Резилиентност (психол.) — способност за справяне с шокови и кризисни състояния. — Б.пр.
Vanity Fair — американско списание за изкуство, политика и мода. — Б.пр.
Кабалистите го правят по-добре (англ.).
Cast-iron — архитектурен стил от ерата на индустриалната революция, при който излети от чугун форми (колони, балюстради, прозоречни арки) играят централна роля във фасадите на сградите. Редица от постройките в Нюйоркския квартал „Сохо“ принадлежат именно към този стил.
Двор на чудесата (Cour des Miracles) — в епохата на Ренесанса това било название на няколко парижки квартала, заселени с просяци, бродяги, проститутки и бездомници. Просяците, обикновено здрави хора, се престрували на болни и осакатени, за да предизвикат съчувствието на хората. Връщайки се през нощта в своя квартал, недъзите им като по някакво чудо изчезвали, което очевидно дало и нарицателното име на тези квартали.
Юниън Стейшън — централната жп гара на Лос Анджелис. — Б.р.
Най-известната артерия на града, където са съсредоточени големите хотели и туристическите атракции. — Б.а.
Побързай, Иви, ще закъснеем за работа (исп.). — Б.а.
Идвам, Кармина, дай ми две минути (исп.). — Б.а.
В полския оригинал цитатът от пиесата „Брак“ (Slub) звучи така: „Думите предателски се съюзяват зад гърба ни. И не ние изричаме думите, а думите изричат нас.“ — Б.пр.
„Самоубийствено руса“ — заглавие на хит на INXS.
Колелото на закона, Дхармачакра, наричано още колелото на живота: символ, представящ учението на Буда за пътя към Просвещението. — Б.р.
Какво пак се е случило? Няма ли да спрете да ни досаждате? (исп.). — Б.а.
Vermilion (англ.) — цинобър. — Б.р.
Пат Конрой, „Принцът на приливите“, С. Intense, 2008. — Б.р.
„Гроб на светулки“, реж. Йошихиро Накамура, 2009. — Б.р.
Violin (англ.) — цигулка. — Б.р.
Известна германска цигуларка, прочула се с изпълненията си на творби на Моцарт и Бетовен. — Б.пр.
Име на известна фамилия на лютиери от Кремона, които през XVII и XVIII в. изработват цигулки, сравними по достойнство с тези на Страдивариус. — Б.пр.
Всесилният герой от филма „Господари на Вселената“, който побеждава благодарение на цитираната по-долу в текста магическа формула. — Б.пр.
Думи на Томас Борхе. — Б.пр.
Алюзия за паметна сцена от „Тя и Той“ на Лео Маккеъри. — Б.пр.