил сына до тех пор, пока не сломалась трость, и все это время повторял, что для брахмана великий грех иметь собаку в качестве домашнего животного. Собаки, по его словам, являлись грязными животными, олицетворением всего, что в мировоззрении брахманов было грехом. Собаки привязывались к своим хозяевам, они охраняли свою территорию и боролись за нее, они были полны чувств и слишком любили жизнь. Собака — это символ привязанности живого существа к нашему иллюзорному миру, в отличие от невозмутимой священной коровы, не имеющей никаких привязанностей. Ашваттхаму же, наоборот, притягивало то, что так ругал его отец.

Сын Дроны прижал к себе слепую собаку. Пес продолжал вылизывать его лицо с любовью, на которую не каждый человек способен.

Тем временем Карна раздвинул изодранные тряпки. Суйодхана в ужасе отвернулся. Лицо человека покрывали ссадины и синяки, одежда вся была в крови. Карна крикнул, прося поднести воды. К нему подбежал воин с кувшином. Нищий жадно проглотил предложенную ему воду и сделал попытку встать на ноги. Но его тело пробила дрожь, и он упал обратно на землю.

Суйодхана помог ему подняться.

— Что с тобой произошло?

— Кто-то торопился достичь обители моего Господа и сбил меня с ног. Позже я оказался на пути моего Господа, и он переехал меня, — загадочно ответил нищий.

— Что он несёт? — спросил Ашваттхама.

— Кажется, сначала его сбили всадники Экалавьи, а затем, только он поднялся, на него налетели воины Кришны, спешащие в погоню, — предположил Суйодхана.

Нищий в этот момент воскликнул:

— О Кришна! Как я счастлив, что тело мое смогло смягчить поступь твоих ног! Ты благословил бедного Джару, не забыв в такой спешке коснуться меня копытами своего коня! Твои деяния бесподобны, твоя любовь неизмерима, о Господь!

— Вот, Суйодхана, и ответ на твой вопрос, — усмехнулся Карна. — Перед тобой бедняк из Индрапрастхи!

А про себя царь Анги подумал:

«Снова ты явился передо мной, Джара, чтобы опять разбить мое сердце».

— Я, кажется, знаю этого человека…

Договорить Суйодхана не успел, Джара перебил его:

— Это ты хотел увидеть городских бедняков? Пойдем со мной! Благословенны бедные, ибо они истинные почитатели моего Господа! Тем, кто искренне любит Господа, Господь многократно воздает своей любовью! Первым делом он отнимает богатства. Он приносит своим преданным несчастья и бедствия, так как знает, что только в страданиях мы вспоминаем о его величии! Когда мы счастливы и богаты, то не думаем о Господе и с головой погружаемся в мирские наслаждения. Тогда Господь награждает нас страданиями, мы начинаем испытывать ненависть к этому иллюзорному миру и, в конце концов, достигаем освобождения! Господь исполнен сострадания! Следуй за мной, и ты увидишь народ моего Господа, людей моего Хари, преданных моего Кришны. Ты увидишь рай!

— Он верит в какого-то неуверенного в себе бога, одержимого воспеваниями и похвалами, — произнес Ашваттхама.

Все, кроме Джары и Суйодханы, рассмеялись.

— Кришна! Кришна! — исступленно восклицая, Джара побежал к реке.

Дхарма вырвался из рук Ашваттхамы и бросился догонять своего хозяина. Суйодхана с друзьями отправились следом. У реки, в месте для омовений, стоял Джара и умолял лодочника переправить их на другой берег. Лодочник раздраженно отказывал нищему, но сменил гнев на милость, когда увидел царевича и его свиту. Он, подобострастно кланяясь, принялся освобождать место в своей лодке.

Оставив своих воинов и слуг, друзья, в сопровождении нищего и его собаки, поплыли на другой берег Ямуны. Пока лодка шла к поселению неприкасаемых, солнце медленно растворялось в пурпурных водах реки. Над водой пролетали стаи птиц. Карканье ворон оплакивало уходящий день. Друзья сидели в лодке, завороженные окружающей их красотой. Они позабыли обо всем, внимая голосу нищего, который пел в такт поднимающимся и опускающимся в воду веслам. Лодка приблизилась к берегу. На мгновение в воде отразился серебряный месяц, затем удар весла разбил его на мириады сверкающих брызг.

Не успели они ступить на землю, как перед ними вырос темнокожий человек. От неожиданности Суйодхана схватился за рукоять своего меча. Но незнакомец сжал его запястье и сказал:

— Ты царевич? Точно, царевич! На тебе богатые одежды. Зачем ты пришел к нам в гости? Здесь живут неприкасаемые. Такие как ты сюда не приходят, боясь оскверниться. Может быть, ты ищешь меня? Тебе нужен зодчий, чтобы построить дворец или целый город? Я могу это сделать, только возьми меня с собой! Я возвел им этот город, а они изгнали меня из него. Если я построю для тебя город, дай нам в нем место. Немного места, где мы могли бы жить. Это все, что нам надо. Немного места, немного внимания, немного сочувствия… Мы тоже люди, и нет нашей вины в том, что у нас темная кожа. Клянусь, я построю тебе великолепный город! Ты видел город Индрапрастху? Я построил его…, мы все построили его. В жару, в дождь, женщины и дети строили этот блистающий золотом город. Я изваял образ бога в храме…, но мне не дали открыть ему глаза. Бог остался слеп. Если я построю для тебя храм, ты пустишь меня смотреть на богов?

Карна стиснул зубы, Ашваттхама отчаянно махнул рукой. Они слышали об искусном зодчем, построившем Индрапрастху. Этот говоривший подобно безумцу человек и был знаменитым Майей. Пандавы изгнали Майю и его племя из нового города, когда они стали не нужны. Бедные люди поселились вдали от Индрапрастхи, на другом берегу Ямуны, в мрачном краю, ставшем прибежищем для обездоленных. Здесь стоял смрад, валящий с ног подобно удару палицы. Друзья разглядели во мраке ряды жалких лачуг. Кое-где виднелся огонек масляных светильников, доносились голоса и крики, в том числе шум пьяных ссор. Здесь было столько страданий, что каждый житель поселка действительно ненавидел свое существование и молился о мокше-освобождении. Сострадание Господа потрясло воображение царевича и его спутников.

— Майя! Что ты тут делаешь?

Из темноты появился старик, взял за руку и попытался увести зодчего. Но вдруг взгляд его упал на Карну. Он внимательно осмотрел панцирь Карны, а когда встретился глазами с воином, сказал:

— Он немного не в себе. Когда у Майи нет работы, то он заговаривается и становится похож на безумца. Но он не сумасшедший. Майя очень одаренный человек.

Майя также разглядел панцирь Карны и воскликнул:

— Отец! А наш доспех такой же прочный? Не стоит ли нам внести изменения?

Старик побледнел и потащил Майю за руку подальше от гостей, прежде чем он успеет сказать еще что-нибудь лишнее, не предназначенное для чужих ушей. Вокруг уже начинали обираться зеваки из числа обитателей селения. Они со смехом обсуждали Майю, ничуть не сомневаясь в его безумии.

Ашваттхама крикнул вслед исчезавшим во тьме Майе и старику:

— Что ты хотел сказать про доспех, Майя?

Зодчий обернулся и сказал в ответ:

— Мы создаем оружие, способное пробить доспехи Карны! Вы слышали про Карну? Он злейший враг Арджуны, а Арджуна — сын моего отца! Мой отец — сам Индра! Он любит меня больше, чем своего настоящего сына Арджуну, поэтому и живет со мной. Арджуне же мы собираемся подарить оружие, которым он убьет Карну! Это доставит удовольствие Пандавам, и они позволят мне открыть глаза Господу Шиве!

Индра тащил Майю прочь и голос зодчего терялся в шуме трущоб. Старый царь боялся, что Карна и его друзья пойдут за ними.

— Странно, этот старик кажется мне знакомым, — задумчиво проговорил Карна.

— Это Индра, последний царь древней династии. Знакомым он тебе показался потому, что приходится Арджуне настоящим отцом, — сказал Суйодхана своему другу.

— Тогда понятно, почему он замышляет что-то против меня, — криво улыбнувшись, ответил Карна.

В разговор вмешался Джара. Он позвал всех пройтись по поселку и посмотреть на людей, живущих здесь. Чем глубже они забирались в ад трущоб, тем более удручающе становилось у них на душе. Лишь Шакуни, молчаливо идущий позади всех, преисполнялся радости. Эти глупые люди с их Господом и другими богами облегчали ему достижение цели. Юдхиштхира предоставил Такшаке прекрасную возможность пополнить свою армию повстанцев.

«Надо известить об этом Дурджаю!» — подумал царевич Гандхары.

Долго ли сможет Бхарата сопротивляться врагам со своей бессердечной системой варн, со своими бесполезными обрядами и ритуалами, с верой, которая отрицает реальный мир и лишь сулит воображаемое счастье?

«О Бхарата! Ты истекаешь кровью из тысячи ран! Твоя гибель неминуема!» — злорадствовал Шакуни.

Война была уже не за горами. Кровавая, всепоглощающая война, в которой сойдутся все царства Бхараты и уничтожат друг друга. Шакуни чувствовал запах крови, чувствовал, как в воздухе витает смерть. Конец близок. В ушах гандхарца оглушительно звучали боевые барабаны.

— Я не могу больше на это смотреть! Что за мир хочет построить Юдхиштхира? Это проклятый город! Пандавы выстроили себе столицу на месте кровавой бойни. Они уничтожили лес Кхандаву и всех его обитателей. Со своим народом они обращаются как с грязными животными, желая угодить кучке брахманов! Давайте отправимся в прекрасный дворец Юдхиштхиры и зададим ему несколько непростых вопросов, — сказал Суйодхана, пораженный всем увиденным в поселке неприкасаемых.

Царевич быстрым шагом пошел к берегу и приказал лодочнику поскорее перевезти их обратно. Джара проводил всех до реки. Наследник престола слыл весьма спокойным человеком, но о его редких вспышках гнева ходили легенды. Сейчас он заговорил голосом, в котором ярость взяла верх над благоразумием.

— Сначала они убили женщину-нишадку и ее пятерых детей в Варанавате. Затем Кришна с Арджуной устроили резню в Кхандаве. После этого они коварно убивают царя Джарасандху и его полководца. Этого им мало, и Кришна подло и хладнокровно убивает Шишупалу! Сколько еще должно погибнуть людей ради их честолюбия? Скольких они еще убьют во имя дхармы? Убийства, поджог, насилие — их прикормленные брахманы оправдывают любые преступления! Такое лицемерие не может не возмущать! Взгляните, как они поступили с Майей! В любом другом царстве он бы стал уважаемым человеком. Здесь же его изгнали из им же построенного города из-за того, что ему не повезло родиться среди неприкасаемых! Подданные Пандавов живут в грязи, как свиньи, а эти ублюдки гордятся своей роскошной столицей! Такое поведение правителей порождает повстанцев, подобных Такшаке! Мне страшно за простых людей, за благородного душой Джару, ослепленного своей верой. Такие люди становятся пищей для непомерного честолюбия властителей, подобных Юдхиштхире!

Друзья царевича терпеливо выслушали его речь. Собственно, он высказал и их мысли. Шакуни, погруженный в глубокие раздумья, одной рукой перебирал игральные кости, другой гладил свою бороду, в которой соль перемешалась с перцем.

Вид сияющего золотом дворца на одном берегу и зловоние, доносившееся из поселка неприкасаемых, еще сильнее усилили гнев Суйодханы.

На крыльях ветра летели над рекой песни Джары. Для него самого пение было благочестивым делом, молитвой. Царевич и его друзья слышали плач сломленных людей, цепляющихся за тонкую соломинку веры, в надежде выжить в этом беспокойном мире.

* * *

Когда Суйодхана и его друзья вошли во дворец, царь Индрапрастхи предавался вечернему отдыху, он слушал музыку и любовался танцорами. В зале собраний было весьма многолюдно, здесь присутствовали цари, признавшие главенство Юдхиштхиры, знатные и богатые люди из разных стран, брахманы, а также артисты, развлекавшие гостей. Многие воины, приехавшие на обряд, погибли в схватке, последовавшей за убийством Шишупалы, но для оставшихся в живых пролитая кровь не омрачила торжеств. Рядом с Юдхиштхирой восседали его братья, Драупади и наиболее преданные ему брахманы.

Вся сабха замолчала и обернулась к дверям, в которых появился Суйодхана. Царевич Хастинапура презрительным взглядом смотрел на непомерную роскошь зала. За Суйодханой стояли Карна, Ашваттхама и Сушасана. Выражение их лиц повторяло презрительную гримасу царевича. Суйодхана пристально посмотрел на Юдхиштхиру.

— Добро пожаловать, Суйодхана! — Юдхиштхира поднялся, приветствуя двоюродного брата.

— Добро пожаловать во дворец, построенный на месте кровавой бойни? Во дворец, где подло убили царя Чеди? Во дворец, строителей которого ты изгнал из города? Юдхиштхира, тебе бы следовало держать голову поникшей от стыда!

— Замолчи, Дурьйодхана! — вскочил на ноги возмущенный Дхаумья. — Это царство — пример для всех, как надо праведно жить по священным законам! Как смеешь ты являться сюда и оскорблять человека, воплотившего в себе дхарму? Что ты знаешь о дхарме? Стыдится должен ты, водящий дружбу с нечестивцами и делающий из сут царей! Ты хочешь разрушить наш традиционный жизненный уклад, но пока я жив, тебе не удастся это сделать!

Брахман прервал свою гневную речь, когда увидел обнаженный меч в руке стремительно приближающегося к нему Суйодханы. Никто из последователей Дхаумьи не спешил встать на его защиту.

— Э…, э…, он же убьет меня! — закричал Дхаумья. — Кто спасет бедного брахмана? Арджуна, Бхима! На помощь!

Пока Пандавы соображали, в чем дело, Суйодхана приближался к группе брахманов. Они побежали от него, как мыши от кота. Дхаумья бросился к Юдхиштхире. Суйодхана следовал за ним, расталкивая всех, кто попадался у него на пути. Друзья попытались остановить наследника престола, но справиться с ним, исполненным гнева, им оказалось не под силу.

Не люди, а случайность, причуда судьбы, спасла Дхаумью. Ослепленный гневом Суйодхана не заметил, что зал собраний пересекает от стены до стены рукотворный пруд, шириной в три шага, и глубиной едва доходившей до колена. Водоем выделялся на полу зала, покрытым плиткой, лишь более темным оттенком, и его было очень трудно разглядеть. Дхаумья, знавший о преграде, перепрыгнул ее, но Суйодхана шагнул прямо в воду и, оступившись, ничком рухнул в пруд. Его рука разжалась, меч с лязгом упал на пол возле ног Юдхиштхиры.

Несколько мгновений стояла полнейшая тишина. К Суйодхане бросились на выручку друзья, но он смог подняться на ноги без посторонней помощи. Его намокшее дхоти соскользнуло с бедер в воду. Десятки потрясенных лиц были обращены на наследника престола Хастинапура. Суйодхана стоял посреди зала, морщась от боли и ярости, практически голый в одной набедренной повязке, осознавая свое нелепое положение. Никто не осмеливался произнести ни слова.

Карна наклонился к пруду, чтобы достать дхоти царевича. Когда он сделал это, в зале раздался первый смех.

— Слепец! Он весь в отца!

Драупади показывала пальцем на обнаженного Суйодхану и громко смеялась.

Смех супруги Пандавов подхватило все собрание. Зал буквально сотрясался от хохота. Только что бежавшие в ужасе от царевича брахманы вернулись и стали осыпать его оскорблениями. Стыд и злость, превосходившие всякое воображение, одолевали Суйодхану. Он отказался взять протянутое Карной дхоти и продолжал стоять по колено в воде, осыпаемый со всех сторон насмешками.

— Воздалось тебе, сын слепца! — кричал царевичу Дхаумья.

Брахман повернулся к гостям Юдхиштхиры.

— О великие цари и могучие кшатрии! Смотрите на него! Это урок для всех! Это кара за оскорбление брахмана! Сам Господь наказал его! Нечестивец расплачивается за провозглашение суты царем! Он расплачивается за поношение наших святых писаний! Злодей расплачивается за свои грехи! Вот он стоит перед нами, обнаженный, как жалкий раб!

— Слепец! Слепец! — стали кричать все брахманы и многие цари.

Только Арджуна молчал. Он стоял с поникшей головой, мрачным лицом и скрещенными на груди руками. Драупади, наоборот, даже не пыталась скрыть свою радость. Ей было очень весело. Лишь встретившись глазами с Карной, человеком, которого она тайно любила, сердце ее исполнилось боли. Ей стало невероятно стыдно за то, что она делит ложе с пятью мужчинами. Желая скрыть свои противоречивые чувства, Драупади со злобой в голосе обратилась к Карне:

— Эй, сута, увези своего друга на колеснице, пока с него не спала и набедренная повязка!

Ладонь Карны легла на рукоять меча, но Ашваттхама крепко сжал запястье друга.

Движение Карны не укрылось от Дхаумьи, тут же разразившегося смехом:

— Не желает ли сута сразиться с Арджуной? Это была бы славная потеха!

Весь зал ответил шумом, хохотом и свистом.

Шакуни мысленно благодарил небеса, смотря на окружающих его глупцов. Они смеялись над наследником престола могущественной державы, только потому, что его ненавидел напыщенный брахман. Они оскорбляли лучшего лучника Бхараты, только потому, что он имел несчастье родиться в низкой варне. Как же хотелось царевичу Гандхары сейчас же упасть на колени, и, обратив лицо к западу, возблагодарить богов за посланную удачу. Но опытный интриган ни лицом, ни жестами не выдал всей переполнявшей его радости.

Убрав упавшие на лицо мокрые волосы, Суйодхана поднял голову. Затем он бросил взгляд на Юдхиштхиру. Правитель Индрапрастхи издал громкий вздох. Тогда Суйодхана посмотрел на Драупади. Ее смех мгновенно стих. Супруга пятерых мужей опустила взор и принялась разглядывать пальцы ног. Суйодхана сделал шаг и вышел из водоема. Дхаумья поторопился скрыться за спинами своих приверженцев. Ашваттхама снова протянул ему дхоти, но царевич отмахнулся. В зале собраний воцарилась тишина. Не пытаясь прикрыть наготу и не произнеся ни слова, царевич Каурав пошел к выходу из зала. Он гордо шел мимо гостей царя Индрапрастхи, и они, испытывая страх и уважение, кланялись ему. Сейчас их одолевал стыд за желание вдоволь посмеяться над попавшим в нелепое положение человеком. Суйодхана ответил на поклоны легким кивком и скрылся в темноте. Его друзья последовали за ним.

В зале собраний дворца Юдхиштхиры стояла пронзительная тишина.

* * *

Карна, Ашваттхама и Сушасана в один голос принялись уговаривать Суйодхану, объявить войну Индрапрастхе.

Стоял полдень. Минуло три для со времени визита в Индрапрастху. Друзья находились в покоях царевича и хором твердили ему, что ни один настоящий мужчина не должен прощать такое оскорбление. Пандавы и их союзники должны заплатить за свое низкое поведение! Несомненно, Великий регент согласится с тем, что наказать этих невежей — дело справедливое. Да и как долго сможет сопротивляться Индрапрастха против всей мощи Хастинапура? Союзник Пандавов Кришна далеко, ему важнее не отдать Двараку нишадцу. В южных царствах, вождь которых, Парашурама, так и лежит без чувств, все еще стоит неразбериха. Самое что ни на есть подходящее время покончить с Пандавами! Покончить с их приспешниками! Установить новые, не ссылающиеся на древние писания, законы и правила! Такие, что человек будет уважаем за свои деяния, а не за веру, происхождение, язык или цвет кожи. Поистине, настал прекрасный момент для того, чтобы спасти Бхарату от тех крайностей, в которые готовы ее погрузить тот же Такшака или приверженцы старых традиций, вроде Дхаумьи или Парашурамы.

Слова друзей волновали Суйодхану. Царевич колебался. В душе он очень хотел сделать так, как советовал Карна и остальные. Проглотить оскорбления и оставить их без возмездия? Так царевич поступить не мог.

«Я кшатрий, а не аскет-богомолец!» — твердил он сам себе.

Но каждый раз, когда Суйодхана думал о войне, перед его глазами вставали те самые трущобы, посещенные им. Он отчетливо видел лицо Джары и морду его слепого пса. Майя, женщины, старики и дети, построившие великолепный город не давали ему сделать шаг в пропасть. Да, его оскорбили, причем жестоко. Но стоит ли оскорбление тех жизней, что прервутся, если он пойдет путем мести? За его честь заплатят многие тысячи простых людей. Такие мысли остужали его гнев. Но и смех Драупади все еще стоял в ушах наследника.

«Как они посмели меня так оскорбить?»

Воспоминания о том, как он стоял посреди сабхи практически голый, заставляли царевича сгорать от стыда. Но нет ли способа заставить Пандавов расплатиться за неслыханное унижение, избежав при этом войны?

За настроением Суйодханы внимательно следил Шакуни. Произошедшее в Индрапрастхе привело гардхарца в восторг. Он с нетерпением ждал начала войны, полагая ее неминуемой. Но прошедшие три дня вынудили его взглянуть на ситуацию по-другому. Он боялся, что вмешается Бхишма, и вместо грандиозной войны произойдет примирение сторон. К тому же, отсутствует Кришна! Ядав не менее гандхарца жаждет развязать войну, но он занят спасением Двараки. На южан в настоящее полагаться не приходится. Решительно, сейчас открытые военные действия никак не устаивают Шакуни. Ему необходим конфликт, в котором сойдутся все царства Бхараты! Прагджьотиша, Анга, Ванга, Дварака, Синдху, Гандхара, Чера и Пандья. Восточные, северные, западные и южные страны. Все должны сгореть в битве, подобной концу света!

Шакуни жаждал полного уничтожения проклятой Бхараты!

— Дорогой племянник! Я знаю, как можно победить и отомстить, не пролив при этом ни капли крови, не выпустив ни одной стрелы! — сообщил Шакуни, разгадавший причину колебаний царевича.

Все с любопытством взглянули на гандхарца.

— Ничего удивительного! Все способы прописаны в ваших…, я хотел сказать, наших священных писаниях. Они гласят, что царь может подчинить себе другое царство либо через брак, либо войной, либо золотом, либо… игрой! Что запрещает нам пригласить Юдхиштхиру на игру в кости? — улыбаясь, сказал Шакуни.

Друзья переглянусь. Ашваттхама с сомнением в голосе произнес:

— Игрой правит случай. Что, если Юдхиштхира выиграет?

Вместо ответа Шакуни достал из складок одежды кости, мысленно, прикрыв глаза, прочитал молитву, и воскликнул:

— Двенадцать!

Суйодхана с тревогой наблюдал за скачущими по столу костями. Они гремели, яростно отталкивались друг от друга, внезапно меняли направление и вращались. Наконец они остановились.

— Двенадцать!

На обеих костях выпали шестерки! Двенадцать!

— Восемь! — произнес Шакуни.

Выпало восемь.

— Шесть! — в третий раз метнул кости Шакуни.

Так он повторял около ста раз, и кости всегда повиновались ему. Не до конца поверив, Карна и Ашваттхама стали сами выкрикивать различные комбинации чисел. Кости не подвели своего хозяина.

Закончив представление, Шакуни поклонился всем присутствующим. Суйодхана вскочил на ноги.

— Да! Бросок костей — это выход! Мы пошлем сыну Дхармы такое приглашение, от которого он не сможет отказаться! Его же собственная дхарма приведет его к нам. Мы тоже можем играть в игры!

В радостном волнении царевич обнялся со своими друзьями. Шакуни получал искреннее наслаждение от происходящего. Он еще раз метнул кости и крикнул:

— Двенадцать!

Это был вызов царевича маленького горного царства, направленный много возомнившим о себе повелителям Бхараты. Население древних царств спорит и сражается за свою веру, за уклад жизни, за варны, за язык под стук скачущих по столу игральных костей.

Но кости никогда не действуют по своей воле. Их всегда направляет чья-то рука.

Загрузка...