Всё не так

Двадцать пять дней подряд Джеф проводил все анализы и замеры, добросовестно заполнял все присланные Эндрю таблицы, и у него скопилось достаточно данных, чтобы сделать о происходящем собственные выводы. Не хватало только знаний.

Каждого прилёта Эми Джеф ждал теперь с жадным нетерпением. Помимо вещей, продуктов и своего тела Эми приносила ему из Гондолина книги.

В первую очередь Джеф выпросил пару учебников по акушерству и гинекологии. Порывшись в них, понял, что ничего не смыслит в медицине, и упростил запрос. Уже на следующей неделе его книжная полка пополнилась стопкой научно-популярных изданий для женщин типа «Я жду малыша», кратким справочником по оказанию первой медицинской помощи и учебником базовой анатомии с физиологией для студентов первого курса медколледжа.

Читал Джеф быстро. И чем дальше, тем больше приходил к выводу, что этот путь ведёт в тупик. Учебники слишком мало уделяли внимания первым признакам неблагополучия, они описывали симптомы уже развившихся болезней. Популярные же издания просто засоряли мозг. Если отфильтровать из них всю словесную шелуху, оставались лишь советы не волноваться, мыслить позитивно и при любых сомнениях обращаться к врачу. Джефу не к кому было обратиться. А сомнения одолевали.

По результатам анализов и стандартных расчётов выходило, что Мэри безупречно здорова, хоть сейчас отправляй в космический десант. Но «дневник позора» говорил о другом. Джеф начал вести его почти сразу после прибытия на остров и делал это по большей части из баловства: отмечал, сколько раз в день и по какому поводу им с Мэри случалось поцапаться, кто начал, кто, по его мнению, был неправ… Позже он забросил эти записи, а недавно снова наткнулся на них, когда искал себе блокнот для конспектов.

Сравнив старые наблюдения с тем, что припомнилось за последние два месяца, Джеф невольно задумался. Общее число конфликтов осталось почти неизменным, поменялись их содержание и смысл.

Если в начале перепалки Джефа с Мэри маскировались под дружеские подколы, то теперь они просто ругались, словно престарелые супруги, которые давно надоели друг дружке, но ленятся начать бракоразводный процесс.

Сразу после знакомства основными поводами для придирок со стороны Мэри служили Джефова неряшливость и неловкие попытки общения с ачами. Джеф готов был признать, что чаще всего замечания Мэри оказывались справедливыми.

После исчезновения Марио многое изменилось. Инициатором большинства стычек по-прежнему выступала Мэри, но доставалось Джефу уже в основном за то, что он не кладёт на место общие вещи. И по большей части обвинения эти были беспочвенны: Джеф, к примеру, никуда не забирал огниво с кухни, а коробку со специями даже в руках не держал… Скорее всего, Мэри просто забыла, куда убрала их, а после не смогла найти.

А ещё Джеф вынужден был признать, что Мэри стала гораздо хуже готовить. Ему и прежде случалось есть пересоленное или пригорелое, но в последние недели такое стало происходить с завидной регулярностью. Мэри промахивалась со специями, путала соль и сахар, забывала снять горшок с углей…

Из всего этого напрашивался вывод: его соседка стала на редкость раздражительной и рассеянной. И уже не могла похвастаться безупречной памятью. Подтверждение тому Джеф неожиданно обнаружил на обеденном столе: Мэри, которая прежде не нуждалась ни в каких напоминаниях, начала вести антисклерозник, составлять ежедневные списки дел.

Обнаружив её блокнот, Джеф открыл самый первый лист и увидел дату — начало прошлого месяца. Сперва Мэри всего лишь делала отметки в два-три слова о предстоящих важных делах. Но чем дальше, тем подробнее и длиннее становились её записи. Кроме того, за месяц у Мэри ощутимо испортился почерк. Добравшись до последней страницы, Джеф понял, что не только с трудом разбирает текст, но и постоянно видит в нём ошибки: Мэри забывала про знаки препинания, порой меняла местами соседние буквы и слоги в словах и даже не замечала этого. Джеф специально вернулся к первым листам и проверил — в начале ничего подобного не было. Отдельные перестановки букв появились ближе к середине блокнота, а к концу их стало раздражающе много. Что это, простая невнимательность во время быстрого письма? Признак депрессии? Или может, лёгкое снижение когнитивных функций, вполне простительное под конец беременности? Очень хотелось махнуть рукой и сказать: пустяки… Но Джефа одолевали неприятные подозрения, и он попросил Эми привезти ему пару книг по неврологии и психиатрии.

Эми должна была появиться сегодня, но пока до её прилёта оставалось достаточно времени. Солнце едва миновало зенит. В надежде пообедать Джеф доплёлся до пещеры Мэри и заглянул внутрь. На погасших углях красовался котелок с давно выкипевшим супом.

— Эй, — позвал Джеф.

Ответа не последовало.

— Мэри?

Пещера откликнулась гулким эхом. Пусто было в спальне, пусто и в кладовке. «Куда её черти унесли в такую жару? — недовольно подумал Джеф. Присев у очага, он потрогал угли. Очаг успел не только погаснуть, но и остыть. — Странно… Это что ж получается, её нет с самого утра?»

Раздражение потеснила тревога. Джеф выглянул за дверь. Терраса была пуста. Молодые побеги кукурузы мягко шелестели листьями. Засунув подальше скверные предчувствия, Джеф вышел к парапету и огляделся. Волны мягко лизали пустой берег, еле слышно шуршал камыш.

— Мэри!

Звук увяз в горячем воздухе. Никто не откликнулся на зов. «Может, наверх пошла, за водой? — сказал Джеф сам себе. И тут же, вернувшись в кухню, обнаружил на крюке полный чайник. — Чёрт! Вдруг ей стало плохо где-нибудь на той стороне? А что если… Так, спокойно. Тут весь остров — меньше мили в диаметре. Надо просто пойти на макушку горы и оглядеться. Хотя… Если Мэри зашла в одну из пещер, это не поможет. Надо тупо идти искать».

Но прежде Джеф схватил блокнот Мэри и быстро просмотрел последнюю исписанную страницу. Под сегодняшней датой кроме домашних дел значились прополка моркови и поход на дальний пляж за какими-то кверектами. Без лишних размышлений Джеф сунул блокнот за пояс, схватил с полки в кладовой аптечку и отправился на дальний пляж.

На мысу гулял свежий ветерок. Выбравшись к месту, где он не так давно беседовал с Эндрю, Джеф увидел свою пропажу. Мэри с задумчивым видом стояла по щиколотку в воде и вертела в руках пустую корзинку. С огромным облегчением сплюнув под ноги, Джеф направился к ней.

— Мэри, ты что здесь делаешь?

Она посмотрела растерянно и удивлённо.

— Я… не знаю. Помню, что за чем-то пришла. А вот зачем…

Джеф возмущённо взмахнул рукой.

— Ну как так-то? У тебя срок уже приличный. Почему ты вообще уходишь, не предупредив? Я тебя обыскался. В пещере пусто, суп выкипел…

Мэри наморщила лоб.

— Суп?

— Да, суп! И что я должен был подумать? Что ты в море свалилась? Сломала ногу и сидишь беспомощная под обрывом? Упала в обморок в какой-нибудь ачьей дыре? Ещё кверекты какие-то…

— Кверекты? Что это?

— Понятия не имею, ты сама так написала, — Джеф ткнул Мэри под нос блокнот. Пару секунд она, нахмурившись, изучала страницу, потом фыркнула:

— Глупость какая! Это просто описка. Креветки, конечно же. А я-то думала, зачем…

— Давно у тебя так?

— Что именно?

— Ты путаешь буквы.

— А… Пустяки.

Джеф навис над ней, пристально рассматривая блокнот через её плечо.

— Но ведь ещё недавно этого не было. А уж взять и забыть, куда шла…

Мэри с равнодушным видом отмахнулась от него.

— Все люди иногда ошибаются и что-нибудь забывают. Ты не знал?

— Выслушай меня, пожалуйста, и не ёрничай. Эндрю предупреждал, что процессы, которые у других людей длятся годами, в твоём случае могут протекать очень быстро. Когда мы познакомились, ты легко держала в памяти сотни светознаков — а теперь не можешь вспомнить, что поставила на угли горшок!

— Мне начинать метаться в панике?

— Конечно, нет. Включить голову. Разобраться, что происходит, и решить, как действовать дальше.

— Да что с этим можно сделать?

— Обратиться за помощью. Эндрю, как я понял, причастен к использованным на тебе медицинским разработкам. Возможно, он знает, как затормозить процесс потери памяти.

Мэри вздохнула.

— Зачем?

— Ты что, не боишься впасть в маразм? Или вовсе умереть?

— Боюсь, — спокойно кивнула Мэри. — Все боятся.

— Тогда давай подумаем о том, как этого избежать.

— Хватит, Джеф. У тебя есть какие-то конкретные предложения? Тогда излагай, не томи. Но не надо разговаривать со мной, будто я младенец или умственно отсталая.

Джеф на пару мгновений зажмурился, представил себе, что хватает Мэри за плечи и трясёт, трясёт, как грушу… А потом открыл глаза и сказал:

— Посмотри на меня. Помнишь, месяц назад у нас были гости? Прямо здесь, у мыса стоял корабль.

Мэри неуверенно кивнула.

— Так вот, пока вы с Кати слали друг другу улыбки и солнечные зайчики, я имел с Эндрю весьма любопытный разговор. Он уже тогда хотел забрать тебя в Гондолин, но я убедил его так не делать. Взамен Эндрю потребовал с меня еженедельные отчёты по тебе: состояние кожи и производных, анализ крови, давление, сатурация, ещё всякая хрень… Он говорил, если возникнут проблемы, за тобой пришлют корабль, для этого достаточно подать сигнал дымом.

— Не вздумай! — воскликнула Мэри, яростно сверкнув глазами. — Я никуда не поеду! Находиться на одном острове с этим…

— Ну хорошо, — сказал Джеф, старательно сдерживая раздражение. — Положим, не нравится тебе Эндрю, не внушает доверия. Мне тоже не нравится этот сукин сын. Но, чёрт возьми, Мэри, рассматривай его просто как врача!

— Не могу. Я слишком хорошо с ним знакома, потому что первые тринадцать лет жизни провела в его лаборатории на Церере. Рассказать, каково это было? И я, и другие такие же дети, мы понятия не имели, что находится за вечно закрытой дверью отделения, знали только стерильные боксы с прозрачными стенками, бесконечные процедуры и тесты. Если кто-нибудь умирал, его уносили в прозекторскую. При нас спокойно обсуждали результаты анализов и вскрытий. Санитарки иногда приносили нам игрушки и сласти, но не рассказывали о мире за стенами лаборатории и не беседовали с нами о будущем: у подопытных мышей его нет. Когда проект закрыли, а всех нас прооперировали и отправили по домам — это было такое счастье! Не эвтаназировали, как отработанный материал, не заперли до конца жизни в клиниках… Нам будущее подарили, и целый мир впридачу! Думаешь, я добровольно вернусь к тому, кто испортил примерно четверть моей жизни?

— Строго говоря, он дал тебе возможность прожить оставшиеся три четверти, причём полноценным человеком, а не глубоким инвалидом. И возможно, знает, что надо делать, чтобы твой ребёнок успел родиться, а ты сама не превратилась в овощ.

— Нет, Джеф, ты, похоже, не понимаешь. Жизнь — отличная штука, но не стоит того, чтобы цепляться за неё любой ценой.

— Говори за себя. Ребёнок в чём виноват?

— Ни в чём, в том-то и дело. Я не хочу обрекать его на жизнь лабораторной мыши.

Некоторое время оба молчали, сверля друг друга пристальными взглядами. Джеф с трудом подавил желание как следует макнуть Мэри лицом в море.

— Ладно, я тебя понял. Предложение Эндрю не рассматриваем. А если попросить о помощи Майкла и Элис? Как тебе такой расклад?

Мэри упрямо мотнула головой:

— Нет. Это же очевидно: Майкл в лучшем случае спровадит меня на Землю, а в худшем — запрёт в лазарете, чтобы иметь возможность торговаться с Эндрю. Если станет совсем плохо, я напишу письмо Кати, а Марио передаст его из рук в руки.

— Мэри, — сказал Джеф с нажимом. — Нашего связного зовут Эми Роу. Это такая смуглая девчонка со смешными кудряшками.

Мэри растерянно моргнула.

— Эми? Нет, не помню.

— Точно тебе говорю. И знаешь, что? В другой раз когда захочешь креветок, зови меня с собой.

К моменту, когда, наконец, прилетела Эми, Джеф успел сам сварганить ужин (получилось ещё хуже, чем у Мэри), сыграть с Мэри пару партий в космический бой (оба раза проиграл), побеседовать с Клячей (на острове всё в порядке: камыш пошёл в колос, рапанов много, у ачи-деток растёт ювенильное перо) и прогнать всех спать. И всё равно казалось, что время тянется непростительно долго.

Эми он встретил на пляже, отнял у неё обе сумки и почти бегом поволок их к себе. Когда Эми поднялась наверх и заглянула в жилище Джефа, тот сидел на полу по-турецки с «Клинической неврологией» в руках, а вокруг в художественном беспорядке высились горы небрежно вытряхнутого из сумок барахла.

— Ого, — усмехнулась девушка, обводя насмешливым взглядом учинённый Джефом погром. — Безудержная тяга к знаниям? А я-то думала, ты так припустил домой, потому что по мне соскучился…

Джеф поморщился и нетерпеливо махнул на неё рукой. Эми снова усмехнулась и неторопливо расстегнула комбинезон на груди. Джеф вынырнул из книги, споткнулся об Эми взглядом и вдруг резко спросил:

— Ты нормальная?

— Что? — удивлённо переспросила она.

Джеф, опомнившись, чуть убавил тон:

— Ну, у тебя гражданский паспорт полный, без ограничений? Психотестирование проходила?

— А, вот ты о чём… Да, конечно. Иначе как бы мне выдали лётные права?

— Результаты помнишь?

— Индекс Слейтона 38, стрессоустойчивость 10, лабильность 9, адаптивность 9,2, мнемопрофиль В, личностный психотип 4-А, — ответила она с плохо скрытой гордостью.

— Супер. Держи блокнот, давай-ка продублируем психотипирование, адаптивность и мнемотест…

Вне лаборатории стандартные тесты и у Эми, и у самого Джефа дали результаты, отличные от официальных. Своим сдвигам Джеф не удивился: со времён подтверждения им гражданского паспорта прошло больше десяти лет. Но Эми? За три года у неё могла, конечно, взлететь тревожность, снизиться адаптивность, но не в два же раза? Хорошо, пусть это стресс повлиял: травма позвоночника, отчисление из лётной академии, потеря Земного вида на жительство, развод. Неудивительно, что после таких приключений она искала утешения в церкви. Но почему вдруг определился другой психотип? Он, вроде, не должен меняться в течение жизни.

— Слушай, а ты где тестирование проходила? На Земле?

— Да. Мне поставили чип, провели тестирование и выдали паспорт после поступления в академию.

— Странно. Как же ты тогда вступительные экзамены сдавала?

— Дистанционно. Уроженцам закрытых миров так можно, а я родом с Санта-Спринг.

Все эти новости убедили Джефа лишь в одном: паспортные данные мало что могут рассказать об истинном состоянии психики и личных качествах человека. К пониманию, как контролировать состояние Мэри, это точно не приближало. Зато во «Введении в психиатрию» Джеф вычитал, что нервная система имеет огромный адаптационный резерв, главное — заставлять мозг активно работать.

Джеф прекрасно понимал, что в случившемся с Мэри есть доля его вины: слишком мало они в последнее время общались, слишком поздно он заметил признаки неблагополучия. Теперь ему очень хотелось верить, что процесс нейродегенерации не зашёл глубоко, и его ещё можно затормозить или даже повернуть вспять.

Не дождавшись Джефа, Эми заснула, а он всё раздумывал о том, как будет заниматься с Мэри, заставлять её поддерживать ещё не угасшие навыки и формировать новые, какие упражнения и тесты будет с ней выполнять…

Зачем ему всё это, Джеф не сразу сумел дать себе честный ответ. Но, поразмыслив, пришёл к весьма некомфортному выводу: он успел привязаться к Мэри, привык чувствовать её рядом с собой, как часть картины мира. Он, всегда гордившийся тем, что умеет держать дистанцию в отношениях с людьми! Да, Джеф не разделял убеждений Мэри, и она не привлекала его, как женщина. Но они жили бок о бок и вместе с Марио, Клячей с птенцами и ещё не рождённым младенцем составляли отдельное сообщество, особую маленькую стаю.

Неделя пролетела быстро. Вечера теперь проходили не в молчаливом жевании пригорелой каши, а за чтением приключенческого романа, освоением новых рецептов из поваренной книги и игрой в карты. Их сделали сами, изрезав и разрисовав несколько листов из журнала Эндрю. Вдвоём, правда, оказалось не слишком интересно, поэтому возникла мысль научить играть Клячу. Та оказалась сообразительной и к общему удовольствию живо освоила бридж, дурака и марьяж. Вечерние посиделки стали долгими и оживлёнными. Уходить среди ночи в темноту не хотелось, и Джеф сам не заметил, как опять переселился в пещеру Мэри, на матрас у очага.

Как и просил Джеф, Мэри больше никуда не уходила одна. Если нужно было отправиться на верхнюю террасу за водой или вынести мусор, чаще всего они шли вместе: Джеф тащил вёдра, а Мэри по пути развлекала его болтовнёй.

Теперь, когда эти разговоры из докучливого фона превратились в материал для исследования, Джеф слушал их крайне внимательно и с удивлением понял, что Мэри отлично помнит своё неприкаянное детство в лаборатории. Она в мельчайших деталях описывала проводимые при ней и над ней опыты, медицинские процедуры, забавные случаи, которых немало происходило в отсутствие строгого начальства… Зато обсуждать свою жизнь на острове Рассветного Пламени она не любила. Стоило направить разговор в сторону недавних событий, Мэри сразу же замолкала, и лицо ее принимало замкнутое, сонное выражение. Джеф не настаивал, ему казалось, что всё идёт очень и очень неплохо.

Однако чуда не произошло.

В следующий раз к встрече с Эми Джеф готовился от души: надо было хоть чем-то вознаградить девчонку за прошлое безобразие. Он прибрался в своей пещере, сменил бельё, напёк блинов, в чём за неделю возни у очага успел изрядно поднатореть. Эми сперва вела себя холодновато и не выказала радости от встречи, но когда Джеф преподнёс ей кулёк варёных и очищенных креветок, сменила гнев на милость.

— А пиво из водорослей здесь не подают? — спросила она с хитрой улыбкой.

— Сожалею, мэм, — ответил Джеф, напустив на себя крайне торжественный вид, — пиво только привозное. Из местных напитков могу предложить вам воду с песком, воду с солью, воду с водой…

Эми подмигнула ему и достала из сумки две банки «Тёмного Назарета»:

— Доставка пива! Как будете оплачивать заказ?

— Натурой.

Эми сделала большие глаза.

— Неужели отдежуришь вместо меня по кухне?

— Не угадала.

Джеф легко подхватил Эми на руки, забросил себе на плечо, другой рукой сгрёб с земли сумки и всю свою добычу поволок наверх.

Ночь получилась длинной. Уже в предрассветных сумерках, затолкав в сумки приготовленное в стирку, взъерошенная и невыспавшаяся Эми торопливо «клюнула» Джефа в щёку и поспешила отправиться в полёт. Джеф устал помахал ей вслед и побрёл досматривать сны. Однако дойти до постели ему не удалось. Перед входом в пещеру стояла весьма недовольная Кляча.

Освещение было слишком слабым, чтобы объясняться светознаками. Нахохлившись, Кляча глубоко вдохнула пару раз, а потом произнесла медленно, очень старательно, но не слишком ясно:

— И нашёл её Ангел Господень у источника воды в пустыне, у источника на дороге к Суру. И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! Откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей. Ангел Господень сказал ей: возвратись к госпоже своей и покорись ей.

С минуту Джеф стоял неподвижно, с удивлением таращась на ачиху. Потом его осенило: он внезапно вспомнил, что за историю цитирует Кляча. Агарью звали одну дуру из Ветхого Завета, которая, залетев от своего работодателя, посмела хамить его жене. Жена, однако, оказалась не робкого десятка. Получив отпор, любовница испугалась и сбежала в пустыню, где, наверное, вскоре протянула бы ноги, не разыщи её и не верни домой некий ангел. Провести аналогии с нынешним днём оказалось нетрудно: Мэри поссорилась с Клячей, ушла из пещеры и теперь сидит у источника. У какого — легко догадаться, он на острове один. Видимо, Джефу предлагается пойти и сыграть роль ангела. Тяжко вздохнув, он пригладил пятернёй волосы и потащился наверх.

Мэри, и впрямь, обнаружилась на вершине горы. Она сидела на камне Большого Босса и наблюдала разгорающийся рассвет. Ветер гладил ей волосы, первые, ещё ласковые лучи Астериона золотили щёки. Мэри выглядела спокойной, почти счастливой.

— Мэри? — тихо позвал Джеф.

Она обернулась. На губах обозначилась вежливая тень улыбки.

— Добрый день. Простите, не могу припомнить ваше имя. Мы знакомы?

Джеф не сразу осознал, что Мэри вовсе не шутит. Он сдержал готовое сорваться с языка ругательство, мило улыбнулся и ответил:

— Добрый день, Мэри. Меня зовут Джеффри Алан Уоллис. Можно просто Джеф. Мы не знакомы, но мне порекомендовали обратиться к вам за помощью.

Так они познакомились во второй раз. Представившись заблудшим туристом, Джеф напросился к Мэри на чай, и, приятно беседуя, они вместе спустились вниз. В ходе этого разговора Джеф выяснил, что всё, произошедшее за последние пару лет, улетучилось из головы Мэри бесследно. Понятное дело, что, обнаружив поутру в своей пещере целый выводок каких-то посторонних ачей, Мэри вспылила и выгнала Клячу с семейством на улицу.

Конечно, Мэри замечала, что вокруг всё не так, как подсказывала ей память: она то и дело с удивлением осматривала пустые террасы, а оказавшись у места, где прежде рос чайный куст, на миг замерла в недоумении. Но внутри своей пещеры Мэри вновь обрела спокойствие. А рубашку и носки, брошенные Джефом вчера на матрасе, убрала и пояснила с виноватой улыбкой:

— Это вещи Марио, связного из Гондолина. Он привозит мне почту и иногда отдыхает здесь перед обратной дорогой.

Ближе к полудню Кляча вызвала Джефа из пещеры.

— Не волнуйтесь, — сказала Мэри, — следуйте за этой огнекрылой. Наверняка Рассветное Пламя оставил ей распоряжения на ваш счёт.

Выбравшись на террасу, Джеф сперва объяснил Кляче, что она вместе с детьми может располагаться в его пещере, а потом спустился на пляж, наломал камыша и развёл на берегу большой дымный костёр. Теперь оставалось только ждать вестей из Гондолина.

Чтобы как-то скоротать время, Джеф решил ещё раз прогуляться к насесту Большого Босса. Прежде он не задумывался о том, откуда течет вода, наполняющая протоки, но постояв рядом с источником, заметил интересную вещь. Узкий капилляр, из которого бил родник, имел слишком правильную форму.

Джеф поднялся на верхнюю площадку, склонился к роднику и заглянул в прозрачную глубину. Идеально ровная округлая труба из светлого металла уходила вниз и терялась в недрах горы. Этот родник был не капризом природы, а творением рук разумных существ. «Интересно, — подумал Джеф, — а на остальных островах, где гнездятся ачи, дела обстоят так же? Кстати, теперь я понимаю, по какому принципу выбирали острова для постройки замков. Они не были заселены ачами, потому что ни на одном из них нет источника пресной воды».

Загрузка...